Brassói Lapok, 1926. december (32. évfolyam, 272-296. szám)
1926-12-22 / 289. szám
8. oldal, 289. szánt. BRASSÓI LAPOK Artéi szépség uralja a világot ! Szeplők, pattanások, ráncok még fiatal és egyébként szép vonású hölgyek arcát is éktelenítik, ha elhanyagolják az okszerű, testápolást. DRNA krém 2250 ív DIANA szappan DIANA púder használata által minden nő hosszú évekig megtartja arcának fiatalságát, frisseségét, rózsás színét, egyszóval tökéletes szépségét. SPORTos magyarok ismét kingtak a spanyoloktól Eredmény: 4:2 VIGO. (A Brassói Lapok tudósítójától. Óriási közönség jelenlétében tartották meg vasárnap a spanyol-magyar mérkőzést. Az esőtől átázott pályán-egyenrangú ellenfelek küzdöttek, de a spanyol csapatot fanatikus közönsége 4 2 arányú győzelemhez segítette. a NIC, nyerte meg a magyar singár KAC-BEAC 3-2 BUDAPEST. (A Brassói Lapok tudósítójától.) Tegnap játszották le Budapesten a téli kupaantérkőzéseket. Az 1926-ra évi magyar kupa a KAC-nak jutott, amely tegnap a BEAC-ot kétszeri meghosszabbított félidő után 3:2 arányban verte meg. 33 — 121. kér- TVAC. 1:1 (1:1). Vasas — Nemzceti 4:2 (3). Urassá ’z Olympia—Brasovia 3:3 (2:1). Lezajlott ez utolsó futballmérkőzése, amelyre az Olympia csapata ismert és utánzásra méltó fegyelmezettséggel majdnem komplettül állott ki, míg a Brasona törkjei távollétükkel tündököltek, vagy páholyból nézték az ifjúságiaktól összeállított, de annál lelkesebben játszó ,együttes küzdelmét. Az Olympia Schmidts lövésével a 10-ikk percben szerzi meg a vezetést, amelyet heves küzdelem után Kovács fejesi írója egyenlít ki. Majd Henisch szerzi meg újra az Olympia újabb gólját, félidő 2:1, az Olympia javára. A második félidőben a Brasovia olyal későn fekszik a játékba, hogy időnként eljesen leszorították az Olymipiát. Kovács újabb góljával egyenlít. Az Olympia Honigbere eltör és háromra emeli a gólok számát. A B Brasovia Gecse góljával állítja be 3:3-ra a végeredményt. A mérkőzés a néigy heti pihenőt tekintve, változatos volt. Mindkét csapat lelkesen és szépen és főképen fairen játszott. Biró: Inglaender. (x) Befejeződött az osztrák őszi Tor, futó. Bécsből jelentik: A vasárnapi fordulóra befejeződtek az őszi forduló mérkőzései. Eredmények: I ! Hakoato—KAC. 1:1 (1:1.) Vb Admira—Sportklub 3:0 (3:1), Slovan—WAL 3:2 (1:1). Jégbockey mérkőzés: Wien» korcsot vázóegylet tart.—Bronni K. Zs. 2:1 (1.?.) (x) Egyetlen győzelmet sírni értek el Budapesten az olasz ökölvívóit. Budapestről jelentik: Szombaton és vasárnap szerepeltek Budapesten az olasz ökölvívók, azonban mindkétszer a bíráskodás miatt levonultak a porondról. Az olaszok egyetlen győzelmet sem értek el. Sportszerűtlen viselkedésüket a magyar fővárosban nagy antipátiával fogadták. Mérlegképes, határozottan Ritártan daVozofadd főkönyvelőt keres mielőbbi belépésre brassói nagyobb kereskedelmi vállalat. Részletes ajánlatokat az eddigi működési hely,kor és fizetési igények megjelölésével .Állandó* jeligével továbbit a kiadóhivatal. 10407 ■■■BMHnnBSNBnBHSBBBBI Hirdessen a Brassói Lapokban! FAIMUS Regény írta: JUSTH ZSIGMOND 29 — De hát, hogy lehet ilyen semmiségeken veszekedni. — Gyermek, nem ismered még a mi világunkat? Egy tüszulást itt még húsz év múlva is megéreznek. Egy hevesen kiejtett szót, amelyet már a kiejtés pillanatában is mosolylyal ajkainkon fogadtunk, húsz év múlva is megemlítünk, ha a sértőről beszélünk, már t. i. a háta mögött. Furcsa világ ez nagyon, az érzékenykedés világa és azt hiszed mi, te és én többet érünk mint amazok? Szó sincs róla... ismerlek titeket, mint magamat. A különbség csak abból áll, hogy »fajtánk tulajdonai nálunk valamivel finomabbak, velenczei üveg finomságúak lettek. Az érzékenykedésből szenszitivizmus lett, a szőrszálhasogatás nálunk töprengéssé enolválódott, azért édesem te is, én is," életképtelenek vagyunk, csak úgy, mint ők és éppen olyan szánalomraméltók vagyaink, mint ők. A pusztulás kezdete... erjedés nálunk, ránk, mindenikünknél... Gábor nem szólt. Érezte, igaza van a vén bölcs gyereknek. Érezte, több gondolatot hitt e pár szóval a lelke mélyében életre, mint a mennyit önmagának be mert vallani. — És nézd őket. Hidd el, szánalomraméltók. Nézd ezt az öreg gyereket, ki egész életében egyedül volt, dacára annak, hogy módjában lett volna megnépesiteni a házát, nővel, gyermekekkel. A ki gazdag ága közepett is a szegények szegénye maradt s ki alapjában nem rossz ember.. . ezek a vénleányok, kiknek csak nevetséges oldalait látjuk, szánalomra