Kandra Kabos: A váradi regestrum (Budapest, 1898)

A kiadó nyilatkozata

Nem­régiben történt, hogy a Szent­ István-Társulat kebelében felállított „Tudományos és irodalmi Osztály“ tagjául választott. Köszönő viszonzásnak a Váradi Rege­­strumot szánván, egy füzetnyi előtanulmány és mutatvány kíséretében ajánlkoztam annak értelmezésére. Az Osztály részéről fölkért bíráló a Regestrum értelmezett kiadását nagyon kívánatosnak s magamat annak kivitelére alkalmatlannak nem ítélvén, azon kelle­­metes helyzetbe jutottam, hogy elnöki megbízatással láthat­tam hozzá a terjedelmesnek ígérkező munka folytatásához, mely pár év alatt, hála az ég sok irányú kedvezésének, befejezést nyerhetett. Még csak azt kívánom megjegyezni, hogy a Rege­­strum­ban előforduló sok szláv hangzású névnek (dusi­­nik, pravda stb. stb.) magyarázatát, bár tudom, hogy az munkám teljességéhez tartozott volna, nem adtam, mert nem adhattam. Én magam nem bírom a szláv nyelveket s a kiknek szlávistáink közül segítséget kértem, másnemű elfoglaltságuk miatt támogatásomra nem vállalkozhattak, így tehát e tekintetben csonkán maradt dolgozatom s a jövendőre kellett hagynom a föladatot, hogy Rege­­strum­unk commentálásában ezt a — reméltem, nem nagy és nem döntő fontosságú — hiányt kipótolja.“ Ezek után a kiadó Tud. és irodalmi Osztálynak kevés, de annál kedvesebb a mondani­valója. Egyik az, hogy e nagy terjedelmű szakmunka bíráló­­jául Dr. Pauler Gyulát, jeles tagtársunkat lehettünk szerencsések megnyerni, aki ezen megbízatásban is az őt jellemző nagy lelkiismeretességgel járt el, a­melylyel csak a mi hálás köszönetünk őszintesége versenyezhet. A másik épp oly megtisztelő szerencse, mely ezt a jelentékeny áldozatkészséget föltételező vállalatunkat

Next