Az Ujság, 1923. július (21. évfolyam, 147-170. szám)

1923-07-29 / 169. szám

A PESTI KIS TÜKÖR ÍRTA SZÖLLŐSI ZSIGMOND, A főherceg. Hogy az egykori királyi herceg emlékezései és föl­jegy­zései nagyon érdekes olvasmány lesznek, arra mindnyájan el voltunk készülve. Hiszen kivételes sorú emberek életéről ír, ami mindennél jobban izgatja a közönséges bal­­ nők fantáziáját és kíváncsiságát. De elolvasván az eddig megjelent néhány folytatást, az érdekesnek egy olyan matériája izgatja föl a figyel­memet, amelyik váratlan és amelyre nem voltunk el­készülve. Ami az első közlésekben ilyen váratlan, de elemi erővel markolja meg az érdeklődésemet, noha igazán kevés szó esik róla: — maga a szerző. Nem egyéni sorsának cselekményes érdekességére gondo­lok. Az izgalomnak ezt az adóját a­ dráma vagy re­gény iránt, amely hősét lápot Ferdinánd királyi her­cegből, Toscana örökös nagyhercegéből — Wölfling Leopolddá tette, már annak idején leróttam, oly hiánytalanul, hogy — őszintén megvallva — már alig emlékszem a históriára. Tisztes polgár ennyire csak a kifizetett adósságait tudja elfelejteni. De így is igen érdekes a főherceg polgártárs, mint írd. Azt a fölényes és átlátó mosolyt, doktor úr, méltóztassék csak nyu­godtan elspórolni. Eredeti kéziratát a szerzőnek való­ban én se látom. Úy tudom, nem is igazi okos ember az, aki mikor egy főherceg könyvet írt, nem gondol egy készséges ismeretlenre, aki nem főherceg ugyan, dke jót tud írni. Valóban, már voltak főhercegek, sőt kisebb grófok is, akik vastag és szép könyveket írtak, anélkül, hogy akár a gondolataik kitermelésével akár a papírra vetésével saját magas személyüket kellett volna fárasztaniuk. És itt nem hozom föl ellenérvnek azt, hogy Wölfling polgár, mikor ezt a könyvet írta, már nem volt főherceg. Ez nem döntő. Mert ez csak­­ tény. De döntő és igaz az, hogy nem a technikai készség, avatja és hitelesíti az írót. Igen jelentékeny írók voltak gyönge stilisták. De író az, akinek a szem­lélete írói. Aki embert, dolgot, gesztust, megnyilatko­zást és jelenséget úgy lát, hogy ez az ő reprodukálá­sban érdekes, megvilágító és jellemző. A mondatai­mat esetleg megformál­tathatom mással. A megfigyelé­seimet, a látásomat, az impresszióimat nem. Amit Wölfling Lipót Ferenc Józsefről, a császár koránkelé­­sének emberi motívumairól, hogyan kellett hozzá, „helyesen** bekopogtatni, mit jelentett a Herein!-ja hangejtése: mindezt csakis egyedül Lipót Ferdinánd királyi herceg iró itr vehette észre, figyelhette meg és raktározhatta el. Mert ez az író kezdő korában, vélet­lenül királyi herceg is volt. De biztos, ugy-e, hogy eb­ben a minőségében magát semmi más íróval nem he­­lyettesítteth­ette.* •* JA Nyilvánvaló, hogy Leopold Weifling az ő éles, bíráló és fölényes látásával, amely másnak, mint em­bernek nem tudta nézni magát a császárt sem, b­iró volt már akkor is, amikor még Lipót Ferdinánd kir. herceg, Toscana örökös nagyhercege volt a neve. Eb­ben nincs semmi különös. Annyi ember születik a hajlamai szerint főhercegnek, aki nem az és más, sokkal keservesebb, rögösebb pályára van utalva, hogy születhetik valaki főhercegnek is írói tulajdon­ságokkal. Ez még magában nem nagy bűn. Egyrészt mert főhercegnek lenni nem rossz kenyér, mikor a családfő még hivatalban van; másrészt, mert udvar­­képes irodalom is van. Főherceg, sőt császár is irhat könyvet anélkül, hogy ez a rangjának megártana. A baj ott kezdődik, mikor az író tehetségének a termé­szete nem kvadrál a helyes műfajuk természetével. Ha például a látása olyan, mint a Welfling Linesé. Micsoda tragikus, micsoda elemi energia az, amely ilyenkor akcióba lép? A nyugtalanságnak micsoda vad viharai téphetik és dúlhatják ezt az írói lelket, amely egy kiváltságos világot kell, hogy elhagyjon