Bereg, 1895. (22. évfolyam, 1-52. szám)

1895-07-21 / 29. szám

29. szám. — XXI. évfolyam. B­E­RE­GI Beregszász, 1895. julius 21. nehány órai szenvedés után kimúlt, az apa pe­dig gyógykezelés alatt áll. — Körjegyzői vizsgálat volt a vármegyén f. hó 18. és 19-én, mely alkalommal 5 jelentkező közül 2, u. m. Berlányi Kornél és Szelecsényi Hugó kvalifikáltattak, 3 jelölt azonban egy fél évre visszavettetett. — Áthelyezés. Vass Géza pénzügyi segéd­titkár Trencsénből a beregszászi pénzügyigaz­gatósághoz helyeztetett át. Üdvözöljük a vissza­tértet körünkben. — Bátor életmentő. E héten Murczko Gyula Norbert nevű tanoncra fürdött a Szopó József ügyvéd uszodájában s belement a mélyebb vízbe, de nem tudván úszni, a viz elsodorta s már csak egy pillanat kellett ahhoz, hogy búcsút mondjon az életnek. A gondviselés azonban Horváth Miklósban küldött részére megmentőt, a ki habozás nélkül, ruhástól a vízbe vetette magát s szerencsésen kimentette a fuldoklót. Elismerés a bátor életmentőnek. — A bikszádi fürdővendégek névsora küldetett be a múlt hét folyamán hozzánk. E szerint május 15-től julius hó 10-ig a fürdőben össze­sen 282 vendég volt. — Gyászjelentés. Alólk­ottak fájdalomtól meg­tört szívvel tudatják a forrón szeretett fiúnak, férjnek, apának, vőnek, illetve testvérnek Kelen Gusztáv kir. erdőfelügyelőnek folyó hó 18-án, délután 1 órakor, életének 54, boldog házassá­gának 25-ik évében, 3 heti kínos szenvedés után történt gyászos elhuny­tát. A megboldo­gultnak drága földi maradványai a besztercze­­bányai családi sírboltban fognak örök nyuga­lomra helyeztetni, hova Ungvárról f. hó 19-én ig2 órakor fognak elszállittatni. Ungvárt, 1895. julius 18. Áldás és béke lebegjen drága porai fölött! Özv. Kelen Gusztávné, szül. Zörenlaib Mária, neje. Kelen Irma, Kelen Gyula, Kelen Gizella, gyermekei. Kellner Gusztáv, édes­apja. Özv. Zörenlaib Mária, anyósa. Kellner Paula férj. Répássy Gusztávné, Kellner Flóra özv. Danielisz Edéné, Kellner Aurél, testvérei. — Tolvajlás. Grätz Herman namény utczai posztókereskedő lakásába folyó hó 17-én éjjel az ablakon keresztül bemásztak s egy 60 frt értékű aranylánczot, 20 frt értékű órát és ruha­neműt emeltek el. A tetteseknek ez ideig még nem akadt a rendőrség nyomába. — Meghívó. A beregszászi csizmadia ifjúság folyó 1895. évi julius 28-ik napján, a csizmadia ipartársulat áruló helyiségében, saját pénztára gyarapítására zártkörű nyári tánczvigalmat fog rendezni, melyre a t. közönséget tisztelettel meghívja a rendezőség. Belépti dij személyen­ként 50 krajczár. — Kezdete este 7 órakor. Felülfizetések köszönettel fogadtatnak. A mulat­ság alkalmával Jónás Gyula zenekara fog mű­ködni. — A hivatalos lapból. Papp Sándor, bereg­szászi kir. járásbirósági írnok a beregszászi kir. törvényszékhez irodatisztté neveztetett ki. — Szőlőojtvány-termelő szövetkezet. Megem­lékeztünk már nem­régiben lapunkban a bereg­­megyei gazd.­egyesület szép szőlőojtvány tele­péről, hol 100000-nél több ojtvány készült s lesz jó siker esetén a közönség rendelkezésére bo­csátva. — Most egy másik ilynemű gazdag telepről kell a legnagyobb örömmel megemlé­keznünk. »Szőlőottvány-termelő szövetkezet« czímm­el ugyanis városunkban a Csiga nevű hegyen többen összeállva Tornáczky Kálmán szakértő felügyelete alatt egy dús telepet léte­sítettek a tavaszon, melyben a legkiválóbb bor- és csemege-szőlőfajokból mintegy 50—60000, szép sikert ígérő szőlőojtvány van elhelyezve, honnan szintén sokan kaphatnak szőlőtelepíté­sükhöz szükséges jófaju ojtványokat.