Az Ujság, 1916. január (14. évfolyam, 1-31. szám)
1916-01-16 / 16. szám
Vasárnap, 1916. január 16. «V AZ ÚJSáG Ennek a fenyegetésnek az az oka, hogy Arg’'a és Francziaország lövetedésére a szőrei ág a legutóbbi hadítai ácson bizonyos kötelezettségeket vállalt. Kötelezettségeinek azonban mindez ideig meg nem felelt. Sonnino és Samandra a szövetségesekkel azonnal meg kívántak egyezni, de Cadorra és vele az előkelő katonai körök ragaszkodnak ahhoz, hogy Olaszország csakis a maga érdekei által irányíttassa magát. Orosz offenziva a kaukázusi írodán. Konstantinápolyból jelentik a Magyar Távirati Irodának . A főhadiszállás jelenti : Kaukázus-front. A január 10-ére virradó éjjel az ellenség eleinte gyöngébb erőkkel támadta centrumunk baloldalán lévő állásainkat. Miután e kísérleteit visszavertük, a 12-ére virradó éjjel, erősítő csapatok érkezte után általános offenzívát kezdett körülbelül 150 kilométernyi fronton. A Karacs-hegytől, az Arrasz folyótól délre és az Fantól délre Mijo tájáig húzódó harez vonalon öt nap óta egyre hevesebbek lesznek a küzdelmek, amelyek katonáink páratlan hősiessége folytán ránk nézve kedvező lefolyásunk. Ma már majdnem az összes szakaszokban megindult ellentámadásunk. A legutóbb beérkezett jelentések szerint e harczok az egyes szakaszokban a következő lefolyásuak voltak : A január 10 és 11-ére virradó éjjel az oroszok gyengébb erőkkel támadtak az Isar-Id vonalon, mely támadásokat szuronyharciban visszavertük, több száz emberiyi veszteséget okozva az ellenségnek. A 12-ére virradó éjjel az oroszok az Arrasz folyó és a Karacs hegy között erélyesen támadtak. Csapataink, amelyek itt négyszeres túlerővel állottak szemben, nemcsak szilárdan megállták helyüket, hanem egyes helyeken ellentámadásba kezdve, súlyos veszteségeket okoztak az oroszoknak. Január 12-én délelőtt heves ágyú- és fegyverpárbaj után az oroszok heves támadást intéztek ellenünk, amely azonban erős tüzelésünkben összeomlott. Délután az oroszok újból támadtak és ez alakalommal sikerült is néhány előretolt árunkba felhatolni, ahonnan azonban nyomban ezurcryharczsóan kivertük őket. A 13-ra virradó éjjel az Arrasz északi folyása és a Narman hegyvidéken támadtak. Az Arabtól északra levő lejtőn előretolt állásaink közül néhányat az oroszok megszállottak, de ellentámadással rövidesen visszavetettük azokat, súlyos veszteségeket okoztunk az ellenségnek és nagy mennyiségű fegyvert, valamint 2 gépfegyvert zsákmányoltunk. Egyik szakaszunk, amelyet Kazlar Kalehtől északra az ellenség túlereje körülfogoit, hősiesen kivágta magát és visszatért eredeti állásába. Az oroszok e harczokban is nagy veszteségeket szenvedtek. Január 13-án délután az ellenségnek az Aradtól keletre levő hadállásai ellen intézett támadásunk arra kényszerítette az oroszokat, hogy menekülésszerűen hagyják el hadállásaikat. Egy további támadásunk Arabtól északkeleti és Kazlar Kaldhtől keleti irányban a nagy hóvihar következtében nem juthatott előbbre. A január 13-ra virradó éjjel különben a Kármán hegy és ban táján heves fegyver- és bombaharczek voltak. Arab Kjedek vldékén másnap délelőtt visszavetettük az oroszok támadását, melynél közülük IGO-nál több elesett. Karadaghnál, Kegigtől délre pedig teljes vereséget szenvedett az ellenség. E harczokban csapataink a szultánt éltetve és a nemzeti himnuszt dalolva vetették magukat az ellenségre és rendetlen futásra kényszerítették azt. Az ezen harczokban ejtett foglyok elsmondása szerint e négynapos csatában minden ezredük legalább is SCO halottat veszített. A harczvonal többi részein nincs változás. A német császár Simon von Sanders tábornagyhoz. Konstantinápoly, január 16. Vilmos császár Limon von Sanders pasa tábornagyhoz a következő táviratot intézte: Az ellenségnek a