Brassói Lapok, 1926. december (32. évfolyam, 272-296. szám)
1926-12-23 / 290. szám
dec oilier 23. íMUSSrtl LAPOK 9. oldal. 2ÍMI. szám. A MAI PÉNZPIAC Kedd, december 21 . A világpiacon: Változatlan árfolyamhullámzás. A beit üldő piacon: Továbbra is lanyhulnak az árfolyamok. A forgalom elég élénk,ünnep előtti szükségleteket fedeznek. A kínálat azonban felülmúlja a keresletet. Délben: egy svájci frank 36,5'J lej, egy dollár 188 ■lej, egy olasz líra 8.65 lej, egy német márka 45 tej, egy angol font 910 lej, egy francia frank 7.75 lej, egy cseh korona 5.60 lej, egy osztrák shilling 21.72 és fél lej, jegy lejért 375 magyar korona, tízezer magyar korona 26.55 lej. . Zürich. Devizák (zárjelben a tegnapi zárlattól való eltérések). .Nyitási árfolyamok svájci frankban: száz német márka 123.10, egy dollár 5.17 és egynyolcad, egy angol font 25.00 (egynegyed), száz francia frank 20.95 (122 és fél), száz olasz líra 25.45 (125), száz cseh korona 15.32 és fél, száz dinár 9.12 és fél, száz leva 3.75, száz lej 2.75 (fl0), tízezer magyar korona 0.7242 és fél, tízezer osztrák korona 0.7295 (105). Budapesti értéktőzsde. Hétfőn jól tartott árfolyamok. Zárlati árfolyamok ezresekben: Magyar Hitel 339, Osztrák Hitel 130, Salgó 580, Rima 195.5, Délivasut 216, Államvasut 399, Kohó 235, Atlantika 1875, Ganz-Danubius 2450, Kőszén 4770, Papíripar 44, Nasici 1705, Szlavónia 39, Földhitelbank 219,Viktória malom 48, Kereskedelmi Hitelbank 16, Pesti Magyar Kereskedelmi 1270, Beocskni 1850, Urikányi 1500, Láng 136, Lipták 39, Schlick 91, Brassói 517, Zabolai 27, Cukoripar 2330, Hungária műtrágya 141.5, Olasz Bank 25, Angol-Magyar 46, Leszámítoló 82.75 IMagyar-Cseh 14, Nova 420, Kronberger 1, Csáky 12, Izzó 1225, Viktória bútor 16, Ofa 1055, Malomsoky, 6, Pesti Házai 2540. 1) Aláírták s magyar-francia kereskedelmi szerződést. Párisból táviratozzék, hogy a magyar-francia kereskedelmi szerződést december tizennyolcadikén aláírták. A szerződés ebben a formájában az 1925. október 13-án kelt kereskedelmi egyezmény kiegészítő pótegyezménye, s annak célja, hogy a régebni egyezményt összhangzásba hozza a két ország árucseréjének újabb szükségleteivel. A francia kivitel tekintetében kedvezményesebb elbánást biztosít a borfélék, illatszerek, piperecikkek, pamutnemüek, fehérneműek szársony, mechanikai cikkek számára. Magyarország számára biztosítja a francia minimális vámtarifákat. »A szerződés a magyar parlament jóváhagyása után lép életbe. (2) Az Erdélyi Bank és Takarékpénztár r. t. kolozsvári intézet Brassóban fiókot nyitott. Az Erdélyi Bank, e régi, jó hírű, ’32év óta fennálltó pénzintézet 40 millió lej alaptőkével a Banca Chrissoveloni és a Pesti Magyar Kereskedelmi Bank égisze alatt itteni fiókját megnyitotta Károly herceg utca 7. szám alatt, a Pesti Magyar Kereskedelmi Bank brassói fiókja helyiségében. A fiók élén Hollósi Andor, az Erdélyi Bank igazgatója áll, helyettes főnöke Brossek Mór és cégjegyzői Bernáth Béla és Falsik Emil, a Commerz fióknál szereplő eddigi urak. Az Erdélyi Banknak a következő városokban vannak fiókjai: Arad, Brassó, Csíkszereda, Nagyszeben (Sibiu), Nagyvárad (Oradea), Marosvásárhely (Targu-Mures) Marosújvár (Uioara), Szászrégen (Reghin), és Torda (Turda). A bank tekintélyes iparvállalatok felett is rendelkezik. (2) Módosítják a mezőgazdasági kamarák rendtartási szabályzatát. Bukaresti jelentés szerint a földmivelésügyi miniszter módosítani fogja a mezőgazdasági kamarák rendtartási szabályzatát. A mezőgazdasági kamarák szövetsége igazgató tanácsának azon tagjait, kik három ülésről, vagy az igazgató bizottságból 5 ülésről hiányzanak, lemondottaknak tekintik. (2) Az öngyújtók behozatalára darabonként kétezer lej egyedárusági díjat vetnek ki. Bukaresti jelentés