Balatonvidék, 1910 (14. évfolyam, 27-52. szám)
1910-12-04 / 49. szám
1910. november 18. Heti krónika. A Hajdú utca és a Hancók lakói már régóta kérnek arra, hogy tegyem szóvá a lapban az itt elterülő sártenger borzalmait. Már csaknem hajlottam a felszólalásra, amikor a kezembe került az alább pontosan reprodukált lappéldány, amely minden kommentárt feleslegessé tesz. —1— 1. évfolyam. Keszthely, 1910. nov. 28. szám. HAJDÚ UTCAI HÍRLAP. Sohasem jelenít meg többször. (HANCOK.) Kiadja a szerkesztőség. Bevessi, akinek gyomra van hozzá. Egy eszme. A Hajdú utca és a Hancók lakói, ahogy tudomást szereztünk róla, maholnap a minisztériumhoz akarnak fordulni, hogy az húzza ki őket abból a sárból, amibe maholnap minden élőlény belefullad. Sokat vitatkoznak természettudósok azon a mérhetetlen sártengeren, amely ezt a boldogtalan városrészt elárasztotta. Némelyek szerint a földgolyó az a része, amelyen a nevezett városrész terül, módfelett beázott a legutóbbi őzi esőzések alatt, mások szerint a Csendes Óceán ázott át a föld túlsó feléről, (mert a földgolyó túlsó oldalán akkorát az a nagy víz terül el) s ez okozza az utczák rettentő meglágyulását. Ezt a felfogást igazolja az a körülmény, hogy a napokban a Hancok egyik utcájában egy hatalmasan kifejlett krokodil tojást találtak, mely valószínűleg a Nagy Óceánból potyogott ide s miközben áthatolt a föld központi tüzén, a szó szoros értelmében keményre tört. A város képviselőtestülete kell hogy immár kezébe vegye bájos kis városkánknak ezt a csapását s a dolog véghezvitelére szívlelje meg egy eszménket, a mely arra tanít, hogy ássunk a balatoni park kellő közepébe egy rémisztő nagy lukat — hiszen a parkot télen úgy sem használja senki — és átellenben egy ugyanolyant a hévizi határban. Ahol ez a két luk összeér, el kell szigetelni a Csendes óceán vizét kátrány papírral vagy mustár-papírral, vagy más hasonló víz és tűzálló szigetes lemezzel. Városunk ez a szépítése alig kerül valamibe, egy négyzetkilométer mustár-papír ugyanis 9 koronába kerül,. 3X913 és 4X13 az 20. Ennyi költséggel hathatósan hatunk közre munkásvárosunk azon, hogy tébolyodásig bukája a emelkedjék. A terv mindenesetre érdemes, hogy fölötte gondolkodjunk. Cs. Á. TARCA. Hajdú utca .... /"Ilonkához J Óh tenger Az ember Megvesz . . . Lábán, Hogy erjed Én terjed, E sár Elekvár, Elekmesz !. . . Roboz Tihamér. November 28. kel és egy szájjal kiáltsuk : — Behemótot a Hajdú utcába ! Pikáns családi botrány. Városunk intelligens társadalmát egy merőben szokatlan családi botrány tartja izgatottságban, amely a sok szóbeszéden kívül alighanem egy elkeseredett válóperben nyer befejezést. Az eset lefolyása annyira szokatlan és rendkívüli, hogy teljes mértékben megérdemli a megörökítést, miért is nevek megemlítése nélkül, a következőkben számolunk be róla olvasó közönségünknek. Előzmények. Amióta a városi tanács, a Szentháromságteret uszodává és iszapfürdővé alakíttatta át, ez új intézmény körül a legteljesebb rend uralkodik. A fürdőszabályzat szerint délután fürödnek a járókelő hölgyek, délelőtt, a férfiak, BALATONVIDÉK Franciák a Hancokon. A világhírű Pathe Fréres francia mozgófényképes színház a múlt hetekben azzal a meglepő ajánlattal lepte meg városunk elöljáróságát, hogy kinematográfiai felvételei számára a mi városunkat szemelte ki színhelyül. A Hancókrémek egyik utcájában akarja felvenni a nagy fáradsággal előkészített bibliai tárgyú felvételeit, legelső sorban azt a jelenetet, amikor Mózes száraz lábbal kel át a Vörös tengeren. Mi bennszülött Hancóknak álmélkodva csóváltuk a fejünket a teretn s mindnyájan azt hittük, hogy a jó franciáknak megtisztult az eszük; mert mi jól tudjuk, hogy — ha csak újra csoda nem fog történni, — a Hancók utcán száraz lábbal ember nem megy át. Hajdú utcai Hírlap: reggel hat órától nyolcig pedig a gyengélkedő malacok kezdődik. Ez a rendszabály lett okozója annak a tragikus eseménynek, amelyről most beszámolunk. F. G. helybeli hentesmesternek egy nyolchónapos malackája állatorvosi rendeletre iszapfürdőt volt kénytelen használni a mult hét folyamán Mult