Borsod - Miskolci Értesítő, 1871 (5. évfolyam, 1-52. szám)
1871-02-23 / 8. szám
rá) kétségtelenné teszi, hogy a bordeauxi t nemzetgyülés zömét a konzervativ-liberálisok képezik, kiknek orleanista hajlamait Thiersnek szintén majd egyhangú megválasztása a végrehajtó hatalom fejévé eléggé elárulja. — Bordeaux, febr. 17. A nemzetgyűlés Thiersre ruházta a végrehajtó hatalmat. Keller képviselő egy a Felső- és Alsó-Rajna, Meursche és Moselle departementbeli követek által aláírt nyilatkozatot terjeszt elő, mely ezen departementek lakosságának Francziaországhoz való rendíthetlen ragaszkodását fejezi ki, és minden szerződési ajánlatot, szavazatot, vagy plebisczitumot, melynek czélja Elsais és Lotharingia elszakítása lenne, semmisnek és érvénytelennek nyilvánít. — Bordeaux, febr. 18. (A „Reform“ távirata.) Thiers Favret és Simont fölveszi a kabinetbe Thiers programmja kifejtésénél mondá: én a békét föltétlenül szükségesnek tartom, és nem akarok azon kétségbe esni, hogy a béke becsületes föltételek alapján nem lesz lehetetlen. — Bécs, febr. 18. A „Volksfreund“ Rauscher bibornok egy pásztorlevelét közli. A pásztorlevél mondja, hogy a zsinat által ki- mondott elv a pápa csalhatatlanságáról azon kötelességet rójja minden keresztényre, hogy ha a pápa egy akár a hitre, akár az erkölcstörvényekre vonatkozó új tant kihirdet, az hitigazságnak ismertessék el. — Bordeaux, febr. 19. Közvetlenül a nemzetgyűlés szavazata után Ausztria Angolország és Olaszország nagykövetei meglátogatták Thierst, hogy neki a franczia kormány elismertetését kormányuk részéről kijelentsék. — Bordeaux, febr. 19. Keller nyilatkozata a tegnapi gyűlésen megrendítő hatást szült, sok képviselő szeme könybe lábadt. A nyilatkozat gyakorlati következménye az lesz, hogy a semleges hatalmak közbenjárásukért a békealkudozásokban újra föl fognak szólíttatni. Egy titok. •. .• •„• (Folytatás.) Mily vágyra várta a szegény lelkész, hogy valaki arra jőjön, azt szavakkal nem tudjuk kifejezni. De reményében csalódott, mert közeledő lépteknek legcsekélyebb zaja sem volt hallható. Belátta, hogy egyebet nem tehet, mint föltétlenül engedelmeskedni. Midőn a kocsit elérte, megállott egy pillanatig, és végig nézett a sötét utczán ; e perczben szólt a férfiak egyike hozzá: — Lépjen be ön minden félelem nélkül. Csak ha ellentáll, lesz kitéve nyers bánásmódunknak — Oly körülmények között nem tehetek mást, mint hogy engedelmeskedjem, válaszolá Wallace, e szavakat nem tehetek mást, erősen hangsúlyozva. — Úgy van, hangzott a felelet. Engedetlenség halálát okozná. Részünkről sokkal több forog a játékon, semhogy kitehetnők magunkat azon veszélynek, hogy czélunk meghiúsuljon, vagy felfedeztessünk. Minden válasz nélkül lépett Wallace a kocsiba. A két férfi követé, becsukva a kocsi ajtaját. Egy adott jelszóra a kocsi tovarobogott. Alig indult meg a kocsi, midőn a férfiak egyike, ki mint látszik, vezetője volt e titokteljes kalandnak, a lelkésznek tudtára adá, hogy szemeit be kell kötnie. Erre egy darab fehér szövetet vont ki öltönyéből, mely zsebkendőnek látszott, és szorosan beköté vele a lelkész szemeit. Többet nem beszéltek a lelkész néma imádsággal töltő idejét, szabadulásáért a filiszterek kezeiből. A kocsin már körülbelül egy órai utat tettek. De hogy hová és mely utczákon barangoltak, azt nem tudta Wallace meghatározni. A legmélyebb csönd és hallgatás uralkodott közöttük. Végre a kocsi megállott, s a következő pillanatban a