Steier Lajos: A tót nemzetiségi kérdés 1848-49-ben 2. Okmánytár (Budapest, 1937)

Előszó

ELŐSZÓ. A tót nemzetiségi kérdésnek 1848—1849. évi iratait a bécsi állami levéltárból, a budapesti m. kir. országos levéltárból, a bécsi hadi levéltárból, a bécsi belügyi levéltárból, a Nemzeti Múzeum levéltárából ,és kis részben, évtizedekkel ezelőtt, a régi liptómegyei levéltárból gyűjtöttem össze. A kutatási munkát többnyire 1922—25-ben végeztem. Ezóta a kérdésre vonatkozó anyag egy része a bécsi levéltárakból átkerült a magyar központi levéltárakba, mint például a Batthány- és Kossuth-kormányok okmányai, valamint a magyar független­ségi harcra vonatkozó magyar hadi iratok. Ezt a változást a levéltári jelzeteknél csakis az előbb említett iratoknál esz­közöltem, minthogy a jelzeteknek az egész vonalon való teljes megváltoztatása tetemes munkatöbbletet okozott volna. Az ok­mányok tárgyai, keltezései és régi jelzetei, azt hiszem, meg­felelő útbaigazítást nyújtanak. Ezen munkám, különösen pedig az iratokat magába foglaló kötet, a bécsi belügyi levéltár égése és pusztulása előtt készült is és így ,olyan okmányokat is ismertet, melyek valószínűleg a nagy és pótolhatatlan károkat okozott szerencsétlenség martalékául festék. Az iratgyűjtemény összeállításánál szem előtt tartottam a technikai és anyagi szempontokat, melyek egy túl nagy kötet kiadását nem taná­csolják. Ezért a kérdéssel csakis a legszorosabb vonatkozásban álló iratokat vettem tekintetbe és a kiválogatásnál a következő rendszert követtem : az anyag nagy részét, különösen a nem terjedelmes és nem közvetlen anyagot a feldolgozás jegyzetei­ben használtam fel, megfelelően kiemelt idézetekkel, az ezen kötetben közreadott iratok között fontosság tekintetében betű­típusban tettem különbséget, ezenkívül az egyes iratoknál a kérdésre nem vonatkozó vagy kevésbbé fontos részeket petitben szedett kivonatokban ismertettem, míg a kérdésre tekintetbe vehető részt változtatás nélkül leközöltem. Ebben a kötetben a túltengő jegyzetezést kerültem, mert az okmányokra vonat­kozó kielégítő magyarázatot az első kötetben kapja az olvasó, amelyben pontos utalás van az egyes iratokra. Ami a közölt iratok ortográfiáját illeti, lehetőleg ragasz­kodtam az okmányok eredeti írásmódjához úgy a magyar, mint

Next