Az Ujság, 1922. január (20. évfolyam, 1-25. szám)

1922-01-01 / 1. szám

jfasíniap. HS29 ItamSt tT »—)■' mmmm ..........■■■ ■■■ —■■nini ■■ i ■ — i ■ — ■ ÁSS UJSÁCt Bekövetkezett az ex-lex. Január közepéig is eltarthat az indemnitási vita. "Al­­tjáig mai számában megírtuk, hogy az ellenzék nem fogadta el a kormánynak az ex-lex kikerülését czélzó ajánlatát Ma tovább hömpöly­gött az egyesített vita s még számosan akarnak felszólalni, miért is az indemnitás sorsa teljesen bizonytalan. Az ellenzék még körülbelül két hé­tig győzi erővel s Így a ma bekövetkezett ex-lex nagy fejtörést fog okozni a kormánynak. Az el­lenzék körében számolnak azzal az eshetőséggel, hogy Bethlen István gróf miniszterelnök végül is deferál s megelégszik a háromhónapi indemni­­­tással. Egyébként megindultak a szokásos újévi üdvöz­lések. A kereszténypárt tagjai közösen aláírt íven üdvözölték Roller István pártelnököt. Az ívet Andrássy Gyula gróf is aláírta. Roller István üd­vözlő táviratot küldött a párt vezérének,­­Andrássy Gyula grófnak. Újévi tisztelgés a házelnöknél. A nemzetgyűlés tisztviselő-kara Palmer Kálmán el­nöki főtanácsos vezetésével a mai ülés megkezdése előtt tisztelgett Qaál Caszton elnöknél és üdvözölte az újév alkalmából. Gaál Gaszton meleg szavakkal válaszolt s hangsúlyozta, hogy a parlament tisztviselő­ kara súlyos anyagi helyzetében is mintaszerűen teljesíti köteles­ségét. Tíz-tizenkét milliót kérnek a vármegyei tisztviselők és a tanárok. Karafiáth Jenő képviselő ma adta át Gaál Gaszton nemzetgyűlési elnöknek a vármegyei tisztviselők memorandumát, a­melyben státus­rendezést kérnek a kormánytól. Azt kérik, soroz­zák be őket az ítélőbírák és ügyészek részére meg­állapított fizetési csoportba s illetményeiket ennek megfelelően állapítsák meg. Kifejtik, hogy ez nem járna az államkincstár lényeges megterhelésével, mert hozzávetőleges számítás szerint mindössze öt-hat millió koronáról van szó. Mint értesülünk, a­ tanárok ugyanilyen ér­telmű memorandumot intéztek a kormányhoz Milyen függetlenek vagyunk. Mit fognak tőlünk követelni a csehek ! Azok, a­kik egy cseh trombita szavára meg­fosztották trónjától a magyar királyt és az enge­delmességnek valóban megható példáját adták Prágával szemben — azzal igazolták cselekede­tüket, hogy a trónfosztással nemcsak szomszé­daink napiparancsának tesznek eleget, hanem teljesítik a magyar nemzet régi vágyát. A végén már a magyar nemzeti függetlenség bajnokainak érezték magukat és megkoszorúzták Kossuth La­jos sírját azon a napon, a­mikor nem volt semmi okunk arra, hogy ünneplőbe öltözködjünk és tri­­umfáljunk. Az ellenzék szónokai megérezték a nem­zeti gyalázatot, fölemelték tiltakozó szavukat és megjósolták azt, hogy a detronizáczió nem a ma­gyar függetlenség, de a magyar rabszolgaság kezdete és kíméletlen szomszédaink, a­kik meg­bizonyosodtak arról, hogy parancsaiknak feltétle­nül engedelmeskedünk — nem fognak megállni azon az úton, a­melyen megindultak. Fájdalmas bizonyságát kaptuk most annak, hogy a vészes jóslás beteljesülhet. Benes cseh mi-’ niszterelnök és külügyminiszter bizalmas körben azt a kijelentést