Gallipoli-félszigetről történt végleges elűzésével a háborúnak olyan szakasza ér véget, amelyben ön a Törkországba kiküldött több német tiszt és a szultán által Önre bízott vitéz ozmán hadsereg élén elévülhetetlen dicsőséget szerzett. Én és hazám költéletet mondunk Önnek, hogy sohasem lankadó vaserővel őrkődöt a tengerszorosoknál és meghiúsította az ellenségnek minden támadását. Elismerésem jeléül ennek a pour le mérite rendhez a cserfalevelet adományozom. Összeesküvés Milánóban. Bukarest, január 15. (Saját tudósítónk távirata.) Egy ideerke ezt szikratávíró jelenti: A milánói rendőrség nagy összeesküvést fedezett fel. Dinamitot is találtak, amelylyel a Turinba vezető :Ju / A menyasszony : És te, te mit mondasz hozzá ? A vőlegény: Én azt mondanám, amit mindig mondani szoktam, mikor Gábor valakivel tudós vitába bocsátkozik: csak vitatkozzatok ti, nekem mind a ketten elég okos emberek vagytok, hogy rám ne szoru jatok. A menyasszony : Tudod e, Géza, hogy ez egy kicsit ne méltó hozzád? A vőlegény: Lehet, de nem tudom. Mit törődök azzal, mi méltó hozzám ? Mit tördöm mindazzal, ami nem jelent téged ? Mai, én szeretlek és képes vagyok mindenre, a mi rád tartozik és nem vagyok képes semmire, a mi szerelmem körn kívül esik. Más, ha nem vagyok hazafi, te vagy az oka, ha nem vagyok okos, te vagy az oka, ha oyan magas dolgok és beszélgetünk, akkor az eszem igazában csak azon jár, hogy mikor foghatom meg a kezedet, hogyan adhatok beszélgetésünknek olyan fordulatot, hogy csak a szerelmünkről legyen benne szó és a szerelmünk megbecsülsének olyan point-t, hogy megcsőkohassam azt a piros, okosabb dolgokra való szádat, mint okos dolgok fejtegetésére. A menyasszony: Bocsáss, most ez a fordulat nincs meg, legalább nálam. A vőlegény: Bántottalak? A menyasszony: Nem. A vőlegény : Nem szeresz ? A menyasszony: De igen. A vőlegény (s. omo.nar.): De igen. Mi lett ? A menyasszony (fölindulva): Magasan, fagyos elhagyatttságban kering egy ember, a kinek mindent köszönheünk, Géza, én úgy meg szeretám csókolni a bort, — oda az ári neld a komlokolna', oda apadni a szájához és fölmelegteni a lelkét .. . A vőlegény: Ah! Talán szerelmes lettél belé ! A menyasszony (rá sem hallgatva): És kényszerítem rá, hogy ö.ü jön, a mének eddig ö.üni nem tudott, s a legnagyobb boldogsága , a mire ember csak vágyódik, megteredni neki — s még mindig többet érdemelne ! A vőlegény (érdesen): Mili, ér, most egy kicsit úgy érzem, mintha tévedés lennék, mintha csak helytelen erimzés révén jutottam volna hozzád. A menyasszony : Ne félj, Ga, ez felrobbanás és nem függ össze az én vonzalmammal. A vőlegény : E.végre nem lehet mindenki aviaikus. A menyasszony : De férfi lehet mindenki ! Gáza, igazán szeresz engem ? A vőlegény : Mindenek fölött ! A menyasszony: S csakugyan értem mindenre képes volna ? A vőlegény: Próbálj ki. A menyasszony : Akkor állj be katonának ! A vőlegény: S a gyár? A menyasszony: Mit törődöl a gyárral ? Nem magad mondod, hogy másra gondolni nem tudsz, mint a szerelmedre? Én is szeretlek, én nagyon szeretek, de nem érzem a szerelmem frrsségét és szentségét, míg egy ember lebeg a lelkem elől, akivel szemben te nem vagy teljes értékű. Géza, ha meg akarsz tartani, állj be katónénak. A vőlegény: S mi szólta Gábor? A menyasszony: Korhona, mint mikor pár bajor,ál. Gka, én akkor is tied leszek, ha nem teszed meg, de állj bs ka onának. A vőlegény : Meglesz. A menyasszony (nyakába ború): Ó, mos' már elmúlt minden veszette’em. Géza, ha nem tedd volna meg és oly természeesen, o’y egyszerűen, csakugyan beleszeretem volna G'boiba. A vőlegény: Ha te akarod, még hős is leszek. A menyasszony (hozzásimulva): De ugye, vigyázol magadra? ______________________5 A vasutat és a piemonti katonai épületeket akarták