Textil-Ipar, 1935 (8. évfolyam, 1-26. szám)
1935-10-04 / 19. szám
NEUWINGER és GYÖNGYÖSI F E S TŐ DE Budapest, III. Szentendrei út 51-55. Tel: 62-8-43 poszto BS bélésaru Kéziszőttes textiláruk gyártása Butorszövek, Szőnyegek, Kerbabroszok ARDAI SZÖVŐIPAR Buda est, Vili. Trefort-u. 7. O Tel : 40-5-79 POSZTÓ, BÉLÉSAPU ÉS SZABÓKELLÉKEK BUDAPEST VDFÁK FERENC U.2 MAGYAR VASFONALGYÁR R. T. PESTERZSÉBET, VÁGÓHÍD U 14 Cottonharisnya festés, Fonal fehérítés, Cordbársony kikészítés, Fonal festés, Mercerizálás, Velveton duvetin és velvet kikészítés, Müselyemkelmék és divatáruk festése és kikészítése. ÓGYflEMÜRE EHÉRflEMÜRE ARANYEGYPT DOSÍIJÁTM’K WH 11#Acyopp.T V. ARANV JÁNOS-UTCA 29 Pamut és le n-á r u к TÖRÖK JÁNOS szövoüzem Budapest, VI. Dévay-u. 21. Telefon: 99-2 76 JO-^csipf CV/TrXbÓL. Budapest Ш tíéncferu. 34-enes István mechanikai, sxötwgyáh OCViátu -u. 74 }b (yent és mérselyem keltnek. Felelős szerkesztő és kiadó: Dr. Radó Géza. Textilipar Sokan nem látják a fától az erdőt, hiszen az egész magyar napi- és szaksajtóban egyedül talán csak a Textilipar Újság vette észre, hogy az idei párisi divat még bizony nem alakult ki. örök törvény, hogy a divatot nem a szabó diktálja, hanem mindig a női ízlés alakítja és formálja. A szabó, a tervező megadja ugyan az ideákat, de mindig a nő jelleméből adódó nagyvonalúság, tapasztaltság, csapongó fantázia és eredetiség teremtik meg az egyes kreációkat. * Paris az idén a renesszánsz divatot dobta bele a világba. Mégsem rögzítődött meg ez a divatirányzat. Ahány nagy szalon, annyiféle divatirány. Nem is az egység, hanem valami nagykáosz képét mutatja a nagy házak kollekciója, amelyek között messze kimagaslanak Vienne ir. hihetetlenül pazar és valóban csodálatraméltó kreációi. Ez már nem is szabómunka, hanem tervezőművészet. Alakításában egészen eredeti vonalai, színei káprázatosak. Vionnet jeleni ma Parisban — mondhatnám — egyedül a haute couture-t. Színei újszerűek. Amíg a tibli ház feketét, barnát, zöldet hoz, addig ő a grége és a beige színei között eddig ismeretlen árnyalatokban kreálja mesteri modelljeit. Döntő szerepet játszik még Mainbocher kollekciója. Különösen estélyi ruhái tökéletesek. Maggy Ruff, Lanvin, Bruyer és Pattu is kitettek magukért. Ez utóbbi jobb, mint valaha és ha nem is megy neki olyan rózsásan, mint valamikor, az csak annak tulajdonítható, hogy »kiment a divatból«. A nálunk, különösen budapesti látogatása óta, divatos Madame Schiap arc 11 határozottan tehetséges, de . . . nagyobb a szerencséje, mit t:it a tudása. Óriás reklámhadjárata révén, kevésbé jól sikerült kreációi is nagy tömegeket vonzanak és egyes fantáziátlan modelljei is vevőre találnak. De M. Schiaparelli közmondásos szerencséje is eltörpül Mayn cux skót kapitány tüneményes sikere mellett. Amióta, mint ismeretes, Marina hercegnő szebbnél-szebb ruháit elkészítette, azóta a legfelkapottabb háza Párisi‘..f' ! és a királyi udvaroknak. * A párisi szabók tömege viszont igen siralmas viszonyok között él. Ugyanazok a bajok és panaszok, mint nálunk. Igaz, hogy a párisi szabó még mindig nem látja be, hogy azokért a ruhákért, amelyekért régebben 1500 frankot kért, nem lehet ma is ennyit követelni. Pedig ma már a nagy házak is tetemesen leszállították áraikat és amig régebben szemrebbenés nélkül elkértek 4—5000 frankot, addig ma 2—3000 frankért is szívesen megválnak modelljeiktől. * Mesélik, hogy Patou, amikor még jól ment neki, egyetlenegy rendeléssel megkereste egész évi rezsijét. A spanyol királyi udvar, ahová Patou ezt a tekintélyes szállítmányt 14 csinos, karcsú manökennel juttatta, ma már lebontotta luxusudvar tartását. A száműzetésben nem költekezhetik ilyen nagy mértékben és különben is a mai viszonyok között még a királyi udvarok sem költhetnek egész vagyonokat ktözködésre ... * Amióta Amerika kimondotta az »El Páristól...