­­ A dús eredménynyel kecsegtető siker reményében a szövetkezet lelkes tagja­ f. hó 18-án szőlőtele­pükön a szövetkezeti kunyhó felszentelése czi­­mén jól sikerült barátságos összejövetelt ren­deztek, melyre városunk intelligencziájából szá­mosan voltak hivatalosak, kik gyönyörrel szem­lélve a szépen kultivált telepet, a legjobb kedélylyel töltötték el a nevezett nap estéjét s a szives házigazdák figyelmes és előzékeny vendégszeretete mellett a legjobb szívvel kíván­tak tartós és állandó sikert a nemes czélú szö­vetkezet tagjainak. — Zene-estély: Jónás Gyula és Jenő helybeli zenekara f. hó 17-én este a kaszinó vendéglő­ben szép számú közönség jelenlétében sikerült zene-estélyt rendeztek, melynek kellemes idő kedvezett, miért is sokan gyönyörködtek a tö­rekvő zenekar változatos programmá játékában. Azt hisszük, hogy ily estélyek rendezését egy­hangú, kánikuláris napjainkban máskor is szíve­sen venné közönségünk. — Boldog ember. A mai váltóterhes korszak­ban valóban ritkaságszámba megy az olyan ember, a ki szép gazdasággal bir és a váltót még csak híréből sem ismeri. Ilyen boldog em­ber Csomonya beregmegyei községben T. J. uram, ki a napokban mégis egy kis kölcsönre szorulván, midőn beállított a beregszászi hitel­­intézetbe s ott a szép vagyonú embernek a kért kölcsönt készségesen megszavazták s a kölcsön­­ügy lebonyolítása végett váltó vásárlására s kiállítására utasították, azzal a naiv kérdéssel fordult nevezett pénzintézet igazgatóságához: — Hát, kérem szeretettel, hol árulik azt­ a patikában ? . . — Borzasztó eső. Borzasztó esőről írnak lapunknak A.­Vereczkéről. F. hó 12-én délután 4 órakor egyszerre hirtelen elsötétedett a kör­nyék, úgy, hogy lámpákat kellett gyújtani; a villámlások egymást érték, s a menydörgések oly nagy légrezgést okoztak, hogy itt-ott abla­kok is töredeztek. Négyszer vonult el a rémes idő a környék felett. Egyszer nyugatról­ keletre, majd délről­ északra, és viszont. Embert, állatot nagy félelem tölte el. 20 méterre alig lehetett látni a sűrű esés miatt, az esőcseppek összeolvad­tak és nagy zuhataghoz hasonlóan ömlöttek le. Alig félóra telt el, a Verebes, Latorcza, Lanka és Vicsa patakok óriásokká nőttek s féktelen sze­széllyel téptek ki élőfákat gyökerestől, hordtak össze széna-boglyákat, feltörték az erős utat s igen sok hidat bontottak meg, így az Alsó-­­ Vereczke és Volócz közötti útvonalat 4 helyen bontotta meg és tette járhatatlanná, hol a posta közlekedés is megakadt. Felső-Vereczkén mind- a két hidat megrongálta , két istállót és egy ökröt­­ elvitt. Alsó-Vereczkén, az ezelőtt pár nappal megerősített hidalapzatot fölszedte s a hatalmas kövek nyomát apró törmelékek foglalják el. Pud- I­polócznál a 101. híd járhatatlan; mig a Vicsa­j völgyén, Almamezőnél, a vasuti töltést szedte föl. " A patakok mentén bármerre menve, számtalan­­ szakadék hirdeti a természet roppant erejének f e megnyilatkozását. Szegény verh­ovinai nép,­­ sírva néz ismét az Ínség elé. Krumpliját az ár elhordta; füvét sok helyt eltemette, s zabja alól a talajt szedte ki.. Valóban sok az Isten bün­tetéséből! Százezrekre tehető a kár oly népnél, mely úgy is földhöz ragadt szegény. Kezdhet­jük ismét elölről. Jöhet a segély újra, — ha van könyörülő szív. K. E. — Hollandi leánykérés. Hollandiában a leány­kérést a szivar segítségével viszik véghez. Ha valamely fiatal ember szerelmes egy leányba,­ egészen egyszerűen bekopogtat a házba, a­hol az imádott lakik s tüzet kér, hogy szivarjára