Bolond Miska, 1865. (6. évfolyam, 1-53. szám)

1865-07-16 / 29. szám

Tíj előfizetés „BOLOND‘MISKÁRA1 júliustól dec. végéig, vagyis félévre . 3 ft — júliustól sept. végéig, vagyis évnegyedre 1 ft 50 Teljes számú példányokkal szolgálhatunk. Kipfelhauser a nagy világban. Tudom én azt, hogy a Krämmer úr csak úgy lesi az alkalmat, hogy most belém kapcás­­kodjék; persze, most elment a Kriegsgericht, megint a herr Vetter uréknak áll fölebb; mit is lépjek föl én akkor, mikor látom , hogy az én magas ideáljaim is mind lelépnek ; lássa a stá­tus , ha már kormányhelyeken is „mérsékelt dualizmust“ emlegetnek, én leveszem róla ke­zeimet. Nem, — még­sem, 61-ben is értünk rosz napokat; ha mindenki megy is, itt marad Kipfelhauser; legyünk kitartók; ki tudja még mit ad nekünk a guter Herr Gott,­­imádkozik még mi érettünk Rómában dr. Bach. Lám a „Botschafter“ sem mondott még le egészen ; azt mondom én is, a­mit első Napoleon katonái mondtak: Schmerling ő excja meghalt, de a gárda meg nem adja magát. — Ha a Krämmer úrék mindig a jogcontinuitást emlegetik, hát jól van, mi is ähnlich Generekkel fogunk harcolni, s oda állunk eben szó a jogcontinuitás tetéjére. — Mi is pretendirozzuk febr. 26-dika számára a jogfolytonosságot; azt mondja a Krämmer úr, hogy a vetterék annak kontinuitását verlangol­­ják, a­mi 800 esztendős, míg mi csak egy négy éves gyermek számára kérünk életet; hát kér­dem én minden veszekedési intenzió nélkül a kedves Krämmer urat, nem inkább van­­ jogo­sítva életre az, a­ki még csak négy esztendős, mint az, a­ki 800 esztendeje él?.. nem jött­­ el ideje az ilyen mathuzalemi férfiúnak, hogy egyszer már végelgyengülésben meghaljon?.. míg egy szép kék szemű kis négy éves gyer­meknek nem kellene é élni, édes papája örö­méjére, a jövő reményéjére és mindannyijájunk­­nak vigasztalásárára ? — Lássa, a Herr Vetter nem szól semmit... ez szép vélemény tiszteletre mutat... azt mondja a Krämmer úr, hogy mi három esztendeig nem hallgattuk ám meg igy a véleményeket... tudja Krämmer úr,ez egy kis­­ félreértés volt, — én nem tudom, de mi nálunk­­ olyan gyakran esik meg egy-egy kis félreértés ! — hanem jövőre, mikor majd megint ránk ke­rül a sor, hát akkor mindent meghallgatunk. Addig is tisztelem a Fra Krämmert... hiszen tudja a Herr Vetter, mi azért a három esztendő alatt is jó barátok voltunk, csakhogy nem igen beszéltünk egymással. Kipfelhauser: 114 Hallatlan nyelvcsoda. Az alábbi kibocsátvány legközelebb jelent meg Lipcsében, s kinyomatva szétküldetett a magyar gazdaközönség részére, írva né­metül, s aztán valami német doktor által gondosan magyarra fordítva, hogy mi is megértsük. Még ilyen veszett nyelvet nem ettünk, közöl­jük olvasóink mulatságra, még­pedig németül is, mert máskép nem tudnák, hogy szegény Koch Hugo tulajdonképen mit akar. Megjegyez­zük, hogy mi az egész nyomatott kibocsátványon egy ártatlan betűt sem változtattunk, hanem közöljük szóról szóra a mint következik : Neuer patentirter Praktischer Wasserstandszeiger mit prismatischem, unzerbrechlichem Glase. Die jetzt in Gebrauch befindlichen Wasserstandszeiger an den Dampfkesseln für Locomotiven, Locomobilen und stehenden Dampf­maschinen aller Art haben den Nachtheil, dass die daran angebrachte Glasröhre, der Haptbestandtheil, leicht zerbrechlich ist, und das Instru­ment durch Zerbrechen oder Zerspringen der Röhre momentan un­brauchbar wird. Der von mir neu constrouirte, und in Abbildung beigefügte Was­serstandszeiger hilft diesen Uebelstande vollständig ab und giebt dem Instrumente die Eigenschaft der Unzsertörbarkeit Ich habe die Glasröhre durch ein starkes prismatisches Glas er­setzt, welches an dem Apparate unverstellbar befestigt ist, und in­wendig durch Federn gabelten wird, welche dem Prisma einen stets gleichen Halt geben; das glas folgt jeder Einwirkung der Temparatur, indem es sich alsdann