keddi napon is a fürdőben tartózkodott a kora reggeli órákban, amikor elnyomta az álom s a kiszabott órán túl is a sárban maradt. Lehetetlen volt észrevenni a lágyan szendergő mangalicát a sártenger közepében s ez okozta a vesztét a dráma szereplőinek. A gavallér. Reggel fél 9 órakor hivatalba menet áthaladt a téren P. J. magántisztviselő, ki nemrég került a városba s s nagy kedvet talált az ilyenkor elkerülhetetlen félfürdőkben. P. J. úr a főposta előtt találkozott rendes levélhordójával, aki a napi postát kézbesítette neki. A levelek között volt egy ismerős vonása, a mely után túlságos mohósággá nyúlt a címezett, — a levél kicsúszott a kezéből s a fürdőbe hullva, egyenest a szendergő mangalica fülére zuhant. ból A malac boldog álmát elriadva a levél után kapott és mielőtt bárki is megakadályozhatta volna, — óh borzalom. — gyomrába temette a drága sorosat. Pedig azt Keresd az asszonyt gyengéd női kezek írták. Egy kikapós menyecske, aki engedett P. J. az epedésének és megvigasztalta őt. Képzelhetjük P. J. úr kétségbeesését, aki íme felbontatlanul volt kénytelen megválni a drága soroktól. A postással egyetemben mindenféle módon megkísérelték kapacitálni a malacot, de hiába, a szegény állat jól megőrizte titkát. E kísérletek közepette érkezett oda a malac gazdája, F. G. ur, aki 4 egyenest a vágóhídra hajtotta az állatot. A És itt következik költői igazságszolgáltatás. F. G. ur a malac gazdája és a kikapós menyecske férje egy és ugyanazon személy volt. Megtörtént a drámai kifejlet. A hentesmester a felbontott malacban megtalálta a szerelmes levelet, amit P. J. úrhoz a felesége intézet. Leírhatatlan családi jelenet következett erre. A menyecske szüleihez költözött s ott várja be a válóper eldőlését. De ez még nem minden. Még jobban felkavarja az esetet egy Rébasz, amit P. J. úr vetett elkeseredésében városunk jogtudósai közé. Ugyanis levéltitok megsértése címén keresetet indított F. G. úr ellen, aki viszont pergátló kifogással élt,mert szerinte a megsértője a levéltitok malacka volt és nem ő. E nagy keveredés eredményét várja feszült érdeklődéssel városunk közönsége. Ilyen események történnek meg a városi uszodában I Szép kis uszoda szépén elterülő sárfolyam összes víztartalmát beitta s kétoldalt, mint a megmeredt hullámok, emelkedtek fel a sárfalak. Megindították a mozigépet s Mózes serege átkelt az utcán. Sietniok kellett, mert nyomukban volt a Fáraó hada, de sietniök kellett azért is, mert alig pár perc alatt a sárhullámok újból beáztak és dübörögve omlottak össze. Drámai vetkezett, pillanat kö-A vízben fuldokló Fáraó népe a legtermészetesebben igyekezett menekülni az özönárból, noha valamennyi szereplőt direkt, e célra válogatták össze a maláji gyöngyhalász ipartestületből. Szerencsésen megmenekült valamennyi , a felvétel pedig pompásan sikerült. Tekintve a francia cég internacionális elterjedettségét, jogos büszkeséggel gondolhatunk arra, hogy városunk hírnevét viágszerte diadalmasan fogja szétvinni a felvétel , ezért mély hálával tartozunk a vállalatnak, hogy figyelmét a mi helyi különlegességeink is sikerrel felhívták. Krónikás. Hajdú utcai Hírlap. 3 Vízilovaink. Víziló parkunk, mit a város elöljárósága bölcs belátással megtelepített a Késes utca és Hajdu utca mentén elterülő nádasokban, győri görü szaporodásnak indult. örül az ember lelke, ha reggelenkint, a derült napsütésben vígan hancúrozó apró vízilovak játékában gyönyörködik. ban Figyelmeztetjük azonaz elöljáróságot, hogy ne álljon meg a fele után, hanem vegyen példát, a külföldről, ott már a nevesebb múzeumokban tojásról szaporítják a ritkább November 28. őslényeket, az iguandont, az ichtlo plesio és brontosaurusokat.Mennyire emelkednék szeretett városkánk látogatottsága, ha mi is ily értékes haságokat természeti rnmutogathatnánk az idegeneknek! Jól tudjuk azt, hogy mindez nem vihető egyszerre keresztül.De egyhez, legalább egyhez mindenáron ragaszkodunk. Telepítse meg a város a híres és nevezetes Behemótot. Azt a csudaállatot, amely már az ótestamentumban is többször előfordul. Ámbár jól tudjuk, hogy épen e