Az Ujság, 1915. június (13. évfolyam, 151-180. szám)
1915-06-22 / 172. szám
Kedd, 1915. június 22. AZ TJJSÁC* nőttön-nőtt. Tíz géppuskán felül a lengyel légió egymaga négy ágyút zsákmányolt. Pénteken (június 11-én) délutáni két órára bukovinai akcziónk annyira előrehaladt , hogy csapataink bevonulhattak az annyi küzdelmet látott Bojanba, melyet az oroszok oly makacsul védelmeztek volt. Az oroszok kezéből ezzel bukovinai utolsó támaszpontjukat is kiragadták, annyira hogy Novoszieliczát is kénytelenek voltak feladni. Weber Gyula: Háborus mozaik. (Egy franczia kisváros. — A röpülő törvényszék. ~ Az Annunziata-rend.) Douai városkáról, melyet a németek okkupáltak, a következőket írja egy német katonaorvos : A háború alig érintette a várost. Semmi nem emlékeztet rá, hogy a falai alatt október első napjaiban heves küzdelmek folytak. Szelíd síkság közepén fekszik, kedvesen és nyugodtan: igazi otthona a nyugdíjasoknak. Főút metszi át és a házai tiszták, gondozottak, de jórészt üresek. A gyönyörű falade-os és tiszta tornyű városháza előtt van csak némi elevenség. Az utcza élete kedélyes, pletykázó, igazán kisvárosi hangulatú. Öreg, fehérszakállas urak sétálgatnak a várospark felé, ott majd leülnek valamennyien padra és nyugodtan filozofálgatnak róla, hogy milyen istencsapása is a háború. A gyalogjárókon csoportokban állanak a nők. Nyugodtan, lassan beszélgetnek, hiányzik belőlük a párisiak izzó temperamentuma, lassan közelednek egy közeledő ismerős felé : itt mindenkinek sok az ideje. Csak a gyermekek kevernek némi élénkséget a városba. Ott ugrándoznak a város kapuján kívül, a Pare publicben, amely valóságos angol park, hegyekkel, tavakkal, vízesésekkel stb. . Az egyetlen kávéház , a czukrészda s a városka egyetlen újságja a Gazette des Ardennes, melyet azonban a németek adnak ki arra a czélra, hogy a lakosságot fölvilágosítsák az igazi helyzetről. Nem szeretik a francziák, de egy rovata miatt mégis lázasan várják, és ez a német hadifogságba esett francziák névsora. Egy öreg paraszt az után érdeklődik, hogy szép-e az a Landsberg város, a melyben a fia fogva van s egy ősz tanácsos nem akarja elhinni, hogy csakugyan 250.000 francziát fogtunk el. A »Pálmafa« ósdi és szűk vendéglő, de igazi franczia. Az ősz pinczér nagy méltósággal tálal és megjegyzéseiből ítélve, nem kedveli az angolokat. A teremben érdekes társaság gyülekezik: egy csomó repülőtiszt, két vezérkari kapitány és azután a kisváros potentátjai, de teljesen elkülönözve és a németekről tudomást se véve. A hangulat nyugodt, sőt elégedett; a tulajdonos, aki néha-néha megjelenik az ajtóban, elégedett lehet a »barbárokkal«.* Az alábbi história, nagyszerűen jellemzi, hogy a kémektől való rettegés milyen komikus dolgokká dönti az oroszokat: A lublic.a varsói vasút egyik másodosztályú szakaszában utazott egy békés zsidó, Goldschmidt nevű. Egyszerre két hivatalnok lép eléje és kijelenti, hogy hazaárulás miatt letartóztatja őt. Mielőtt a szegény kereskedő a rémületéből felocsúdhatott volna, a két hivatalnok máris megmotozta. Háromezer rubel papírpénzt találtak nála és ez elég bizonyság volt a kém voltára, »miután háború alatt más ember, mint kém, ennyi pénzt nem hordhat magával«. A két úr a következő pillanatban igazolványt mutatott föl arról, hogy ők bírák és mielőtt a szegény zsidó egyetlen szóval védekezhetett volna, már meg is húzódott a halálos ítélet. Ekkor igazi orosz dolog következett: Amikor Varsó felé közeledtek, a kereskedő kísérletet tett a két hivatalnok megvesztegetésére és mi történik ? — a két zord biró zsebrevág 2000 rubelt