Az Ujság, 1915. április (13. évfolyam, 91-119. szám)

1915-04-07 / 96. szám

4 tette, három angol katona és két polgár meg­sebesült. Egy másik Taube április 3- n Haverskerque felé repült és bombát dobott le. Több katona meg­sebesült. Zeppelinek Svédország fölött. Kopenhága, április 4. A Dai­l Mail itteni leve­lezője a következőket jelenti lapjának: Szerdán délután fél háromkor Schleswig felől két Zeppelin érkezett. Mind a kettő hóval volt borítva. Rövid idő múlva ismét visszafordultak. Azt­­ hiszik, hogy Angliába akartak repülni. A francziaországi 1917-es évfolyam. Gent, április 6. Parisból jelentik. A Temps kritizálja a 1917-es évfolyam újonczai­­nak behívását. A lap azt írja, hogy még Na­póleon se sorozott be 18 évesnél fiatalabb embereket. Ellen­séges repülő Baden felett. Mühlheim (Baden), április 6. Tegnap este hét órakor egy ellenséges repülő két bombát dobott le a városba. A bombák katonai kárt nem okoztak, de három polgári személyt megöltek. Internált franczia repülő: Truntrit, április 5. A Svájczi Távirati Iroda jelenti: Egy franczia kétfedelű a németek üldözése elől menekülve, eltévedt és este Truntrut közelében leszállott. A repülőgép vezetőjét és a megfigyelő tisztet a városházában a katonai törzskar elé ve­zették s azután egy szállóban internálták. Az angol munkásmozgalmak: London, április 6. Liverpoolban 2000 sztráj­koló kikötőmunkás közül 3000 újra felvette a mun­kát. Birmingham Walsallban 3000 bérmunkás ki­jelentette, hogy szerdán nem állanak munkába, ha bérköveteléseiket nem teljesítik. Az említett kerületekben, a bérmunkálatok nagyobb részét az­­új hadsereg számára készítik. London, április 6. Szombaton 30.000 asszony jelentkezett, a­kik hajlandók arra, hogy a háború tartama alatt munkát vállalnak. A kereskedelmi alkalmazottak egyesülete, melynek 25.000 tagja­­van, a­kik közül 8000 hadiszolgálatra jelentkezett, vasárnap Manchesterben tartott gyűlésen tilta­kozott az ellen, hogy a munkaadók őket olcsó női munkásokkal helyettesítsék. (M. T. I.) a mellékessel bajlódnak, hogy ne ébredhessenek tehetetlenségük tudatára. Minden, a­mit csele­kedtünk, csak arra kellett, hogy tehetetlensé­günket leplezzük egymás előtt. Hogy az ember a czárt megölje, nincs szüksége másra, mint tőrre, revolverre vagy bombára. Es nekünk, a­kik a czárt akartuk megölni, mindenünk volt, csak az nem, a­mivel a czárt megölhettük volna. — Hát azt hiszed, hogy megcsináltad a forradalmat, ha a czárt megölted,? — Hogy azzal a forradalmat is megcsinál­tuk volna, nem tudom. De mi azt hittük, hogy a forradalom : czárgyilkolás. Talán ezt is csak azért hittük, mert mindennel szemben te­hetetlennek éreztük magunkat. A tehetetlen ember mindig lesiklik a czérhez vezető útról s ha másfelé állapodik meg, úgy lesz, mintha ez lett volna eredeti czélja. Forradalmat akartunk csinálni, mert nálunk tradíczió a forradalmá­­roskodás, és mert a forradalomhoz vezető út tele van izgalmakkal. Pável Mih­ajlovits, csak most, látom tisztán, hogy, Oroszországban a forradalomnak egyetlen nagy akadálya a forra­­dalmároskodás. Látom, hogy mi magunk ijed­nénk meg legjobban attól, ha a véletlen úgy a kezünkre játszana, hogy egy napon már csak rövid lépés választana el törekvéseink meg­valósulásától. Megijednénk attól, hogy mit kezdjünk m­agunkkal, ha nincs ok az össze­esküvésre, szavalgatásra. Hogyan veszítenénk el önmagunkat szemeink elől, ha nem úszhat­nánk a mámorban, hogy mi most Oroszország megváltásáért dolgozunk. Ez a mámor v­ezér és nem a megváltás és ez a mámor is az oka, hogy Oroszországban sohasem győzedelmes­­kedhetik a forradalom. — Túlozol, Iván Dimitrievics, nagyon is túlozol. De ha minden úgy lenne, a­mint