azért az egyetlen örömért, hogy megnyilatkozhassék és a maga valóságában feltárhassa magát? ... Mert mi más csábíthatja vagy kergetheti? Hírnév? Ezt ki­vételes sorsa már koronás bölcsőjébe tette. Milliók ismerik a nevét, bámulat övezi és nehezebb elkerül­nie a feltűnést, mint megtalálni a magánossá­got. Az inkognitó köpenyébe kell burkolóznia, hogy mene­küljön a rácsődülés elől. Vagyon? ... A főhercegek átlag elég jól élnek és nem igen vannak vacsora­problémáik. Hogy akadt volna valaha csak egy is, aki a jövedelmei gyarapítása vagy a jobb megélhetés kedvéért hagyta volna ott a főhercegséget és csapott volna fel akár regényírónak, akár lírai költőnek, er­ről nem tudok. De igaz az, hogy nem a toscanai volt az első főherceg, aki otthagyott rangot, vagyont, pa­lotát és minden díszt és kiváltságot: miért? US & : Azért, mert nincs erősebb, nagyobb, elemibb, tragikusabb, nyugtalanítóbb vagy semmi földi ember­ben, mint hogy a maga életét élhesse. Hogy amit egy rejtelmes, de mindnyájunk, még főhercegek és csá­szárok fölött is álló akarat mint tulajdonságot, mint érzést vagy mint tehetséget a lelkünkbe plántált, az kijöhessen, kiválhasson, magát kifejthesse. E kiér­­vényesülés, e kifejtés, a megkönnyebbülés útja szöve­vényes és irányában meg nem jelölhető. Vannak, akik, bár sajog és ég bennük a vágy, meg se indulnak rajta. Számolják az eshetőségeket, megmérik a célt és az akadályokat, sóha­jtanak és­ helyben maradnak. Vannak, akikben csak mint egy határozatlan, alakta­lan de nehéz és soha el nem múló szomorúság él, a sejtés, hogy­­ másként kellett volna lenni. Hogy nincsenek otthon a saját sorsukban. Vannak, akik elindulnak és — máshova érnek, ahol lenni, szintén jó, de minden öröm, gyönyörűség és siker mégis csak — narkotikum. Kárpótlás, néha dús kárpótlás az igaziért. De mégse az igazi. És vannak, akik mindent tudnak, csak megállani nem tudnak, egészen — odáig. Akik föláldoznak mindent, amit a Gondviselés legpazarabb kedve osztályrészül adhatott, csak azért, hogy magukat megbizonyíthassák és a magukét adj­hassák. A maguk életét élhessék, ha ez ezerszer sze­gényebb, kisebb, fakóbb is, mint amit örökségül kap­tak. Nagy luxus. A legnagyobb, mikor egy­­ főher­ceg engedi meg magának. * * % Mindez pedig nem azt mondja, mintha a feszer cég azért lett volna Wölfling Lipóttá, hogy iró lehes­sen. Csak azt, hogy talán soha se lett volna Wölfling Lipót, ha nem lett volna iró már akkor, mikor Lipót Ferdinándnak és Toscana örökös nagyhercegének tisztelték. A % UJSÁ© Vasárnap, 1923 julius 29. Pesti nyaralás. Egy szalmaözvegy leveleiből. Budapest, julius 28. Drága Pimpóm! Ezúttal nem régi megszo­kásból szólítalak drágasá­gom drágának, hanem bél­­értéked kellő mérlegelése után. Ila én tégedet a mai korona értéke szerint akar­nálak valorizálni, nincs annyi pénz széles ez ország­ban, ami a te értékednek csak közelről is megfelelne. Képzelj csak el édesem egy nyolcvankilós szép, fiatal, életerős asszonykát a mai háromezredrészes koronaérték szerint megbecsülve. Ha húsra akarnálak értékelni, ugy­e se a marha-, se a borjú-, se a sertéshúsra nem gondolha­tok, hanem legalább is a fiatal libácskát, vagy a hízott kacsát kell rlapul vennem. Már ilyen viszonylatban is milliókat érnél nekem. Hátha még figyelembe veszem egyéb kellékeidet, édesem. A finom ing, a még finomabb izé és az egész kombináció százezreket ér. A ruháidat milliókra kell becsülnöm, még ha nem is volnál bennük. És ha ezekhez még hozzáveszed harisnyáidat, a fűzőt, a topánkat és a belső berendezést, ha számítod az éksze­reidet és a szemed csillogását, nem fogsz csodálkozni, hogy mint hatalmas kincsbányára, úgy gondolok mindig rád ... (Ezt csak szépen írtam, lángok. És kikérem ma­gamnak Pirók, hogy kacagj a hátam