tette, hogy ha a magyarok ki­rályt választanának, követelni fogják tőlük a ko­ronázási eskü szövegének megváltoztatását. Benes azt fogja kivárni, hogy a magyar király a jelen­legi magyar határokat ismerje el törvényeseknek és helyeseknek. De követelni fogja azt is, hogy koronázási esküjében kifejezetten mondjon le az ezeréves Magyarország történelmi egységéről, mondjon le a területi integritásról. Vajjon mit szólnak ehhez azok, a­kik úgy érezték, hogy a magyarság három évszázados vá­gyát sikerült valóra váltaniuk, Benes Eduárddal karöltve, azon a napon. Utazás a Haza körül. Irta: Mezei Ernő. Talán úgy kellene írnom: Utazás a hazán körül­belül. Mert hajh, magyar földön való uta­zásunk épp azt a megrendítő, valósággal földrengető tragikumot érezteti át velünk, hogy a­mit­­ azelőtt hazánk belsőbb részének néz­tünk, sőt olyan tájék is, a­melyet c­entrális masszájához soroltunk, most országunkat körül­­övező külső területté változott Magyar utazók, most egyszerre külföldnek, Idegenségnek kell vennünk olyik várost a­hol lelkünk és egyénisé­günk legmélyebb gyökerei sarjadtak, nemzet­közi forgalomnak kell bejegyeztetnünk olyan ki­rándulást, a­mely ősi otthonunkba viszen. Nem kelle­ itt folyton megújulnia annak a sajátságos észbontó érzésnek, a­melyet egy soha el nem kép­zelt földrengés házakat döntő rázkódásai kelte­nek az emberekben ! Oh, hiszen lehet a hazát egészen elhagyni, lehet ▼ele minden polgári közösséget is megszüntetni különös lelki válság nélkül .Szívet cseréljen az, a­ki hazát cserél­, mondja a költő. Hát vannak elegen, a­kiknek szivek eleve nincs helyén és könnyen fel is cserélhetik. De egészen más dolog a hazából kivándorolni és idegen földön keresni a jobb boldogulás lehetőségét mintha maga az anyaföld mozdul el lábaink alól, egyszerre tűzben örvénylő, gyilkos gőzöket lehellő szakadék vá­laszt el attól a talajtól, a­melynek érintése az antensi erő megújulását hozta meg életküzdel­münkbe. Milyen érthetetlenekké válunk önmagunk előtt, ha olyan tájék, a­melyhez sok kedves emléke­zetünk, megrögződött gyermekkori benyomásaink tapadnak, a­melyen talán öntudatlan, átöröklött képzeteink lengenek át, valami éktelen, ordító álarc­czal boltivá tűnik fel előttünk. Felismerjük, fájdalmas megindulással, de vonagló szívünkben mégis úgy érezzük, mintha hirtelen rúgnunk kel­lene rajta. A Haza igéző látománya micsoda rejtelmes sterra incognita. Nem, nem értjük a változást. Tudom­, ezren­ként lézengnek közöttünk menekültek a megszál­lott vidékekről és bizonyára a legmélyebb részek­et érdemlik ők, a kiket vad barbárok betörése feszerített arra, hogy földjüket, házukat, csa­­i otthonukat elhagyják — ők most nem lelik íjukat a hazában, ha csak nem ott künn, abban a mozgó és továbbítható városban, azokban a si­vár vagyonokban, a melyek bujdosásuk jelképes állomásaivá váltak. — De ezek a szerencsétlen gwrfonlakók, bárowmytr* nyomja i* őket egyéni balsorsuk, mint magyarok csak közelebb jutot­tak a hazafiság központi tűzhelyéhez, menekülé­sük nem bontja meg polgári öntudatukat, sőt fo­kozza is bennük a hazafi közérzést. Más az, mikor az ily baljóslatú