gyújthasson. Ha az illető fiatal ember egy második alkalommal is bekopogtat a házhoz, akkor a mamáék már egészen tisztában vannak a dolog­gal és a harmadik bekopogtatás alkalmával már nyilatkozhatnak. A harmadik bekopogtatás igen gyorsan következik be a második után s ha a kérő nincsen a szülők ínyére, úgy adnak neki kosarat, hogy megtagadják a tüzet. De ha a fiatal ember tetszik nekik, akkor harmadszor is adnak neki tüzet, a kérő szivarjára gyújt s be­megy a házba, a­hol kellő illendőséggel fogadják. A kérő most nyilatkozik s megnevezi a leányt, a­kit feleségül akar venni. Mihelyt erre nézve megtörtént az egyezség, előjön a kisasszony s a fiatalok kezet szorítanak egymással. A legköze­lebbi szivarhoz aztán már a menyasszony szolgál tűzzel a fiatal embernek. — A mit az asszonyok sohasem vallanak be. Vannak dolgok, a melyeket az asszony sohasem vall be, akár fiatal, akár öreg, csúnya vagy szép nagy vagy kicsiny, kövér vagy sovány. Soha­sem vallja be, hogy túlságosan befűzte magát; hogy a czipő, a­melyet hord, szűk neki; hogy a bálon valaha hamarább elfáradt, mint tán­­czosa; hogy éppen olyan idősnek látszik, a­milyen; hogy tízpercznél tovább öltözködik; hogy valaha pontatlan volt; hogy valótlan szót csak egyszer is kiejtett; hogy a tereferét legalább egy kevéssé szereti; ha hajadon, hogy férjhez sze­retne menni; hogy több ruhát kíván, mint a­mennyi a barátnőjének van ; hogy néha kifogy a türelemből és végül hogy — neki nincs min­dig igaza. — Az óvatos Demosthenes. Egy bukaresti ta­nár kimutatja, hogy az a honorárium, a­melyet a pácziensek az orvosnak adnak, igen gyakran ragályozásnak a forrása. Dr. Demosthenesnek hívják az óvatos férfiút, a­ki arra utal, hogy a betegek akárhányszor párnájuk alól veszik elő azt a pénzt, melyet az orvosnak átadnak és ha az illető beteg ragályos, a pénz inficziálva lehet és az orvos a betegség csiráját a pénzzel esetleg elterjeszti. Ennek az elkerülésére Demosthenes tanár azt ajánlja, hogy minden orvos: 1. Fémből vagy átdatlan vászonból való pénztárczát hordjon magával, amelyet forró víz­zel sterilizáltak. 2. Rögtön, mikor a pénzt megkapja, még mi­előtt a szobából távoznék, mossa meg a kezét. 3. Odahaza újra mosdják meg, a pénztárczát és a fémpénzt izzasztás által, a papirospénzt pedig úgy tegye immunissá, hogy ötperczentes karbololdattal legalább egy óráig befecskendezze. Ezek után már csak az a kérdés, mi okozna több munkát az orvosnak: a pénzt megkeresni vagy dezinfic­iálni ? — A biró előtt. Csavargót vezetnek a biró elé, a­ki kérdezni kezdi: — Nős? — Nem vagyok nős, de a feleségem férjnél van . . . — Miféle impertinenczia ez? Csak nem akar a bíróságból gúnyt űzni ? — Bocsánatot kérek, én nem tréfálok. Házas voltam, de elváltam. A feleségem férjhez ment, én pedig nem házasodom másodszor. Én tehát nőtlen vagyok, de a feleségem férjnél van. Irodalom. Páratlan siker. Általános panasz volt Magyarországon mindig az Íróknál és könyvkereskedőknél, hogy a közön­ség nem vásárol könyveket. Legjobb íróink új regényeit is alig lehetett egy év alatt ezer példányban elhelyezni. Tudományos munkáknál pedig a legjobb esetben néhány száz példányra lehetett felvinni. Annál feltűnőbb tehát az a siker, melyet alig néhány hét alatt az Egyetértés kiadóhivatala által forgalomba hozott »Röptében a Nagy világ körül« czímű amerikai diszmó elért. E diszmóból most jelent meg az ötödik füzet s máris 8600 példányra emelkedett fü­zetenkint a fogyasztott mennyiség, s napról-napra tömegesen jelentkeznek az új előfizetők.