szerint a pénzügyminiszter körrendeletet küldött szét valamennyi vámhivatalnak, amelyben elrendeli, hogy ”a villamos cigarettagyújtók behozatalával az államot ért károk megakadályozása végett az öngyújtók behozatalánál a rendes vámdíjon kívül, darabonkint még 2000 lej monopoldíj is fizetendő. (2) Akik átalányban akarják kirovatni aforgalmi adót és fogyasztási adót, azt január 31-ig kell bejelenteniök. A brassói pénzügyigazgatóság rendeletet adott ki, melyben felhívja azokat az adózókat, akiknek az 1926. évi forgalmuk nem haladja meg a 100 ezer lejt, s akik az 1927. évi 1 százalékos forgalmi adójuk és a 3 százalékos fogyasztási adó egyenértékét átalányban akarják kirovatni, hogy eziránti kéréseiket legkésőbb 1927. január 31-ig áldják be Brassó városában a pénzügyigazgatósághoz, községekben pedig az illetékes adóshivatalhoz. A kérvénybe be kell venni az adózó nevét és lakását (község, utca, házszám), a kereskedés neme, az 1926. évi kereskedelmi és ipari nyers jövedelem s az 1926. évii forgalmi összeg. Az elkésett és hiányos kérvényeket nem veszik figyelembe. A feleketaz adók kivetésére megidézik. Társaságok, szövetkezetek, melyeknek adónaplót kell vehetniök, nem élvezhetik ezt a kedvezményt. ” t ' ' IRODAI Ion, MŰVÉSZET V Morvay Margit honigversenye. Morvay Margitban egy nívós hangVersenyénekesnővel ismerkedtünk meg. Terjedellmes mezzo szopránja kitűnő képzésiben részesült. finolmi Regiszter kapcsolása, intonációjáinak intrátlansága, szép ptánója egyenletesein csikóit Virtuóz trillája egyaránt illusztrálják az énekesnő jól megalapozott mesterségbeli tudását. Ehez járul még veleszülött muzikalitása, előadói fizlése és intellmnenciája, úgy, hogy e tulajdonságok együttvéve kellő mértékben képesítik itt arra, hogy előadásában magasabb művészi szándékait is érvényre juttassa. "Változatos műsort énekelt, amely a művésznő sokoldalúságát előnyösen mutatta be. Scarlattit, Pergalest és Padre Martinit előkelő stílusban szólaltatta meg és na megkapó benső átérzéssel, Mascagni és(Puccini opera részleteit sok temperamentálatval, drámaimelegséggel és lendülettel adta elő. A dalinterpretácíiók közül a legérdekesebb volt Kodálynak három ,erős inspirációja magyar dala, melyben az egyszerű, roppant kifejező erejű énei (szólami oly gyönyörűen forr egybe új raffinált kísérettel. Morvay Margit ezeket a dalokat valamint Lavottának két bájos szerzeményét is nagyon szépen adtai elő. D ’ Albertnek és Stopenak könnyebb fajsúlyú dalai alkalmat adtak a művésznőnek arra, hogy értékes tehetségét hatásosan érvényesítse. Dicsérettel emeljük ki még az énekesnő kitűnő szövegkezelését, mely a négy nyelven, olaszul, mbregarul, németül és angolul műsoron végig örvendetesen mutatkozott. A zongorakíséretet Geréb Margit intelligensen látta el. H. H. (?) Nagy Imre, a ,híres erdélyi festő képkiállítása csak péntekig, f. hó 24-ig van nyitva. Látogatási idő 11—1 és 12—4 óra közt. (Klingsor.) SPORT (x) Ussier törvivó világbajnoknő megérkezett Budapestre. Budapestről jelentik: Ussier törvivó világbajnoknő az osztrák fui így vivők társaságában i megérkezett Budapestre. Ma mérkőznek afővárosi Vigadóban a magyar női vivóklub válogatottjával. A mérkőzésekről film készül. p (x) Magyar győzelem Portugáliában, Budapestről jelentik. A Hungária portugáliai körútján a liszaboni Victonát 1:0 arányban megverte. A Hungária folytatja futását. tgMWttNMJMMWWMft f Csermely Gyula minden eddigi munkáját felülmúlja legújabb hatalmas regénye f fimkét Miatyánk között van A magyarság fehétlen diadsalátt mindazokban, akik magyar kulturált, magyar szón nőttek fdbármilyen tájhoz, vallásfelesítethez tartozzanak is — ezt tárja elénk Csernvily,tt magyar zsidóságot illetően, ebben a nagwitterü regényében, amelybe — egyébként — rengettg; melegséget visz egy nagy, mindent manába olvasztó szerelmen keresztül. Ara 1501$ej. Kapható minden StEnywaobolttmc? év ~ Brassói Liport XYnywwrtál!' ná FAIMUS Regény Írta: JUSTH ZSIGMOND 30 — Semmit, de ebben a semmiben minden benne volt. Vén pimasz róka, — és ezek a lányok! Na Gábor, büszke lehetsz rá, hogy, a nevedet viselik. — Vagyok ás, büszkébb, mintha a Tomi viselné a nevemet. — Hé gyerekek, nagyon meleg van ebben a szobában, vagy mi, hogy így egymásnak mentek. Csend, rend és figyelem, hallgassátok meg az öreg Poldit, az a bölcs, amit az mond, azt kell követni ... A két fiú duzzogva ült egy kanapé két szélén, egyik se szólt egy szót sem. — Nos, hát az öreg kutya azt mondja ti nektek, hogy gyerekek vagytok és értelmetlenek! Ha annyit fogtok tudni, mint az öreg Földi, akkor mindig és minden körülmények között meg fogjátok egymást érteni. Na, öleljétek át egymást, egy-kettő... különben baj lesz ... úgy. A két fiút az egymás karjába lökte. Ezek egy percig húzódoztak, majd hirtelen egyet gondolva, átölelték egymást. — Most mehetünk, le a kedvenc »amerikait nagybácsinkhoz. Harangoznak vacsorára, ha elkésünk, nem kapunk tésztát. 25. Vacsora alatt Niki bácsi Kázmérékról beszélt. — Hát átmentek hozzá is. Hm, hm, üdvözlöm őket, he ... he... he... most bajban vannak tudom. Sok adóságot csináltak amig a Kázmér főispán volt. Meg a fiú nagyon szeret mulatni. Mig dobra kerülhet a kastély. — Anna néni pedig nagyon spórolt mindig. ' — Niffor lány, bizár, szereti a töndörklést, a ti véretek. — szólott Lőrinczhez fordulva. — Anna nénit nagyon szeretem, apánk kedvenc testvére volt. — Tomit is szerette az atyád? — Azt is, de kevésbbé, mint az Anna nénit. — Ez a tizenharmadik MárfayMiffor házasság, amely rosszul sikerült. — Jól sikerült, szólt Lőrincz elég határozottan egy oldalpillantással Gáborra. — Hiszen boldogok, szeretik egymást. — Jó fráter, az nem elég az üdvösségre. Hamobra kerül a ház mája a fejük felett, nem lesznek boldogok többet. — Kérem kedves bátyám ne szóljon róluk, ebben úgy sem egyeznénk meg soha. — szólt szavába Gábor elég hevesen s viszszanézett Lőrinczre. — Hej,, hej, no lám! ejnye no... hát éljenek a Niffor Márfay-frigyek, emelem polisrámát a Niffor Márfay-házasságokra s nevetett torka szakadtáig. Ez már egyenesen Lőrincz ellen intézett sértés volt. Tudta, hogy ezzel bántja meg legjobban Gábort, ezért tette. A hangulat mind nyomottabb lett, a fiuk nem beszéltek. Amazoknak meg más tárgya, mint az egymás szapulása, nem is volt s minthogy mind a három családból lévén jelen családtag, nem bánthatták egymást, hallgattak. Végre a vacsorának is vége kellett, hogy, legyen. Amint a társaság a dohányzóba húzódott és Niki bácsi Péterrel és Lőrinczczel lartlizni kezdett. Poldi meg a három Mírfay-lány egy ablakfülkébe vonult pietykizni Lizi Gábort magához intette s a szoba túl sarkába vonult vele. — Beszélni akarok veled öcsém. Valamit kérdenék tőled. — Parancsolj néném, miben lehetek szolgálatodra — kérdte Gábor meglepetve. — A dolog kényes... Hidd el, nem a kíváncsiság hajt rá, hogy e hurt megpendítsem, más, egészen más okból teszem. Rokoni érzés hajt rá... — szólt fontoskodó arccal, egyet köhintve a Márfay-leányok legidősebbje. — Parancsolj velem. — Mondom, a dolog kényes, de hát egyenesen médiás rés megyek. Igaz az, hogy te Silienigstein Lollyt el akarod venni? Gábor elhalványult, egy szempillája megrezsült, aztán nyugodtan megsimitolta bajuszát, így szólt: — Nem tudok róla néném, én legalább nem tudok. . — Iári-fári, nem igaz. Látom az arcodról, hogy hazudsz. Akarom tudni , és pedig a te érdekedben akarom tudni. — Bocsáss meg néném, de kérdésed meglepő formája még jobban. (folytatjuk.) ■ Kiadó: »Brassói Lapok» nyomdája.