mögött. Ezt egy igazi költő Se fejthette volna ki szebben.) Bezzeg mi, Pesten rekedt bús szalmaözvegyek, szo­morúak és vigasztalanok vagyunk. Agyonnyom bennün­ket a rettenetes drágaság, amely ellen csak egyetlen vé­delem kínálkozik: a börze. Emlékszem drága gyermek­éveimre, édesem. Akkor az volt a legnagyobb örömünk, ha sárkányt eregettünk. Akinek legmagasabbra emelke­dett a sárkánya, az volt a nap hőse. Most vénkorunkra ismét sárkányeregetéssel foglalkozunk, csakhogy most részvénynek nevezzük a sárkányt s a hozzá való kötelet kötésnek. És ma is az a nap hőse, akinek a sárkányai a legmagasabbra szállnak ... (Mit szóltak lányok ehhez az ötlethez? Ugy-e poni­­­ka? Ennek az örömére rendelhettek egy-egy coup Jaguer-ot Addig a tiétek a világ, amíg az asszony haza nem jön.) Drága Pimpóm, még csak a drágaságról akarok ne­ked egy esetet elmondani. Az volt a titkos szándékom (sajnos, ez is a kútba esett), hogy néhány napra meglá­togatlak azon a híres fürdőhelyen. Egyebek közt tehát megrendeltem egy tucat zefiringet. Most három hete en­nek. Méregdrágák voltak az ingek, darabja harmincezer korona. Adtam is rá előleget, hogy a boltos le ne tagad­hassa a megrendelést. Tegnap telefonál az ipse, hogy ké­szek az ingek,­­ átvehettem. Siettem a boltba. Átvettem az ingeket. És régi szokásomhoz képest siránkoztam egy kicsit. Hogy igy-ugy, ilyen temérdek pénzt kell fizetnem rongy ingekért A boltos rámförmed: — Ez magának drága? Tudja, hogy ma kétszer eny­­nyiért se kapja meg? Teszek­­magának egy ajánlatot, vi­gyen el hat inget, az előlegét is visszaadom, s menjen haza. Ék­ ma a hat megmaradó ingért többet kapok, mint az akkori ár szerint tizenkettőért . . . Mit mondjak neked? Elfogadtam az ajánlatot. Ingyen kaptam hat nagyszerű inget. S most te drága Pimpóm to­vább nyaralhatsz egy héttel a megspórolt pénzen. Csókol milliószor a hármas kurzus alapján hűséges férjecskéd: Pipi. (No, mit szóltok hozzá lányok. Megint nyertem nektek egy hetet. Erre iszunk egyet.) Vulpes. Áss óbudai t­atóváros. A hajógyári sziget élete. — Miért titkolóznak a szi­geten? — Hogyan készül a hajó. — A csuzda és az uszódokk. — A legnagyobb rajztábla. — Munkásru­­hában a hajógyárban. — Félbemaradt hajók. Meg akartuk nézni az Ó-Budai hajógyárat, mely az ország egyik legnagyobb és legérdekesebb gyártelepe. A hermetikusan elzárt szigetet híd köti össze Ó-Budával. A híd szigeti oldalán nagy rácsos kapu áll, melynek egy őszszakálla, vén „dunász” a Cerberusa. Csak az ő tes­tén át juthat illetéktelen a hajógyárba. Nagyon bizal­matlan. Nem hisz senkinek. Engem is személyesen ve­zetett el az igazgatóság épületébe, nehogy másfelé bo­lyongjak el. Ott is kellemetlen arccal hallgatták a mondókámat. — Hát kérem, nagyon sajnáljuk, de nem áll mó­dunkban, hogy a sziget megtekintésére engedélyt adjunk. • Nem használt semmiféle kapacitálás. Elszontyoro­­dottan ballagtam le a lépcsőn, amikor az előcsarnokban egy rendkívül megnyerő kép tárult elém. A lépcsőtől jobbra és balra ráccsal elkerített helyen apró kis hajók álltak. A Dunagőzhajózási Társaság hajótipusainak mo­delljei. — Ejnye kérem — fordultam a portáshoz — be­engedhet engem ide? Újságíró vagyok. — Hogyne. A legnagyobb készséggel. Minden ide­gen megnézi ezeket. Előbb azonban telefonon jelentem­ az igazgatóságnak. Leemelte a kagylót. — Halló... Kérem egy újságíró szeretné megnézni a modelleket. — Igen, majd azt mondom. Németül folyt le ez a beszélgetés. Letette a kagylót. — Nagyon sajnálom, — fordult hozzám — de most veszem észre, hogy a kulcsom eltörött és nem tudom ki­nyitni. Nos hát — gondoltam — most már csak azért is! Ha így nem ment, majd megy másképp. És másnap reggel hét órakor, amikor a munkások százai munkára mentek, olajos, piszkos munkászubbony­ban én is