Az Ujság, 1916. január (14. évfolyam, 1-31. szám)

1916-01-11 / 11. szám

4 '-r óm­eg vonult, végig ünnepi ihénetben­.­­A üzenet élén török, német, magyar, osztrák és bolgár lobo­­g­ókat vittek s több zenekar és fáklyahordozók­­ isérték a Gallipoli felszabadulását ünneplő töm­e­­­­t. A házak erkélyeiről lelkesen üdvözölték a enetet és éltették a dicső török hadsereget. A n­émet nagykövetség előtt a menet a német biro­­d­­alom iránti rokonszenvének adott tüntető kifeje­­ést. A bolgár követség előtt beszédet mondottak,­­ melyre Kolusev bolgár követ válaszolt s kijelen­­t­ette, hogyha séd­ül babáji győzelem Bulgáriában n­agy örömet fog okozni. Kolusev azzal az óhaj­tással­­végezte beszédét, hogy a háborút az eddigi sikerek jegyében fejezzék be a központi hatalmak, s hogy a békekötés után Törökország és Bulgária közös békés munkának szentel­jék magukat, a­mely a két ország gazdasági közeledését fogja eredmé­nyezni. Éjjel fél tizenegy órakor a menet az osztrák­­magyar­ nagykövetség elé ért. Pallaticini, őrgróf nagykövetet, midőn az erkélyen megjelent, viharos ovácziókban részesítették. .Itt is üdvözlő beszédet tartottak s,a nagykövetség első hragománja török , nyelven tolmácsolta a nagykövet köszönetét a lel­kes ünneplésért. Ez a­ helyzet Görögország az ostromállapot kihirdetése­­ előtt. Athén, január 10. (Saját tudósítónk táv­irata.) Az ostromállapot kihirdetését itt k­ü­­szöbön állónak tartják , mindenesetre még a január 24-re megállapított kamarai meg­nyitó ülés előtt meg fog történni. A mitilénei konzulok letartóztatása. Lugano, január 10. (Saját tudósítónk távirata.) A C­orriere della Sera a következőket jelenti a miti­­lénei konzulok letartóztatásáról : Összesen 13 em­bert tartóztattak le, köztük a német alkonzult, ennek fiát és egy hírlapírót, a­ki mint dragonián teljesített szolgálatot, az osztrák-magyar konzuli ügyvivőt, a muftit és hát, egy görögöt és fiát, egy török nemest, egy német kereskedőt, egy görög újságírót, a Banque Ottomane aligazgatóját és az osztrák Lloyd ügynökét. A letartóztatások a pén­­■­tekre virradó éjszakán történtek. Hajnali két óra­kor, 800 katonái,szállítottak,partra, a­kik őrjárat­­szerűen körülvették, a letartóztatandók házait és m­egszállották a várost. A franczia konzul felke­­­reste a görög prefektust s közölte vele, hogy rend­zavarás nem fog történni. Egy franczia tiszt ugyan­ezt jelentette, ki a görög csapatok parancsnoka előtt. A letartóztatandó görögök megkísérelték, hogy ellenáll­ást fejtsenek ki és azzal­ fenyegetőztek,­ hogy az ablakokból a katonákra lőnek, de megad-. , ták magukat, a­­mikor a vezénylő angol tiszt azzal fenyegette meg őket, hogy jégberöpíti a házakat. Reggel öt órakor a csapatok­ visszatértek a letartóz­tatottakkal a hajó, fedett Hérér ■' Esionai fökératárt szénk a szerb néphez. Belgrád­, január 10. A Beogradske Kmine sze­­­­rint iSalis gróf katonai főkorm­ányzó a következő proklamácziót intézte a szerb néphez : A lakossághoz­­ őfelsége Ausztria császárja és Magyarország, a Balkániab apostoli királya legkegyelmesebben jóváhagyni méltóztatott, hogy Szerbiának a cs. és kir. csa­patok által megszállott részeiben katonai főkor­mányzóság állíttassák fel. Felszólítom a lakosságot, hogy­ a kormány­zat hatóságait és közegeit munkájában biza­lommal támogassa, rendelkezéseihez feltétlenül alkalmazkodjék és minden politikai tevékeny­ségtől tartózkodjék. Minden ellenszegülés a leg­nagyobb szigorral fog bűntetteim. Biztos és igazságos kormányzat által újból helyre akarom állítani a rendet az országban és rendezett viszonyokhoz akarom segíteni a ko­rábbi vezéreitől félrevezetett szerb népet. Belgrád, 1916. január 7-én. A cs. és kir. főkormány­zó. Sál­is gróf, altábornagy. Megbukott a montenegrói kormány. Róma, január 9. A montenegrói főkonzu­ látus a következő, e hó 8-iki cretinjej hivatalos táviratot közli :" Vukolics tábornok kormánya