rück- und vorwärts bewegt. Für Springen der Gläser sowie Blindwerden, Oxidiren oder Zersetzen leiste ich 10 jäh­rige Garantie. Im üebrigen ist das Instrument so construirt, dass man durch einfaches Abschrauben der vorderen Platte stets allen Theilen beikommen kann. Der neue Wasserstandszeiger ist von den grössten Autoritäten des In- und Auslandes geprüft und überall für durchaus praktisch befunden worden. In Sachsen von Herrn Ober.nspector Cato, in Petersburg von dem Collegium der gelehrten etc. Eingeführt bei der russischen Mari­ne, bei den meisten Eisenbahn- und Dampfschiffarts-Gesellschaften, so­wie auch bei Borsig in Berlin, Krupp in Essen, Hartmann in Chemnitz etc., und ist wohl der la ste beweis für den praktischen Werth des Apparates, dass binnen Jahresfrist weit über 600 verlangt wurden. Es ist durch diesen neuen Apparat einem grossen Uebelstande und langgefühlten Bedürfniss abgeholfen, weshalb die Erfindung auch von allen Dampfkessel-Besitzern mit wahrer Freude begrüsst wird; da durch dieselben für Sicherheit und Vollkommenheit der Dampfkessel wieder ein bedeutender Fortschritt erzielt ist. Der Preis dieses meines neu construirten Wasserstandszeigers mit prismatischem, unzerbrechlichem Glase, fertig zum Anschrauben an den Kessel, stellt sich auf................................................Thlr. Ngr. do. mit besonderem Schutz gegen Stoss und Schlag „ „ do. ganz von Metall.......................................................„ „ Preise per Contant. Hochachtungsvoll ergebenst Az ara ezen viszmagasság entranthatatlan neket . . . Thir' — „ — a tenek törtenelmhatai................................... .. — „ — minden ezenséget.......................................... „ A físzetése pr. Cpt. Leipzig, im Mai 1865. Koch Hugo, Maschinenbau- und Mechanische Werkstätte. Uj szabad hozzá viszmagasságmutató prismatikai üvegcsövet. A most a használat, találhatót viszmagasságmutató a gőzüstnél gőzmozdonyokra és álló gőzgép minden fajta vannak az ártalom hog­y az üvegcső, a sötétrész könnyű törékeny, és a szerszám pillantatng használatlan lesz. A rólam us megcsinál viszmagasságmutató segélyét ezen rész il­­lend­őségel egesz a szerszám megmarad széldülhetetlen. Nekem van az üvegcső helyetett egy vasták üvegvel mellyik a szerszámhoz erősít és belső által toll köteles lesz, m­elly az üveg egy egyenlőség, az üveg kiser minden virágot a mérséklet midőn leteszet és lemenét. A tartóság ezen üveg lesz minden esik igennek 10 évesvel. Az egészvel csináltatok a szerszám hogy én lecsavarolnék a sígsegtul mindig minden oszt jó csinal­eket. A viszmagasságmutató, hogy megviszgálót mindenek nagy em­ber németországban, osztrák és magyarország és ezentúl jónek ta­lálhat. Szászországban a fővigyázá­s a t­o Petersburgban az annyais­­kolával etc. A használatban az oroszni marinenél és a legtöbb gözha­­jótársaságnél és Borsignél Berlinban, Krupp Essenben, Hart­mann Chemnitzban etc. etc. Ezen mag bizony igazolat az értek ezen szerszám, egy estendőben lesik 600 eladet. Ezen szerszámtól egy nagy szügsék lesegitet és a fellelés minden birtokosok gőz üsttől premekli felvesznetek. Lipcse, Májusban 1865. tiszteletes Koch Hugo Gépek és a r t a I a s t o r o m b c. Garantirozatlan hírek. Bécsi levelezőnk írja, hogy a főispáni hi­vatalok betöltésénél tekintettel lesznek Schmer­ling T­exjára is, s Szabolcs megye főispánjává akarják kinevezni. Bismark úr felelősségre akarja vonatni azon képviselőket is, a­kik valaha a kormány ellen beszéltek, s időközben meghaltak. Az „Allgemeine Craftung“ szerkesztője a dolgok fordultán való mérgében megevett egy kötet corpus jurist, ecet és olaj nélkül. Napóleon és Oroszország már megegyez­tek , hogy európai kongresszust létesítenek,­­ most már csak attól függ az egész, hogy Hes­­i­szenkasszel és Braunschweig hajlandók-e e ja­­­­vaslathoz hozzá­járulni.

Next