közibük álltam. Két perc múlva a szigeten voltam. .4. hajógyári sziget külső képe valóságos várost mu­tat, melynek rendes, szabályos utcái vannak, befásízott útjai. A terület nagyobb, mint a Margit-sziget és az or­­­­ránál egy mesterségesen készített, majdnem kilométeres­­ öböl választja ketté. Ez az öböl teljesen csendes, halott víztömeg. Az óbudai oldalon van a kovácsműhely, ott van­nak a géplakatosok, esztergályosok, kárpitosok és réz-­­ öntők műhelyei. Valamivel lejebb, a híddal szemben áll a műszaki iroda, ahol a gyár igazgatósága székel. Mögötte vannak: az anyagraktár, asztalosműhely, famegmunkáló, lemezkovács és a „goromba kovácsok” műhelyei. Az újpesti oldalon a festők dolgoznak, itt van a „rajz­­padló”, a sziget orránál pedig az elektromos erőmühely, mely most épül s ha kész lesz, egyedül látja el világítással egész Óbudát. E­­nek az oldalnak legimpozánsabb része a Tisztviselők Kaszinója, melyben rendkívül kedélyes tár­sas élet folyik a gyár minden rendű és rarzga tisztviselői között. Ugyancsak itt vannak a faraktárak és a „csúszda”. Hogyan készül a hajó? Ezekben a helyiségekben készülnek az új hajók, in­nen indulnak el a szőke Dunán Béc­s felé és le a Fekete tenger környékére. Sok-sok munka után érkezik azonban el a hajó arra a pontra, amikor először simogatják körül oldalát a hullámok tarajai. Először is a hajószerkesztési osztályban elkészítik a hajó rajzát. Ezek a rajzok a „rajz­padlóra” ker­ülnek. A rajzpadló óriási fedett terem, melynek koromfe­kete a padlója. A rajzpadló mester a fekete alapzatra tel­jes nagyságban megrajzolja először is a hajót. Ezután készülnek el az úgynevezett fasablonok. Ezeket az aszta­­l­­osok készítik. Mikor így megvannak a bordák és a h­ajós­­­ nyelven /OW-nek nevezett gerinc, megkezdődik a „stop­­j l­rí’, ami alatt állvány értendő, a hajó építése. Ez a­­,,stapli“ egy vízszintes cölöprendszer, amelyre a fenék -­­ lemezeket erősítik. Most kerül sor a bordázatra, am­elyet­­­két a lemezműhelyekben hengerelnek. A bordákat víz­szintes kötőkkel, a „seitenstringekkel” összekötik és így­­ szerelik fel a bordázatra az oldalakat. Ezután felszerel­i­­k a kerékdobházat és az egész alkotmányt megszegé­­­­cselik, hogy vízálló legyen. Ez a staplplatzon”, a lemez­­kovácsműhelynél történik. A félig kész hajót azonban még nem lehet vízre bo­­cs­átani, mert­­ megrozsdásodnék. Először tehát, hogy rozsdaálló legyen, az egészet deminiumozzák. Mikor ez megtörtént, a „csúszdán“ vízbe eresztik. Ez az egyik leg­érdekesebb jelenete a hajóépítésnek. A csúszda rézsútos, sima pálya, mely a partról az öbölbe vezet. Mellette meg­kötözik a készülő vizijárművet és egy csigarendszerrel, mely rengeteg munkást foglalkoztat, az oldalára fektetve a csúszdára eresztik. A hatalmas alkotmány irtózatos gyorsasággal végigszánkázik a csúszdán és ágyúlövésszerű­ robajjal, mely messze környékre elhallatszik, vízbe­­zuhan. Egy friss, egyensúlyozó mozdulat és a hajó már büszkén, egyenesen áll az öböl vizében. Most kezdődik meg a belső szerelés. Ez a dokkban készül, mely tetejé­vel megvédi az idő szeszélyei ellen. Munkába lépnek a kazánkovácsok és géplakatosok, felszerelik a géprészeket,­­ elkészílik a belső burkolatot. Hogyan védik a süllyedéstől a hajót? Vaslemezből vízmentes falakat készítenek. A hajót 5—6 „leckre", vízmentes reteszre osztják. Már most, ha a hajó léket kap, csak egy ilyen retesz telik meg vízzel, a többi felszínen tartja. Ez a védekezési mód a legbevál­­­­labb, legjobb. Mikor mindezzel és a kazán beépítésével­­ is végeztek, a „belépítményekre" kerül a sor. Felépítik­­ a kormányházat, a kajütöket, a fedélzetet és a vég­én­­ jönnek a fürge piktorok és útrakészen áll a hajó. Ez a­­ hatalmas munka nem egyszer esztendei fáradozás ered-

Next