méltók szintén. Nem tudnak az életről semmit, mégis boldogtalanok, mert üres a létük, irány és cél nélkül vegetálnak. És mégis vannak olyanok, kik azt mondják: minden boldogtalanság kútfeje az élet... Látod öreg Gáborom, ide jövök, ha már azt hiszem, hogy utól értem az árnyékomat. Úgy érzem, itt még újra... életre vigasztalhatom magamat. Jó lányok ezek, lehettek volna a legjobb anyák, a legjobb hitvesek. Hallod ott lenn a vastag Stefi vékony hangját?... Nézd a házi nyulainak és — e percben is őket becézgeti. Szaporaságukban születik újra... ez tartja fenn az élet iránti vágyat benne... nevetséges szegény és nagyon szánalomraméltó. — Este, mit mondasz magadról? — kérdte hirtelen Gábor. — Én, pókkirály? Engem nem fogsz boncolgatni kis öcsém! Szilárd, átdatlan anyagból vagyok én, nem lát át rajtam senki, még górcsövén sem... És Poldi nevetett és nevetett vele Gábor is. Az alkonyat hűvös szellője átkaralott a tájon. Nedves, ködös estére ébredt a két álmodozó. Tavasz van még mindig! Még virágzanak a fák, még dalolnak a fülemülék... azért az erdőből már erjedés szaga jön idáig, nedves, őszies zimankós levegő. Öregek vagyunk fiú... az utolsók, menjünk fel a romok közé, ott a mi helyünk. A tavasz is nedves, a virágok is fonnyadnak a merre mi járunk, fonnyadó virágok nyílnak a sziveinkben is, nem nekünk való a holdvilág. — szólt Poldi élesen nevetve , az épp feltűnő holdvilágra mutatott. Lassan a kastélyba ballagtak. 24. Szobájukban Lőrinczet találták kipirulva, szikrát hányó szemekkel. — Soha, soha se jövök ide többé, utálatos fészek, gyűlöletesek, a kik lakják. — Mi történt fiam, hisz egészen ki vagy kelve magadból... Csillapodjál gyermekem, — szólt Poldi, és nyugodtan simogatta kopasz tarkóját. — Azért vitt magával, mert engem állhat köztetek legkevésbbé. Egész után kinzon. Anyám ellen, Tomi ellen, egész családunk ellen lükott. Nem győztem hallgatni... — Hát miért nem feleltél meg neki magyarán. — szólalt meg hevesen Gábor — csak én velem merjen igy beszélni, csak merjen anyánk ellen kelni... — Te tudom bátrabb vagy mint én, okosabb is vagy, utaztál sokat.” te megfeleltél volna néki tudom, — beszélt Lőrincz keserűen. — én ostoba, gyenge filkó vagyok. — Mi ez Lőrincz? — Gábor! — No gyerekei, ne vesszetek azért ti is most össze. Hagyjatok békét a Márfay tradíciónak. Már nagyon közönségesek lettek, hát mit mondott még az öreg? (Folytatjuk.) kiadó: »Brassói Lapok« nyomdája. 192CT; rfcccirs&ier 22, .Szö'lőtermelőki Felhívom a nagy szöllőbirtokosok bankok és szövetkezetek, valamint viszonteladók ab. figyelmét, hogy telepemen a legjobb Ér.melléki 1 és 2 éves dúsgyökeres szölőoltványok, Zompor által nemesített világhírű direkttermő fajok a legjutányosabb árban bármily mennyiségben kaphatók. Nagyobb vételeknél jelentékeny árengedmény. — Irjeuz!Sissyti is Sinaentva. Cím Kágyi Szabó István SZöSiCaltrán vtei Epulaidonis. Gradea, Phítm! Carmen ?y!v?j 12. 10121 2414 Nagy választék fistimpelfen és fényképészeti cikkekben. Amatőr kidolgozások legrövidebb idő alatt készülnek. Foto- és sportáruház GMST Brassó, Rózsa tér 19 sz. A legkisebb ás legnépszerűbb beszélő gépe a világnak 1 f1 precíziós mechanika mesterműve. Ének- és tánclemezek legtökéletesebb reprodukciója ! Ha beszerzése nehézségbe üitköizik, írjon közvetlenül a vezérképviseletnek ! Uniunea Generali de Corner! Bucuresti, Siratta Campineanu 16 _______________________________10360 Ministerul Munci, Cooperapuni ?i Asigur. Sociale. Casa Cercuala din Sfantul-Gheorghe, Expozitura Tg. -Sacuesc 588/1926 sz. Árverési hirdetmény Ezennel közhírré tétetik, hogy 1926 dec. 29-én, 12 órakor, Belani (jud.Treiscaune, Plasa Chezdi) község piacterén nyilvános árverés utján az alábbi,2/1926 sz. foglalási jegyzőkönyvben feltüntetett, Petke Ferenc molnár adós tulajdonát képező ingatlanok fognak eladatni. Tárgyak: Becsár: 1. 1 drb. mozdony és cséplőgép L. 40000.— 2. 1 drb. mozdony és cséplőgép „ 40 000.— 3. 1 fekete ló, 6 éves „ 10000.— Ez az árverés az 1883-as XLIV. törvénycikk 67, 68 61, 70, 71, 72, 73 és 74 § ai alapján történik. Árverezési feltételek : a) az első árverésnél mindazon tárgyak, amelyek értéke nem haladja meg az 1000 lejt, a kikiáltási (becsár) áron alul is el fognak adatni, a többi tárgyak az ár SV ével. b) a második árverésnél tekintet nélkül kikiáltási (becsár) áron alul is el fognak adatni. Târgul Säcuesc, 1926 dec. 14. Ludovic Gang A. (s. k.) conducatorul exposit. (10408) Casei cercuale Tg.-Sácuiesc.