miatt a tervet a hevesen ellenezni fogja városunkban vezérszerepet játszani kívánó klerikális elem, amely sötét eszközeivel minden áron azon lesz, hogy a szép szándékot meghiúsítsa. Ámde mi ehhez hozzá vagyunk szokva. Összetartás kell csak és győzelemre visszük a zászlónkat ! Hajnalodjék már egyszer ! Egy testtel, egy lélekMost végre megoldódott a rejtély s a francia zsenialitás fényes diadalt aratott. Tegnap megérkeztek a mozgószínház szereplői és a szükséges gépek. E sorok írója meginterjúvolta a vállalat, vezetőjét, hogy miért nem az igazi Vörös tengert választották a terv végrehajtására ? — Azért kérem, — hangzott a válasz, — mert a szállítási költség Kisázsiába lényegesen drágább és ha jól körülnézünk, a Rákóciút is hullámzik olyan szépen, a kivált déli szél mellett, mint a legszebb Vörös tenger ! Beláttam, hogy igaza van s kíváncsian vártam a fejleményeket. Felállították a fényképező készüléket a Késes utca sarkán, Mózes serege, meg a Fáraó hadai a túlsó parton helyezkedtek el. Erre egy óriási itatóspapirosból készült hengert gördítettek át az utcán keresztbe. A henger volt legalább ötször akkora, mint a nálunk szokásos átnyomó henger. Az alkotmányt külön e célra idomított, fókák húzták, mert más teremtett lélek nem bírta volna ki a sár alatt. A pompás szerkezet hatása egyszerűen bámulatos volt. A henger az utca kő- HÍREK. Személyi hír. Áthelyezés. A magas minisztérium Kumhereus Demeter műszaki felügyelőt a vásártéri gépházból a Hajdú utcai központi gőzdaruhoz helyezte át igazgatói címmel. Az áthelyezés általános örö- Hajdu utcai Hírlap. mit okozott városunkban, mert a kitüntetett már eddig is tiszteletre méltó működést fejtett ki az életmentés terén. Egyedül a múlt hónapban 315 járókelőt daruzott ki a feneketlen sárból, akik nélküle biztosan elpusztultak volna. Őszintén gratulálunk a kitüntetéséhez. Borzalmas szerencsétlenség. Tóth Kovács István szentandrási gazdálkodó tehenet eladni jött a multheti vásárba. Eladás után áldomásra egy Hajdú utcai vendéglőbe tért be, ahol este tizenegy óráig gazdatársaival iddogált. Úgy látszik megártott neki az idei jó termés, mert amikor döglőből, kilépett a vénmegtántorodott a járdán és beleesett a kocsiútba. Holttestét még eddig nem sikerült kifogni. Elveszett a november elsején lefolyt hurcolkodások alkalmával Rákóczi út 30. sz. háza előtt egy bútorkocsi. A becsületes megtaláló majd tavasszal jelentkezzék Berényi Béla szállító vállalkozónál, ahol jutalmát megkapja. Menetrend A Hajdú utca—Hancok közt közlekedő csavargőzös társaság igazgatósága december hóra a következő menetrendet állapította meg : Indulás naponta reggel 6 órakor a Neuwirth-féle vendéglőtől. , Unterbergerger-ház. Érk. 7 ó. 10 p., indul 7 ó. 25.p. Kisfaludy utca. (Felt. megálló.) Érk. 8 ó. 1 p., indul 8 ó. 11 p. Vásártér. Érk. 9 ó., ind. 9 ó 55 p. November 28. Rákóczi ut, felső sarok. Érk. 10 ó. 10 p., ind. 10 ó. 25 p. Késes utca Érk. d. u 3 ó. 4 p. ind. 3 ó. 30 p Regensperger gyár. Érk. 6 ó. 60 p. Tovább utazókkal igazgatóság szemben az az élet és vagyonbiztonságért felelősséget nem vállal. Öngyilkossági kisérlet Tegnap délelőtt 10 órakor egy disztingvált öltözékü urileány kétségtelenül öngyilkossági szándékkal a Késes utcába ugrott. A közelben álló, rendőr nagy küzdelmek árán kimentette. A főkapitányságon megígértették vele, hogy máskor ilyet nem tesz s a Hancók rétet meszsze elkerüli. A leány életuntságának oka szerelmi bánat Végre. A,város elöljárósága a budapesti rokkantak intézetétől 500 darab faládat rendelt, amit a Hajdú utca bejárójánál egy külön e célra rendelt városi tisztviselő fog mérsékelt díjért kölcsön adni a járókelőknek. Egy-egy menetre a kölcsöndíj 10 fillér. Vállalkozó magkereskedő. Egy jóhirnevű budapesti magkereskedő cég ajánatot adott be az elöljárósághoz, amely szerint az illető vállalkozó hajlandó volna ocsuval bevetni az egész Hajdú utcát s a nyerendő kaszálóért évi 400 korona bért ígért. Beadványában csak azt kívánja a várostól, hogy fedezze a mocsár lecsapolási költségeit. Félünk hogy a bőkezű ajánlat ezen a ponton zátonyra fog jutni.