két férfi kiszállott, őt is fölszólítva a kiszállásra, de egyúttal figyelmeztetve, hogy ha életét szereti, a kendőt szemeiről le ne vegye. A férfiak kisegítek a kocsiból és bevezetek egy házba, s mint oka volt hinni, több lépcsőn át. Csak lépéseiknek zaja volt hallható, és a lelkész, mint magától értetik, nem láthatott semmit. Végre beléptek a fölső szobák egyikébe, és Wallace halla, hogy egyik társai közül az ajtót bezárta Ekkor leverék a kendőt szemeiről. A lelkész először nem láthatott semmit, s csak midőn szemei a világosságot már megszokták, volt képes az eléje táruló jelenetet áttekinteni. A szoba meglehetős nagy volt, minden bútorozat nélkül. Az ablak táblái szorosan valának betéve. Négy viaszgyertya égett a kandalló párkányzatán, benn a kandallóban élénk tűz lobogott. Mindkét férfi még álcrázva állott előtte, pisztolylyal kezeikben. A szobában nem volt semmi, mivel arra később biztosan ráismerhetett volna. — Mit gondoljak önökről, uraim ? kérdé Wallace, képtelen lévén boszankodásán uralkodni. — Amit ön akar, volt a zordon válasz. — Nincs most idő magyarázatokra, még ha hajlandók is volnánk ilyeneket adni. Mi ide hoztuk önt, hogy egy hivatali kötelességét teljesítse, ha vonakodik, úgy életébe fog kerülni. Tegye ön azt, mit tennie kell, és azon helyre lesz visszavive, honnét elhoztuk. De ha kifogásokat tesz, úgy életének pillanatai meg vannak számlálva. — Mit kíván, hogy tegyek? kérdé Wallace látható izgatottsággal. — Önnek egybekelés! szertartást kell végeznie barátom és egy hölgy között, ki rövid idő alatt itt leend. — Ha semmi ellenvetés nem létezik ellene, úgy fölösleges e titokszerűség, felesé Wallace. De ha ellenvetések történnek, úgy felelős vagyok Isten s a törvény előtt. Akkor én, mint beszámításképes lény, teremtőmnek úgy, mint ezen ország törvényeinek felelős vagyok, nem lehetek részese csalásnak. — Az nem tartozik a dologra, ha ezer ellenvetés tétetnék is, volt a boszos felelet Ön a mi hatalmunk alatt van, a menekülés legkisebb kilátása nélkül. Ha vonakodik parancsunkat teljesiteni, arról meg lehet győződve, hogy élve nem hagyja el e házat. Ezután társához fordulva mondá : — Vezesd a hölgyet ide. A másik férfi elhagya a szobát, és a következő pillanatban egy nővel tért vissza. A nőnek arcza sűrű fekete fátyollal volt betakarva. Csakhamar észrevette a lelkész, hogy a nő ellene van e titokteljes házasságnak. Daczára a fátyolnak, fölindulása és a két férfi iránti idegenkedése észrevehető volt. Hogy valamely bűntett volt készülőben, arról a lelkész meg volt győződve, de hogy mi, azt nem tudta kitalálni. — Nos uram, — mondá a férfi, ki a szónok szerepére látszott vállalkozni, — kezdje el a szertartást. Társa a hölgy kezét megfogva, szóttalanul állott a lelkész elé. — Először e hölgygyel kell néhány szót váltanom, mondá Wallace több bátorsággal, mint a mennyit eddig mutatott. A társak egy pillantást váltva, igenlőleg intettek. — Röviden végezzen, és maradjon a dolog mellett, mondá a szóló, ki eddig legtöbb részt vett a cselekvésben. Ugyane perczben a vőlegény lehajlott menyasszonyához, s néhány szót súgott fülébe. — Föl kell tennem, asszonyom, hogy hajlandó ez urnák nejévé lenni, kezdé Wallace. A szóló fölhúzta pisztolyának sárkányát; ez éles hang megreszketteté a lelkészt. Fenyegetés volt, borzasztóbb a beszélésnél. Egy pillantig a legmélyebb csend uralkodott A nő nem felelt. Fölindulása ezalatt félreismerhetlen volt. A két férfi még egy