beadta lemondását,­­a­melyet a király elfogadott . A­­király Miuskovics Lazzarót bízta meg a kormány újjá alakításával. Az új kormány összetétele­­a következő : Miuskovics miniszter-­­­elnök és kü­lügy, Andrea Radovics pénzügy és közmunkaügy, Bekovics tábornok hadügy, Popovics­­Idzo belügy, Radumovi­cs Marko igazságügy és kultuszü­gyek. A nágressiövetségi konzuljait nem engedik szabadon. Genf, január 10. (Sajót... tudósítónk táv­irata.) A Temps gaegerpsitié hegy a Toulonba internált szalonikii konzulokat biizonytalan időre a­ franczia hatóságok »rendelkezésére« bocsátották. A párisi hivatalos lapok szerint­­"a további fogvatartást, a lefoglalt iratokból kiderült bizonyos súlyosbító körülmények is Sziszocov a háború czéláról és a balkáni helyzetről. Hága, január 10. (Sajóti tudósítónk távirata.) Annak a beszélgetésnek alkalmával, melyet az orosz kü­lügyminiszter a newyorki Outlook tudó­sítójával a folytatótt. S­zaszonov a­­következőket mondotta : Annak a veszélyében nem lesz, hogy Belgium és Lengyelország német kézen marad. Sokkal na­gyobb ugyanis Anglia, Francziaország és Orosz­ország érdeke, hogy ezek az országok felszabadul­janak. Mikor a tudósító megkérdezte, hogy a balkáni inváziót hogy tekinthetik a pánszlávisták mellékes dolognak, Szaszopov azt­­felelte,­ hogy Szerbiét legkönnyebben egy lengyelországi orosz győzelem mentheti meg. Egyenesen Bulgária ellen vonulni a szob­asfalban lehetetlen volt. De különben is az ilyesmit nem államférfiak, hanem katonák fogják meghatározni és ezért Oroszország nagyon meg is van elégedve a­ szövetségesek balkáni segítségével. Hogy Romániát és­­Görögországot ,a­ közpnti hatalmak a maguk, számára megszerezhetnék, nem hiszi. Különösen­ az lenne nevetséges, hogy az öt millió, r­om­án­­ megtámadná. a 180 . millió oroszt,, hogy. a 660.000 besazáráhiah románt magához vonja, mikor ha az oroszokhoz áll, öt millió Buko­vinát és erdélyi románt.'.olvaszthatna be az Orszá­gába. Rómám** p,zón­.ian nem teszi majd meg az egyiket sem­, hanem merőleges utain:1.­­ A bukaresti német követ szabadságon. Bukarest, január 0. Von der­ Busche, német kő­­követ ma, két h­ét a szabadságra,­ Berlinbe, utazott. Tromfra tromf. Bécs, január 10. Egyik­ tengeralattjárónk nemrégiben elfogta­­egy hajón az angol követség és a görögországi angol katonai misszió levelezését, hogy kibocsátanak az udvarra. Első tenni­valóm volt, hogy bekopogtassak Mila néni ajz­­aján. Az ajtó kinyílott, a néni most vajas­­kenyeret adott és ezúttal nem bankákat, ha­­­­nem lovacskákat vágott ki papirosból, sőt a­mikor a lovak már mind ott álltak (— »Nyi­­haha ! Nyihaha ! Kein hallod, hogy nyeríte­nek, Bertike ? — nevetett az asszony), akkor kapta magát és má­sik­ papirosból még kivá­gott egy csomó huszárt is és azt mind ráül­tette a llovacskák hátára. . Ezzel azután végképpen behálózott. "Többé nem volt nap, a­mikor két-három-négy óra hosszat is ne időztem volna, az aranyos Mila néni szobájában, vagy ha épp az ebédet ké­szítette, hát a konyháján, s olyan, de olyan nagyon összebarátkoztam vele, hogy a­mikor fél esztendő múlva édesatyámat elhelyezték Budapestről vidékre, s" ennélfogva kikölt­öz­­ködtü­nk az öreg ferenczvárosi házból, hát közvetlenül elutazásunk előtt olyan görcsös erővel kapaszkodtam bele, bőgye, begy: — Mila néni ! Jaj, én nem hagyom itt Mila nénit ! hogy ha apám végre türelmét vesztve egy erős rántással se nem töri a kilin­cset, hát meglehet, hogy talán úgy kellett volna levakarni engem a Mila néni ajtajáról, mint a gyúródeszkára tapadt tésztát. Így azonban, kezemben még mindig a letört kitin­­­ eset ,'szorongatva, 'belegyömöszködték a kom­fortabb­ba, a­ hol, szakadatlanul folytattam a bömbölést mindaddig,­ a­míg csak meg nem­­láttam a pályaudvar környékén­­prüszkölve füstölgő lokop­otivokat. Ezen aztán■ ellátottam a számat, és elfelejtettem Mila nénit. Azóta tizenkilenez év telt