és szabadon bocsátja a halálra ítéltet. A kereskedőnek csak akkor jutott az eszébe, hogy talán csalókkal volt dolga, amikor a »hivatalnokok« árkon-bokron túljártak már. »A repülő törvényszéket« Lublinban később elfogták és biztos helyre tették. Mindezt a Rjecs nevű orosz lap írta meg. * Az olasz, helyesebben savoyai Annunziatarend csaknem olyan régi, mint az angolok térd gyözelésnemk hatása Romániában. München, június 21. (Saját tudósítónk távirata.) A román sajtó, az Universul cziruű lappal élén, feltűnő betűkkel tudósításokat közöl különböző országrészekből, amelyek szerint az osztrák-magyar és a német hadseregek szakadatlan győzelmes előnyomulása és különösen a Besszarábiába való bevonulás nagy benyomást keltett. A balkán államoknak, úgy mondják, veszedelmes kaland az entente-hoz való csatlakozás. Orosz bizonyság 42-es lövedékeink hatásáról. Zürich, június 21. (Saját tudósítónk távirata.) Lesguisser orosz vezérkari orvos a galicziai csatamezőkön azt tapasztalta, hogy az összes sebesülések hétnyolcadrésze tüzérségi lövedékektől származik, mégpedig felerészben nehéz, felerészben pedig könnyű tüzérségi lövedékektől. A puskagólyók, úgymond, már majdnem semmiféle szerepet sem játszanak a háborúban. A gyalogság ma már nem hajlandó támadásra előnyomulni, mielőtt azt a tüzérség kellőleg elő nem készítette. Különösen a negyvenkettes mozsarak hatását mondja az orvos rettenetesnek; az osztrák-magyar negyvenketteseké talán még szörnyűségesebb, mint a németeké. Az új lövedék 1250 kilogramm nehéz , röppályája hét kilométer magasságig terjed; a lövedék hat méternyire befúrja magát a földbe és csak azután explodál. A hatás oly borzasztó, hogy aki körletébe esik, ha nem is sebesül meg, napokra képtelenné válik bárminő akcióra, már a morális depressziónál fogva is, amely az embereket elfogja. A czárz Olaszországban reménykedik. Lugano, június 21. (Saját tudósítónk távirata.) Magrini a Secolónak ezt táviratozza : Bukarestből: Oroszország most Olaszország fegyveres sikereiben reménykedik. A czár fogadta Marchese Carlotti-t, akinek ezt mondotta : - - A racconigii találkozás prelúdiuma volt az olasz-orosz szövetségnek és Olaszország beavatkozásának a világháborúba nagy jelentőséget tulajdonítok. Lemberg kiürítésére való tekintettel a sebesülteket onnan Kievbe szállítják. A municzió hiánya az oroszokat Galicziában megakadályozta az ellentámadásban, noha kétszázezer emberből álló szevasztopoli hadseregüket, amely a Rosssporus számára volt rendeltetve, Galicziában vonultatták fel. Szerencsétlen inczidensek következtében a dreapnoughtok is megtagadták a szolgálatot, amelyek Oroszországnak feketetengeri uralmát kellett volna hogy biztosítsák és amelyek a Dardanellák megnyitása esetén Oroszországnak lőszerrel való ellátására szolgáltak volna. Az orosz főhadiszállásról eltávolították a haditudósítókat. Kopenhága, június 21. (Saját tudósítónk távirata.) A Tidende pétervári jelentése szerint az orosz főhadiszállásról az összes semleges állambeli tudósítókat eltávolították, sőt a franczia lapok levelezői is Pétervárra érkeztek. kri odesszai zavargások. Géni, június 21. (Saját tudósítónk távirata.) A Journal bukaresti jelentése szerint Odesszában szerdán éjjel véres zavargások fordultak elő. Részletek hiányoznak. Az idegen állampolgárok egy konzulátusi jelentés szerint biztonságban vannak. Visszahívták Szerbiából az orosz Vörös Kereszt különítményt. Konstrutinápoly, június 21. (Saját tudósítónk távirata.) Amint ide jelentik, Oroszországnak a Szerbiába küldött Vöröskereszt különítményét is vissza kellett