vagyon természetes rendeltetésé­hez képest odaszállít bennünket szivünk kedves helyére, a­hová máskor a vakáczióra bocsátott diák kitörő ujjongásával érkeztünk, a­hol most uj háza istenek hóditó bitor kénye fogad bennün­ket. Annak a kóbor uraságnak az érzése ez, ki sok vándorutjából tér meg ősi birtokára és iszonyodva veszi észre, hogy közben a gonosz szomszéd fog­lalta el lakását, rabolta el sok drága kincsét, neki meg csak egy sötét kamarát akar hálóhelyül meghagyni. — Hajdani naiv költőknek ilyes balladáit hányan éreztük át és értettük át az utóbbi években, mi utazó magyarok­­ íme anda­­logva közeledtem a messze fehérlő udvarházhoz, ábrándos emlékek mint szines lepkék csalogatva rajzanak előttem, a kerítésen túlról meg dühös csaholás üti meg fülemet. Hohó, bizonyosan Bodri, az a régi, kedves, házőrző kutya, hogy fog ez vad örömében nyakamba ugrani. De mi ezt Hogy a kapuhoz érek, a pokol valóságos kutyája, a háromfejű Cerberus, vicsorítja hármas szája fogait és köpi ki közülök kénes lángjait. Ki vagy te undok fajzat itt a mi portánkon? És íme a mér­ges Cerberus felfortyanva, de érthetően vonitja: Én vagyok az uj nemzetközi jogrend, én vagyok az uj állami törvény, én vagyok az uj határ­őrsége! Ide az útlevéllel, a hozzá való konzulátusi vízum­mal pecsételve. Tessék mindjárt a taksát is le­fizetni. És újra vicsorítja fogát három­­ fejéből, hogy nyomban ezombomba vájja, ha odébb mer­nék mozdulni. Hát kutya van a kertben a mi szent kertünkben. És a bestia éppen a mi legkedvesebb költői berkeink­ben szeret ugrándozni, meghasalni. Szörnyű pró­zai ugatását, hiába, meg kell érteni akár csehül, akár­ románul hangozzék is. Szemtelen kutya — gondolom magamban megadón, keservesen — csakugyan úgy van, te képviseled az államot, a törvényt,, az új nemzetközi jogrendet az új birtok­lás erejénél fogva, te őrződ harapós kutya módon a tőlünk szentségtörő erőszakkal elrabolt hatá­rainkat. Valami anarchisztikus ösztön ágaskodik bennem és szvn­­i mélyen öntudatom alá vészi polgári fegyelmezettségem minden gondolatát. Mi ez az ebadta a L’ama mi az Ő törvényes rendje, kutya­­fékom teremtette, a­miket adni rettenetes kény­­szerzubbonyt buzinak reám és vaspántokkal sze­geznek tagjaimhoz, úgy, hogy természetes bőrö­met is lenyúzzák. Állam, Törvény, Hatóság! — mindezt, egyszeri­ külső erőszak parancsát, a­mely a szurony hegyéről villog felém, mégis csak ér­tem. De ki sikkaszthatja ki telkemből a Hazát? A­mit ezer éven át mindig magyar hazának ne­veztek és neveltek bele az emberi öntudatba, a­mit nemzedékről-nemzedékre annyi áldozat, annyi szenvedés szentelt fel a magyar hazafiság hitévé, ki képzelheti el ezt a legideálisabb valóságot, ha a­nélkül, hogy belső érzéseim változtak volna, ha a­nélkül is, hogy külső környezetem, maga a föld, a­melybe lényem legmélyebb gyökerei belefogódz­­tak, és az az emlékteljes ház, a­melyben otthonos szellemek varázslata ejt meg, átalakultak, vagy eltolódtak volna, hogy az az ősmagyar haza mától holnapra a cseh haza divatosan felpiperézett ké­pét öltse fel előttem, az oláh hazafiság parfüm­­illatos levegőjét áraszsza tüdőmbe? Itt