Görgey Arthur: Életem és működésem Magyarországon az 1848. és 1849. években 1. (Budapest, 1911)
A fordító előszava, 1901
A FORDÍTÓ előszava. Magyarország forradalmi ideiglenes kormányzója és minisztériuma Arad várában 1849. évi augusztus 11-én történt leköszönése után nem sokára négy emigrált miniszter élénk vitatkozást folytatott egymással a Kölnische Zeitung hasábjain.* Ezen vitatkozás közben a volt miniszterelnök Szemere Bertalan 1850. évi márczius 24-én Párisban kelt s az ő minisztertársainak Vukovics Sebőnek és Horváth Mihálynak szóló első feleletében («Antwort, Görgeys Dictatur betreffende) azt írja két helyen is: «Nem szeretem fellebbenteni a fátyolt, mely a magyar forradalom lefolyását titokkal borítja, melyet csak egy összefüggő történelmi jelentés által lehet teljes világosságba helyezni» ... És valamivel tovább: «Nehezemre esik nem mondhatni többet, mert ismétlem, hogy forradalmunk igaz története titok». Ezt Szemere 1850-ben írja. Görgey Arthur 1852-ben föllebbenti ezt a fátyolt forradalmunk igaz története titkáról. Föllebbenti tartózkodás és kímérgezés nélkül. Munkája akkor öt nyelven, németül, angolul, francziául, olaszul és svédül jelent meg. Magyar fordításban most jelenik meg először. Végül még — elejét veendő minden félreértésnek, mely netán abból származhatnék, hogy Görgey Arthur művének magyar fordítója éppen én vagyok, magam állapítom meg. * A Köln. Zeitung 1850. évi 71. 80. sz. Eredeti példányát lásd a Nemz- Múzeumban a Görgey nemzetség levéltárában.