­­ Ez oly óriási s hazánkban eddig páratlan eredmény, a­mi csakis a munka kiváló szépségében, értékében, és rendkívüli olcsóságában lelheti magyará­zatát. A »Röptében a Nagyvilág körül« czímű mű­ben tényleg művészi értékű albumot nyújt az Egyetértés kiadóhivatala a közönségnek, melyet minden család s a család minden tagja örömmel üdvözöl. Minden egyes füzet, mely postai szétküldéssel együtt csak 35 krajczárba kerül, 16 művészi kivitelű fényképmásolatot tartalmaz eredeti felvételekben a világ minden tájáról, úgy, hogy az egész 16 füzetre tervezett képsorozat 256 szebbnél­­szebb érdekes és tanulságos fényképből fog állani. A­kinek nincs módjában utazgatni és úgy nézni meg a világot, e műből olcsón és kényelmesen alkothat ma­gának róla fogalmat. A hozzánk most beküldött 5-ik füzet a következő egész oldalas fényképeket tartalmazza: Hotel de Villé, Páris. — Themserakpart és Obeliszk, London. — Trochacis, Skóthon. — Régi királyi mú­zeum Berlinben. — A Kolosszeum belseje, Róma. — Narancs-udvar és mecset, Cordova, Spanyolország — A modern Athén, Görögország. — Sphinx sétány, Egyptom. — Capernaum Galilea, Palestina. — Andrássy-út, Buda­pest. — Totem-oszlopok, Alaska. — A fehér ház, Was­hington. — Mammoth Hot Springs (meleg források) Yellowstone, Nemzeti park. — Mexicó város panorámája. — Mindegyik kép rövid, érdekes magyarázó szöveggel van ellátva. — Az egész mű 256 változatosan összeállí­tott fényképet tartalmazva, nagybecsű gyűjteményt fog alkotni, melyben gazdag és szegény, öreg és fiatal egyaránt élvezetet fog találni. Egy 16 képet tartalmazó füzet ára postai küldéssel 35 kr. Előfizethetni 4 füzetre 1 frt. 40 krral, 8 füzetre 2 frt 80 krral, 16 füzetre 5 frt 60 krral. Az előfizetési dijak az Egyetértés kiadóhiva­talába Budapestre küldendők. Szalai­ Baróti »A magyar nemzet története« czímű munkából most kaptuk az első kötetet befejező 18-ik füzetet. Ezen füzethez három műmelléklet van csatolva: a halotti beszéd, eredeti fényképfelvétel; Habsburgi Ru­dolf és Kun László találkozása a morvamezei csatatéren, Than Mórnak a nemzeti Múzeumban lévő festménye után . Magyarország a XIII. század derekán, térkép, tervezte dr. Baróti Lajos, rajzolta Hatsek I. Szövegtartalma e füzetnek : czimlap és előszó. Az Árpád család nemzedék rendje; az I. kötet tartalma és a képek jegyzéke. Hogy a Szalay-Baróti »Magyar nemzet története« mily nagy­becsű és kiváló munka, mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy a nagyméltóságú vallás- és közokt.­t kir. ministerium, mint a hazai történet tanulmányozására és a nemzeti érzület ápolására alkalmas művet, az összes középiskoláknak, tanítóképezdéknek, kereskedelmi, pol­gári és felsőbb leányiskoláknak, valamint népiskoláknak 17­95—1885. sz. rendelettel beszerezni ajánlotta. Ez a tény kiváló bizonyítéka annak, hogy a becses munka megér­demli azt, hogy mint a magyar nemzet bibliája, egy család­ban sem hiányozzék. Ajánljuk a magyar olvasó közön­ség figyelmébe. Előfizetések Lampel Róbert könyvkeres­kedésébe Budapest, küldendők öt évre 180, 12 évre 12 füzet 3 frt 60 stb. Az I. kötet díszes bekötésben havi 1 fitos részletfizetésre is kapható a nevezett czégnél. ^X\XXNX^v\X.\\XX\^\\X\\X\VV\.X\\» Törvényszéki csarnok. — Végtárgyalások a beregszászi törvényszékért. — Csütörtök, julius 25. 1. Kanalas Mária ellen lopás büntette miatt. 2. Hriczik János,­­ Kaburják György,­­ ellen súlyos testi sértés bün- Orács András és­­ tette miatt. Mirsák Pál .

Next