mon­dod, még az sem elég ok arra, hogy odaállj az emberek elé és letépd róluk az álarctot, melyet maguk és barátaik megtévesztésére viselnek. A túlvilágot még senki sem látta közülünk, de hát szabad-e azért azt hirdetnünk a hívők előtt, hogy nincs túlvilág­! Én még sohasem erőszakoltam rá a magam hitét vagy hitetlen­ségét másokra és bűnnek tartanám megfosz­tani bárkit is attól a hittől, hogy a túlvilágon üdvözölni fog. Minden vallás, mely ébren tudja tartani a boldogság hitét, megérdemli, hogy fenmaradjon. Ha valamikor nem alkalmas már a hivatás betöltésére, minden külső beavat­kozás nélkül is összeomlik. — Most eljutottunk oda, a­hova igye­keztem : Oroszországban vallássá lett a forra­dalom. Ez már magában véve is baj. De még nagyobb baj, hogy mint minden a vallásnak, ennek is megvannak a szertartásai. És a legfőbb baj, hogy ezt a vallást — a forradalmat —, nem a benne élő üdvözítő erő miatt, de a szertartá­sok kedvéért követik az emberek. Összeesküdni, titkos jeleket, váltani, szimbólumokban pré­dikálni, — mindez oly különös varázst ad a for­­radalmároskodásnak. Száz évvel ezelőtt — első­­Sándor czár idejében — bámulatos lendületet kapott a forradalom. A hadsereg tisztikarának nagyon tekintélyes része benne volt a titkos gyülekezetekben s úgy látszott, hogy a forra­dalom kitörése már csak napok kérdése. Sokat gondolkoztam azon, hogy mi volt az oka ennek a nagy lendületnek és rájöttem, hogy a dolog titka egy pompásan kieszelt jelvény, melyet az összeesküvők gyűrűikbe vésve visel­tek.­­A jelvény egy nyolczszöget ábrázolt és a szláv népek egyesülésének volt a szimbóluma. A nyolczszög mindegyik szára egy szláv nép­nek felelt meg. Egyesíteni kellett volna az oroszt, lengyelt, szerbet, h­orvátot, dalmácziait, csehet, morvát és transzszilvániait. Nyolcz szláv nép : a nyolczszög nyolcz szára. A nyolcz­szög négy sarkában négy horgony volt és azt szimbolizálta, hogy Oroszországnak négy ki­kötőt kell hódítani, még pedig a Balti-, Fehér-, Fekete- és a Földközi-tengeren. Az ötlet eredeti volt és mindenkinek tetszett. A jelvény hatott, vonzott és csábított, mert mindenki érdekesnek akart látszani. Mindenki valakinek érezte magát, ha ezt a jelvényt viselte és én alig hiszem, hogy az 1826-iki dekabrista­ pörnek oly sok áldozata lett volna, ha egy furfangos, az emberi hiúságot ennyire ismerő orosz ka­tona nem találja ki mértani formáját az akkori orosz aspiráczióknak. Azóta száz esztendő telt el. A szertartások, a külsőségek megváltoztak, de Oroszország és az ő állandó forradalma a régi maradt. Nézz széjjel a saját szobádban s még itt is megtalálod a szertartáshoz szükséges egyházi eszközök maradványait. Itt egy rozoga szek­rény, ott a forradalmárok evangéliuma, amott egy mártír mellszobra és egy száműzött vagy kivégzett író indexre tett regénye, színdarabja. Van vagyonod, úri módon élhetnél és itt fet­­rengsz, egy piszkos, bűzös padlásszobában, mert csak így tetszeleghetsz abban, hogy forradalmár vagy. Az orosz forradalom szer­tartásokban éli ki magát és ez minden forra­dalomnak a megöl­ője. Iván Dimitrievics, szedd össze minden holmidat és gyere velem haza. Otthon megpróbáljuk, hátha lehet valami újat kezdeni. — Az újban is a régiért lelkesednénk. Tal­án emlékszel még, hogy Voltak kalandjaim, szerelmeim, ideáljaim. Mikor az első nőt meg­untam s belebolondultam egy másodikba, az új szerelem második hónapjában arra eszmél­tem, hogy a második nőben ugyanazt szere­tem egy új formában, a­mit az elsőben meg­untam ... Nem mehetek veled, Pável Mih­aj­­lovics. A­mig odahaza hisznek, nekem itt a helyem. AZ ITJBÁG Szerda, 1915. április 7. V­ilágháború. A Dardanellák ostroma. Orosz jelentés