le, a­nélkül hogy valaha csak hírét is hallottam volna gyerekkori nagy barátnőmnek, a­kire külön­ben, őszintén szó­­vast, már régen, úgyszólván soha nem is gondoltam. S egészen bizonyos, hogy a jövőben se jutott volna sohasem az eszembe, na, minap, hónapos szoba keresése közben ,u­tczáról-utczára s egyik lakásból a másikba vándorolva, egyszer csak be nem csöngetek egy olyan lakásba, a­­Hol, csodák csodája, ki más nem nyit ajtót, mint az én ötéves korombeli Mila nénim. Úgy látszik, éppen fésülködésébe zavartam, mert hin szőke haja fénylő hullámokban omlott le a vállára­, s noha már majdnem két évtized óta nem láttam, rögtön ráismertem a jellegzetes mosolyáról, a­melyik épp úgy sugárzott rám most ajfcó­­■ nyitáskor, mint tizenkilencz évvel ezelőtt, a­mikor kikopogtatott rám az ablakon keresztül, is bent a kis asztalnál bankákat, meg lovakat és huszárokat vagdosott ki nekem. Igaz hogy a sarban és termetére is tettebb volt, mint ott a ferenczvárosi házban, hanem ez m­ég csak annál szebbé tette a szememben, s ahogy így rápillantottam, egyszerre megkapott valami csudás, gyermekes elfogultság, és­­miközben a szép asszony kérdő tekintettel nézett reám, én becsukván magam mögött az előszobaajtót, szinte rajongva rebegtem : — Szent isten ! Mila néni ! (S megmond­tam neki a nevemet.) Kém emlékszik rám ? Én vagyok a Bertike, a­ki nem akartam el.­­eresztem a markomból a kilincsét, mikor vi­dékre költözködtünk ! Mila­ néni nem ismert rám mindjárt, a­mi természetes is, mert lengő aranyszőke hajam helyett most rövidre nyírt barna sörtém­ van s kipödrött barna bajuszom. Hanem a faikor aztán rájött, hogy csakugyan én vagyok én, akkor egyszeriben olyan bolondos jókedve tá­madt, hogy valósággal zavarba hozott. Meg­rázta a kezemet, aztán belecsimpajkodva a karomba, tánc­lépésben futtatott be magával az ebédlőjükbe (­— Hát a bácsi ? — kérdeztem csaknem elfula­dva a nem várt fogadtatástól. — Nincs itthon a bácsi ! — J.)él­og_\ • van ! — nevetett ő,),­ ott lenyomott maga­­mellé a diványülésre, és­­úgy bámult rám a nagy, kerekre nyitott szemével. — Hát komolyan maga volna az az ök­­lömnyi kis ün? Istenem, hogy megféríiaso­­■ élott, hogy megférfiasodot­t ! Aztán —a mit részletezném a dolgot, hi­szen úgyis olyan babonásan nézett, folyton Bream a tüzes, kérdő tekintetével, hogy jófor­mán azt­ sem tudtapp már,­­fia vagyok-e vagy leány — mondom, én elárultam neki, hogy hónapos szobát keresek ő pedig’sajnálkozva jelentette ki, hogy tíz perczczel azelőtt adta ki egy öreg bácsinak, csak éppen elfelejtette rögtön levenni az ajtóról a szedül is. Erre megint én mondtam, hogy, ’sajnálom, hogy már kiadta, s rá ismét ő erősítette meg, hogy ezt bizony ő is sajnálja. Akkor szünet követ­kezett, mert ő biztosan, azt várta, hogy én beszéljek, én pediglen nem tudtam mit szólni, hát inkább hallgattam. Majd ő elkezdett rám hamisan hunyorgatni, én ettől avarba jöt­tem, erre ő elkezdett kunczogni, most meg­kérdeztem, hogy mit neveti Akkor ő azt fe­lelte vidáman, hogy': — Csak . . .­­— és „most már magam is nevetni szerettem volna, hogy zavarómat pa­lástoljam, csakhogy nem t­udtam, hogy min nevessék és inkább mondani .szerettem volna neki valamit, mert nagyon szépnek­ találtam,­­ tanévi eddigi praxisom­bal nem találtam meg a kellő kifejezéseket és tovább hallgattam. Miután kettesben egy bek­öltöttünk vagy fél- AZ UJSÁI. Kedd. 1916. január 1?. szükségessé tették. Szükséges elővigyázati rend­szabály, hogy a konzuloknak és személyzetük­nek a külvilággal való érintkezést megakadá­lyozzák. Genf, január 10. (Saju­t tudósí­tónk távirata.) A franczia kormány szándékáról, melyet a letartóz­tatott konzulok fogvatartá­sával követ, magyaráza­tot ad a Daulois így megjegyzése, a­mely szerint Francziaországnak a­ szövetségesek nevében a konzulokat felelősségre kell vonni a Szalonéiban állítólag általuk szított lomnilóicsi­ összeeskü­vés miatt.

Next