az új ál­lam és itt új törvénye, és ők jogászi meghatá­rozások szakaszaival hazaárulásnak bélyegzik és a legsúlyosabb büntetéssel sújtják az olyan szót és cselekedetet, a­melylyel a megszállott vidék ma­gyarja örök hűséget tanúsítja hazája iránt. Igen, ez a cerberusi kutyaugatás, a mely a pokol ka­puit őrzi. De még mélyebbről a föld alól, mintha halott szivek dobognának, zúgva tör fel s átszáll hegyen-völgyön és tovalobban minden erőszak-ha­táron a költő sóhaja. Hazát kíván, hazáért ver szívem. Én is az elmúlt nyári és őszi h­ónapokban végre annyira összeszedtem magam, hogy egy­­egy kirucc­anást is megkoc­káztattam a korább­ról megkedvelt­­idülőstácziókra, vagy újra felke­reshettem az előbb használt gyógyfürdőt is. Mond­hatom, úgy éreztem, hogy végtelen, kimeríthettem egyre elölről kezdődő perben állok valamilyen rejtelmes hatalmakkal, a­melyek erősebbeknek mutatkoznak magamnál. Perlekedem, perleke­dem ! A trianoni böte­sekkel-e, kik az új vi­lágrendet kiszabták, cseh zsupánokkal és oláh prefektusokkal-e, a­kik a nemzetközi rablás jogán önkényesen rendelkezhetnek a mi áhi­­tatos zarándokjárásunk helyein, vagy talán igazában önmagammal, csak az én megha­­sonlott ü­t­emmel-e ! Mert mindig szemben állok a kérdéssel: hogyan lett vadidegen, elzárt világgá az, a­mit belső lényem kútfejének, hazafi­­ságom költői forrásának éreztem. Mint a­hogy a föld a nap körül forogva, egyben saját tengelye körül forog; szintúgy a Haza régi és új határai körül utazgatva, minden periférián meg kellett fordulnom önmagam körül. Mindenütt: Szobon, Pöstyénen, a Tátrán. Kassám Temesváron útle­véllel, vízummal és anofeo­orző Cerberusok tudják, mi minden hatósági és orvosi bizonysággal igazan nem kellett külföldi. idegen vél­tómat, vándor vesémet és csak rövid tartózkodásra beérvédett­ségemet. Ugyan mi történt Fest­yénnel. • Pöstyénemmel, a melyet esszes­i- -:'·r Ta­már szinte testem organikus .w.r.t'Zékó.aak. fiziológiai Mit csinálnak azok, a kikről valaha beszéltek? Régi politikusok, diplomaták és katonák élete az összeomlás után. Tisztek mint iparosok és hivatalnokok. — .Az Újság bécsi tudósitójától.­­ Immár három éve annak, hogy a nagy monarchia összeomlott és területén új államok alakultak. A had­sereg nemzeti hadseregekre bomlott, a régi államfér­fiak a feledés homályába léptek, helyüket pedig új ve­zetőemberek foglalták el. A régi híres Ballplatz és Kriegsministerium, a­honnan valamikor a monarchiá­nak minden népe felett uralkodtak, ma már kis hiva­talokká zsugorodtak, a­melyek, mondható, mintegy házi használatra szolgálnak az erőtlen Ausztria részére. A különböző osztályok szétoszlottak Budapest, Prága, Bel­­grád között, a­melyek politikai czeutrumokká nőtték ki magukat. Ma már szinte kérdésessé válik, hogy hova tűnt el a régi nagy apparátus és mi történt azokkal az embe­rekkel, a­kikről valamikor az ország minden részében beszéltek, a­kikről lapok naponként írtak, interújúkat hoztak és a­kik valamikor nagy, ünnepelt személyiségek voltak. Legtöbb közülök visszavonultan él és meg­­elégszik azzal, hogy valamikor komoly intézője volt A világtörténelemnek. Most