vonnia, mert a legutóbbi vereségek óta Oroszországnak magának is a legnagyobb szüksége van egészségügyi anyagra. Oroszországi német vállalatok, Pétervár, június 21. Tekintettel arra, hogy a pétervári villamosvilágítási vállalat 1890 óta német tőkével folytatja az üzemét, a minisztertanács elhatározta, hogy az üzletvezetést nyomban a kormányra ruházza át. Hasonló döntés történt a moszkvai villamostársaság ügyvitelére vonatkozólag is. Haditörvényszék elé állított olasz szoczialisták. Lugano, junius 21. (Saját tudósítónk távirata.) Barlettában három szoczialista városi tanácsost olaszellenes beszédek miatt, melyeket a katonákhoz intéztek, letartóztattak és elitélés végett a haditörvényszéknek adták ki. panne-l'-lPo v c- n , de Felles az osztrák zsarnokságról és az olasz ingadozásról. Lugano, június 21. (Saját tudósítónk távirata.) De Felice szoczialista képviselő, ki hadiönkéntes egy gyalogezredben, egy gyakorlatozás alkalmával, nem messze a Fonte Malétól, pihenés közben a tisztek meghívására az ottani Cairoli-emlék előtt hazafias beszédet intézett a katonákhoz. Azt hangsúlyozta benne, hogy a pápai zsarnokság után, mely ellen a Cairoli testvérek harczoltak, elérkezett az ideje annak, hogy az osztrákok zsarnokságát is megtörjék. Ez sok vérbe és verejtékbe fog kerülni. Figyelmeztette az önkénteseket, hogy a legutolsó napokban is lépjenek vissza, ha nem hajlandók minden áldozatot meghozni. E kijelentést élénk éljenzés fogadta, mire De Felice így zárta ’‘szavait: — Ünnepélyes ígéret, aki ezek után még ingadozik, az olasz revolver golyót várjon ! Garibaldi Peppln© mégis tiszt akar lenni. Lugano, június 21. (Saját tudósítónk távirata.) Garibaldi Peppino, aki önkéntes közlegényként lépett be az alpesi dandárba, Rómába utazott, hogy letegye a tiszti vizsgát, azután nyomban vissza fog térni a frontra. Az angol lőszergyár munkások »tanulmányaira«. Zürich, június 21. (Saját tudósítónk távirata.) Sir William Beaohmore, Glasgow legnagyobb érczárugyárosa azt az érdekes eszmét pendítette meg, hogy az angol lőszergyári munkásokat úgy győzzék meg a lőszergyártás sürgős szükségéről, hogy egy részüket a helyszínére küldjék, a franczia, arcavonalra, hogy ott győződjenek meg róla, milyen töméntelen mennyiségekben fogyott a muníció. Lord Kitchener hozzájárult a javaslathoz és június 8-án már el is küldték a munkásokat az yperni frontra, ahol a legelől levő lövészárokig fogják futtatni. A munkások azután otthon beszámolnak társaiknak azokról a benyomásokról, amelyeket a helyszínen szereztek. szalagrendje, és ennek is gáláns história az eredete : egy udvarhölgy szerelmet vallott VI. Amadeusnak és pedig olyan módon, hogy a maga hajából font szalagot adott át mint szerelmi jelvényt. E haj szalag még ma is felismerhető dísze a rend jelvényének. Mostani nevét körülbelül százötven évvel az alapítás után kapta a rend és ekkor Szűz Mária arczképét is hozzácsatolták. A jelvényen lévő négy rejtélyes betű (E. E. R. T.) az általános hit szerint ezt akarja jelenteni: Fortitudo cius Rhodum tenuit; nagy Amadeus dicsőségét akarjuk fentartani; Rhodosz szigetét ő eredményesen védte a szaraczénok ellenében. A gúnyos francziák azonban más értelmet adnak a négy betűnek : Frappez, entrez, rampez tout, vagyis kopogj, lépj be, törj össze mindent. Másik franczia felfogás szerint ezt jelenti a négy betű : Tout retournera en France, — minden Francziaországé lesz ... tehát Savoya is. E tréfás jövendölésből az idők folyamán valóság lett, mert az osztrákok elleni segítés árául 1859-ben kénytelenek voltak átadni III. Napóleonnak. 9