a levegált röpíteni. A Gazelta Tiemese jelenti meg : Az összeeürülés azért oly jelentős, mert a diplomácziához tartozó sok személyiség is bele van keverve. Bolognába hívták egybe az olasz szoczialisták kongresszusát. Lugano, január 15. (Saját tudósítónk távirata.) Az Avanti közli, hogy a nemzeti korrentet 16. és 17-ére egybehívták Bolognába. A napirend negyedik pontja az európai békemozgalom fölötti tanácskozás és a berni nemzetközi konpsszió viszonya ehhez. A német kormány jegyzőke a Baralong-eset ügyében. Berlin, január 14. A német kormány a berlini amerikai nagyiöveinek a követkedő választ adta át az argói keménylak a Baralongesetről szóló német emlékirat tárgyában tett nyilatkozatára, azzal a kérésre, hogy közölje ezt a választ az argói korín árynyal. A brit kormány a Baralong-esetről szóló német emlékiratra azzal válaszolt, hogy egyrészt kétségbevonta a német kormány által közölt tények valódiságát, másrészt a német szárazföldi és tengeri haderőknek szemére veti, hogy előre megfontolva számtalanszor vétettek a nemzetközi jog és az emberiesség ellen s bűneikért nem bűnöltek; mindezzel szemben a Baralorg parancsnokának és legénységének bűncselekménye jelentéktelenné törpül. E szemrehányást a brit kormány semmivel sem bizonyította, hanem csak arra szorítkozott, hogy’ minden bizonyíték nélkül felsorolt három esetet, amelyekben német tergerésztisztek a nemzetközi jogba ütköző barbárságot követtek volna el. A brit kormány azt javasolja, hogy ezeket az eseteket amerikai tergerésztisztekből álló törvényszék vizsgálja meg, s ezzel a feltétellel hajlandó a Baralorg-esetet is a döntőbíróság elé terjeszteni. A német kormány a legélesebben tiltakozik az ellen, hogy az angol kormány semmivel sem bizonyított hallatlanságalmat szór a német hadseregre és tengerészetre, úgyszintén azon ferdiés ellen, hogy a német hatóságok esetleg tudomásukra jutó ily büntetendő cselekményeket büntetlenül hagynának. A német hadsereg és tengerészet a mostani háborúban is tiszteletben tartja a nemzetközi jog és az emberiesség szabályait és átvezető körök szigorúan ügyelnek arra, hogy ezek esetleges megsértését kellően megvizsgálják és erélyesen üldözzék. Azt a három esetet is, amelyet az angol kormány felsorol, annak idején az illetékes német hatóságok beható vizsgálat tárgyává tették. A brit kormánynak azt a javaslatát, hogy a három említett esetet a Biralorg-ügygyel együtt amerikai tergerésztisztekből álló bíróság vizsgálja meg, a német kormány nem tanja elfogadhatónak s elutasítja. A német kormány azon az állásponton van, hogy a német haderő tagjai ellen emelt vádakat az illetékes hatóságoknak kell vizsgálat tárgyává tenniök és hogy az illetékes hatóság teljes garanciát nyújt a pártatlan ítéletre és az igazságos megbüntetésre. Az a mód, ahogyan az angol kormány a német emlékiratra válaszolt alakra és tartalomra nézve nem felel meg a tényállás komolyságának , lehetetlenné teszi azt, hogy a német kormány ez ügyben továbbra is tárgyaljon az angol kormányyal. A német kormány ezért a tárgyalások végeredményeképpen megállapítja, hogy a brit kormány a Baralong-eset megvizsgálásának jogosult kívánságát semmis ügygyel teljesítetlenül hagyta és ezzel magára vette a felelősséget e bűncselekményért, amely a nemzetközi jognak és az emberiességnek egyenes kicsúfolása. Miután a brit kormány a fejbe borító bűncselekmény megbüntetését megtagadta, a német kormány? kérytelen a bü'Todes nélkül maradt bűncselekmény üldöscét kezébe venni és megtenni a megfelelő megtorló intézkedéseket. Anglia sérti Amerika tengeri fogcit. Washington, január 13. (Reuters) A képviselőházban a kongresszus egyik tagja kijelentette, hogy Amerika tengeri jogait Anglia súlyosabban sérti, mint Németország és szövetségesei.