pedig emlékiratait írja. Egy kis része azonban nem tud beleilleszkedni a semmitte­vésbe és igyekszik itt-ott a feledés homályából kilépni A régi diplomaták és hadvezérek ritka alkalmakkor, mint például Boroevic tábornagy temetésekor, a volt király névén apján, a­melyet a kapuczinusok templomá-­­ban ünnepeltek meg, összejöttek. A legtöbbet közülük kis városokban láthatjuk, a­mint egyenruhájukkal, ösz­­szes kitüntetéseikkel csendesen sétálgatnak. Sokan kö­zülük irodákban, iparvállalatoknál és részvénytársaság­­oknál helyezkedtek el, mások valamilyen ipar űzését is megtanulták. Bussarek, az utolsóelőtti osztrák miniszterelnök, a Bund der Altoesterreicher-ben vezető állást foglal el Elődje, Seidl. ismert bankdirektor, Spitzmilller, az Osz­trák-Magyar Bank kormányzója lett. Burida külügy­miniszter teljesen visszavonultan él Bécsben és emlék­iratait rendezgeti. Czernin aktív politikus és képviselője a Bürgerlichen Arbeitspartei-nak. Beck, volt miniszter­­elnök a takarékossági kommisszió elnöke. Bomba­dr, a volt monarchia jól ismert washingtoni nagykövete, elnöke az österreichischen Friedensgesellschaftnak. Red­­lich, az utolsó pénzügyminiszter, elnöke az Österreichi­schen Union für Demokratische Kontrollen-nek. Scipel dr., a keresztényszoczialista párt vezetője. A régi csá­szári udvartartás ismertebb alakjai közül Montecuccolo Kerzl dr., Paar, meghaltak. És a régebbi szertartásmes­ter, Nepalek, az Anker Biztosító Társaság ügynöke lett Bardolf, az udvarnagyi hivatal ismert beosztottja, bíró­sági joggyakornok, Schiessl kabinetfőnök visszavonult­an él Bécsben és éppen úgy, mint kollégája, Polzer-Hoditz volt igazságügyminiszter, a­ki Ausztriában a halálbünte­tést eltörölte, szintén emlékiratait írja. Margutti is, a­ki Ferencz Józsefnek évek hosszú során át kabinetfőnöke volt, megírta emlékiratait, a­melyek nyilvánosságra is hozott. Általában a »memoire«-írás kedves szórako­­zása a régi katonáknak, így például Ruffenberg Koma­­row az összeomlás óta immár három kötetet adott ki. Ezenkívü­l még a napilapokban is jelennek meg czikkei. Hötzendorf Conrad-nak csak nemrég jelent meg emlék­iratainak első kötete. Jelenleg Innsbruckban él, a­hol kitüntetéseit letette és szivb­­en jár. Krohatin volt had­ügyminiszter és Sarkotic tábornok, Bosznia-Hercze­­govina volt kormányzója, Bécsben élnek. Dankl vezér­­ezredes Innsbruckban tölti napjait, a­hol a legitimista körök vezérének ismerik. Egyike a kevesek közül, a­ki volt katona létére nyilvános politikai szerepet vállalt. Kraus tábornok a nagynémet eszme harczosa, a ki szív­vel-lélekkel harczol a Habsburgok ellen a Hohenzoller­­nek érdekében. A volt diplomaták közül fr­eh­­ni­s­ gróf Ausztriában Pallavicini őrgróf Magy­arországban, Czer­nin testvére pedig Csehországban ta­tik napé­val, Z ■­nou­ski gróf lengyel alattvaló. De nemcsak a régi emberek, nan,­m a 1.­ségek, a hová jártak, szintén meg­változtak. A híres Café Pucher, melynek külön tábornok­ asztala volt, meg­szűnt és helyiségében egy bank nyitott fiókot. A Gra­­ben-Caféban pedig, a­hol a miniszterek törzsasztala volt, borozó nyílott. (F. R.)­ ­

Next