Szilágyi Sándor (szerk.): Okmánytár I. Rákóczy György svéd és franczia szövetkezéseinek történetéhez (Budapest, 1873)

VI léséből, s pótczikkelyeinek, főként Rákóczy 1643. nov. 16-kán kelt kötelezvényének nem ismeréséből származott mindazon tévedés, mely Rákóczynak a franczia és svéd udvarokkal fenforgó viszonyai s az 1645-iki munkácsi szerződés körül felmerült, s az európai történetírásban annyi balvéleménynek lett kútforrásává. Ugyancsak az európai történetírás részéről még sajnosabb félreértésekre adott alkalmat azon körül­mény, hogy magáról az alkudozásról, Rákóczynak Torstensonnal s a franczia követekkel folytatott le­velezéséből, ismét kivéve a Dumont által hi­ányosan és fordításban közlött két s Hormayr által kiadott egy levelet, semmi sem volt napfényre hozva , mig másfelől a ministeri békealkudozó biztosoknak bizal­mas leveleiben foglalt gyanúsításai és a valót néha el­ferdítő állításai*) — melyek kiáltó ellenmondásban állanak a Rákóczy­hoz intézett levelekkel — voltak a forrás, melyből merítették a német és franczia tudó­sok ítéleteiket Rákóczy jelleme és működése felett, valamint igen sokszor Rákóczy részvétének követ­kezményeiről. Ezen, nagyon is egy­oldalú forrá­soknak használásából következett, hogy e tekintet­ben az előítéleteknek egész halmaza lett — bár jóhi­­szemüleg — forgalomba hozva. Jahr 1644.2­4-edr. 8­1. A német és franczia példányok szövegei minden másban megegyeznek, csak kettők más . A német példányban az első okmány kelte : Weissenburg den 26. Aprilis 1613. — a másodiké Do­­bitschau den 10. July 1641. A franczia példányban az első okmány kelte : »Weissembourg le 16. Septembre 1613.« A másodiknak kelte nincs kitéve. *­ Negociations Secretes touch­ant la Paix de Münster et D’Os­­nabrug. Hága 1725. föl. 4 k. első rangú és legterjedelmesb forrás azon munkák és források közt, melyek e békéről világot láttak.

Next