« jelszót, azóta a divatházak igen kis tételeket adnak csak el amerikai vevőknek. Ez volt különben az első amerikai »pofon«. A másodikat Hollywoodtól kapta Páris. Az amerikai filmmetropolis egyébként aligha csatlakozhatott volna a fenti ominózus jelszóhoz, úgy oldotta tehát meg a kérdést, hogy mostanában »kerülő után«« kaparintja meg a francia kollekciók legszebb modelljeit ... Párisnak ez is óriási veszteséget jelent. * Az idei párisi kalap divat csúfosan megbukott. Hogyne bukott volna meg, amikor a smbócosan félrecsapott miniatűr tirán kalapok nivelőjüknek furcsán groteszk jelleget adnak. Minden fantázia és eredetiség nélküli" kapok jellemzik a párisi kalapdivatot. És ha idehaza majd mégis szép kalapokat látunk, azt kizárólag a magyar kalapos királynők jóizlésének köszönhetjük. Kodi Margit, akivelegyütt voltam Parisban, odanyilatkozott, hogy már régen nem látott ilyen csapnivalóan csúnya francia kalapdivatot. Ruhák, blúzok, kelmék összegyűrődést igen jól megakadályozhatjuk, ha az árut megfelelő nagyságú papírlemezre göngyölgetjük fel. A tekercset azután papírba csomagolva zsineggel kötjük át, így részben megtakaríthatjuk a terjedelmes, drága dobozokat, amelyeket a vevő gyakran nem is akar magával Az üzlet belső elrendezése és eladási beosztása szervesen kapcsolódjék egybe a kirakat dekorációjával Ez magától értetődő dolog, mégis igen sok detailista szem elől téveszti. Az (iraki í!., a hirdetés, a tájékoztató ismertetés stb . lehetőleg meghatározott cél szolgálatában álljon. Például egy detailista a sportruházatok at propagálja. Az ügyesen elrendezett kirakat »bukfang«-ja megállítja a vevőt. A vevő a választékon 3 kirakatban meg is találja a neki tetsző árut. Be is megy a boltba, ahol esetleg egészen más cikkek dominálnak, pl. fehérneműek, harisnyák, stb. A vevőt az üzlet propagatív szempontból helytelen beosztása könnyen eltérítheti szilárd elhatározásától. Ha azután az eladó sincsen megfelelően tájékozva, a kirakati ötlet sikerét teljesen leronthatja a szakszerűtlen kiszolgálás és a szervezetlenségből eredő hibák sorozata. Tanulság: ki sokat fog, keveset markol. Eladási tervezetünk következetesen, lépcsőzetesen épüljön ki. A siker kulcsa: a céltudatosság. Szüret idején országszerte feltűnik a kirakatokban a szőlőmotívum, mint bukfang. Egyik legismertebb pesti kötszövő cég kirakataiban aranykeretezésbe foglalt harisnyákból képezték ki a szőlőszemeket. A tavalyi TESZ kirakatversenyen a Szemere Gáspár cég »Lesz még szőlő. . .« feliratos gombokból képzett gyönyörű szőlőfürttel nyerte el az aranyérmet. A szőlőmotívumot — az áruval kapcsolatba hozva — ügyesen variálhatjuk. A jó kirakatreklám a detailistának is szüretet jelent. . . A hőmérő is megjelenik a kirakatban, mint bukfang. A változó időjárás szimbóluma, feltűnően figyelmezteti a vevőt, hogy: Hidegebb lesz...! Vásároljon meleg alsóruházatot, harisnyát stb. Kesztyűüzlet kirakatában: Ne dideregjen. Ne járjon kesztyű nélkül. Kitűnő kötött- és bőrkesztyűink óriási választéka legújabb divatmintákban! Kirakati felírásaink minél rövidebbek és célratalálóbbak legyenek. Vigyázzunk azonban a versekkel... Elrettentő például közlünk ilyen versikét, amelyet egy kültelki kirakatban fedeztünk fel: Mire jó, hogy télen fázzon, Zivatarban bőrig ázzon? Esőköpeny, meleg kabát, Nálam szerelje föl magát! Gombokat mintakártyákon mutassunk be. A mintakártyákat — a gombok felszerelése előtt — vonjuk be cellofánpapírral, hogy ne piszkolódjanak. A gombmintákat megszámozzuk. Ritkább gombokból a raktárkészlet mennyiségét is feljegyezhetjük. Miskolczy Ignác kendőgyár és Újpesti Tarkánszövő- és Kikészítőgyár Rt. Lerakat: BUDAPEST, VASAS UTCA 14 Gyártmányok: Nyomott és szövött fej- és vállkendők, damasztáruk, kerti abroszok, takarók, bélésáruk, stb. PAMUT, MŰSELYEM, GYAPJÚFONAL, HARISNYA,TEXTILÁRÚ FESTÉS ÉS KIKÉSZÍTÉS VI.FRANCÉBAN-U. 41. TEL: 94-7-29 fflötszövű ipar sínanászsárkendők, Testszenterzsebet, Töröknóris-u.i/6 C°mmeree kötöttárus elsőrangúa* Oroszkák, pulloverek, férfimellények Gyermekáruk Telefonszám :- 4 7-7-37 GYnKORLflN TftHÁCSOK DETflILISTflK SZAMARA 47 éves tapasztalat biztosítja textil- és szőrmeipari segédanyagaink kiválóságát. Magdalin Vegyészeti Gyár k. f. t. Budapest, III. Bécsi út 170 —172. Tel.: 62-2 45 Föld Ígérő, klasszikusan egyszerű vonalú sötétlila tartestélyi ruha, fehérróka képpel. (Vera Borea-Párizs) Székely Nyomda és Könyvkiadó Vállalat, Budapest. Fel.v.: Neumann Tibor.