perczig várakozott, aztán egymásután kiáltanak, vad, dühös hangon: Feleljen ön tüstént! (Vége következik.) Felhívás: Alólírott, többek által tett felszólítás nyomán, tisztelettel jelentem, hogy a miskolczi ref. egyház pártfogása alatt, egy, a helybeli ágostai hitv. testvér egyház pártfogása alatt álló kiházasítási egylet alapszabályaival hason modorban, de attól mégis némileg eltérő feltételek mellett, amennyire lehet a középosztály érdekeire is különös tekintettel, egy kiházasítási egyletet fogunk alakítani. Ezen egylet felekezet különbség nélkül száz taggal megalakul. A biztosító tagoknak szabadságukban álland két részvényt is előjegyezhetni, 100, 200, 300, 400 taggal, 100, 200, 300, 400 ft kiházasítási illetményt biztosítunk egy részvény után. Addig is, míg a már készen álló alapszabályok, még egyszer tüzetesen átvizsgáltatván az illető helyen megerősíttetnének, tisztelettel feltövöm a körülményre a t. ez. közönség figyelmét. Kelt Miskolczon 1871. február 18. Mislyei Károly, m. k. ref. lelkész. Zábráczky Miklós 3 ft, Vadnay János 1 ft, Wächtler Vilmos 2 ft, összesen 54 ft 60 kr. Tulajdon ezen czélra részint már elébb, részint utólagosan ajánlottak: Bartkó Miklós 1 ft, Biró Mihály 1 ft, Domonkos György 1 ft, L. Farkas Károly 5 ft, Egyesült sárgaréz ón s tőmíves, és bádogos ezéd 5 ft, Kis István 1 ft, Leszih Dániel 1 ft, Szűcs ifjuság bál jövedelméből 7 ft, Férfi és nőszabó társulat 5 ft, összesen 27 ft. Ezen kimutatás szerint a menház alap mai napig 152 ft. 90 kr, mely összeg azon tulajdon eszme által fogamzott, iparos önsegélyző fillér egyletbe betétetett gyümölcsözés végett. A midőn ezen szép eredmény mellett tanúsított szives pártfogásukért az illetőknek hálás köszönetünket kijelentjük, ajánljuk annak gyarapítását továbra is, különösen az iparos osztály becses figyelmébe. A rendezőség. A helybeli összes iparosok által, az iparos menház alapjára 1. év és hó 11-én tartott tánczvigalom, nem túl népes, de válogatott közönség részvéte mellett kedélyesen folyt le tiszta jövedelme lett: 71 ft. 30 kr, azonkívül Felül fizettek: Alberth Ede 1 ft, Balkovics János 1 ft, Bartkó József 1 ft, Bodnár Dániel 2 ft, Farkas István 5 ft, Fejér József 3 ft, Friedmann testvérek 2 ft, Haas Soma 1 ft, Horváth József 1 ft, Kardos József 2 ft, Kenyeressy Károly 1 ft, Koós Márton 2 ft, Kovács László 1 ft, Sverekjártó Bertalan 3 ft, Kulcsár Károly 1 ft, Király József 40 kr, Leszih Barna 5 ft, Leszih Miksa 2 ft, Lichtenstein József 1 ft, Lőwy Ferencz 2 ft, ifj. Markó Pál 1 ft, Mincsó Pál 1 ft, N. N. 1 ft, N. N. 20 kr, Pauer Mihályné 1 ft, Pfligler Ferencz 1 ft, Rasztokay Gyula 1 ft, Sir Nándor 1 ft, Steig Ferencz 1 ft, Szathmáry Károly 1 ft, Tokay István 1 ft, Tóth István tanár 1 ft, Miskolczon folyó 187-ik évi február hó 18-án a városháza új teremében tartott sorsi húzás alkalmával a niselőszámok követke- zők u. m. 33 36 40 44 46 51 55 85 95 uop106110115125129 131155 156157158162188 194197202221230 231252 257270 288 290 295298305307 329330 344346 351 367376382 384388 394429 441442 445453 460465466476 479483 485494499502508511536540 548551 556558 559 56061261 7638658 666669 682683 7007107237 387 39749 753763 77178078 3 790792795799802 809817 826844847848851875878879 884893 895897899903909917927941 943946 9539589639709921000 1001 014 016 047 050 055 060 101 110 111 119 123 125 129 136 142 146 150 198 214 215 222 223 234 244 247 253 266 275 285 293 307 311 314 337 357 365 366 368