a boszporusi kudarcáról. Róma, április 6. A Vestnik orosz távirati ügynökség beismeri, hogy­ a Boszporus táján 29., 30. és 31-én »a vihar megakadályozta a bombázás folytatását«. Az orosz flotta kénytelen volt néhány fekete-tengeri nyílt város bom­bázásával beérni. A törökök győzelme a kisázsiai parton. Róma, április 6. A Giorncde, dTtalia jelenti: Angol szállít­óhaj­ó­i 1500 főnyi ,szárazföldi csapatot tettek partra a kisázsiai partvidéken. Ez az expe­­dicziós sereg angol és franczia katonákból állott. Éjszaka török csapatok megtámadták és az utolsó szál emberr­ei leöldösték az expedíc­iós sereget. A Times a törökök kedvező helyzetéről. Berlin, április 6. A Times mytilénei leve­lezője előre jelzi, hogy­ a Dardanella-akc­ió még nagy áldozatokba fog kerülni. A török álláso­kat mindkét oldalon rendkívüli módon meg­erősítették. A török ágyuk pompás állásokban vannak és m­ankczió-erősítéseket kaptak. Az ágyukat úgy helyezték el, hogy hajólövegek részé­­ről elérhetetlenek. A szövetségesek ennek ellenére is remélik, hogy akcziójukat kereszt­ül vihetik. Az angolrancx-i flotta vontatógőzösei. Konstantinápoly, április 6. Pyreuszból az a jelentés jön, hogy az angol-franczia flotta parancs­noksága ott kétszeres, sőt háromszoros áron össze­vásárolt minden kapható vontatógőzöst. Olasz és franczia tengerészek véres verekedése. Milano, április 0. A Corriere della Sera jelenti: Véres verekedés volt Szuezban olasz és franczia h­aditengerészek­ között. Egy vendéglőben mulattak a Szuez előtte horgonyzó ■ Calabria olasz hadiha­jó matrózai, mikor franczia haditengerészek állí­tottak be. A franczia matrózok csúfolták az ola­szokat, macaroniknak nevezték őket, de az­ olaszok eleinte békésen viselkedtek, sőt sörrel , kínálták franczia társaikat, a­kik visszautasították a barát­ságot. Ekkor az olaszok erőszakkal kényszerítették a francziákat, hogy igyanak az ő sörükből, és ebből véres verekedés támadt. Két franczia haditengerész halálosan megsebesült. Törökország nem gondol külön bakéra. Konstantinápoly, április 6. A török lapok nem hiszik, hogy Amerika Berlinben, Páris­­ban,és Londonban a béke érdekében kísér­letet tett volna, és annak a nézetnek adnak kifejezést, hogy még egyáltalán nem érkezett el a békekötés ideje. Sem Törökország, sem szövetségesei nem fáradtak meg. A Tanin megc­áfolja azt a híresztelést, hogy D­avid bey és Halil bey Berlinben külön béke­ érdekében emeltek volna szót. A lap kijelenti, hogy mindaddig, a­míg a béke­­tárgyaláson elérhető eredmények nem állnak arányban a hozott áldozatokkal, szó sem lehet békéről. Törökország még egyáltalán nem me­rült ki és még egy harmadrészét sem vetette harc­ba azoknak az erőknek, a­melyekkel ren­delkezik. Mi nagyon jól megfontoltuk a végét annak, a­mit elkezdettünk. Nem állhatunk meg a jelentőn. Hugik Mokk­ozása. Elsüljesztett gőzösök. Rotterdam, április 6. Febr­r 18-tól már­­czius 25-ig a német tengeralattjáró naszádok egyedül a csatornán hetven nagy angol keres­kedelmi hajót sülyesztettek el, a­melyeknek tonna­­tartalma 250.000, értéke pedig kerek 150 millió frank volt. London, április 6. Az Olvene kis angol gőzös a Guernsey-sziget és Calais között torpedólövést kapott. A hajó személyzetét megmentették. A Hermes orosz vitorlás hajó Mexikó felé való útjában a Wight-sziget,magasságában szin­tén torpedólövést kapott. A legénységet meg­mentették. London, április 6. A Central News jelenti: A City of Bremen szén szállító gőzöst Lands­snernél megtorpedózták és a hajó elsülyedt. A le­génység négy embere a vízbe fúlt. London, április 6. (Reider.) A Northlands angol gőzöst tegnap Beachy Head táján meg­torpedóztak. A legénységet megmentették.

Next