Brassói Lapok, 1926. december (32. évfolyam, 272-296. szám)

1926-12-11 / 280. szám

fc. n­o­IT 5 m SH - k­wvvvffifi £ M® kSBtson J & gyógyszerre I g kg I­* a tél, gf1 |5 óvakodni kell a meghűléstől I gg. Hl ' Éveken át ^ tartó, jó, meleg, gyapjú szvetterek, pullo- SZf­verek, téli harisnyák, kötött gyermek- £$ ruhák stb., stb. nagy választékban 5 K. DRESSNANDT 3 ^ cégnél Brassó, Kapu­ utca 56. J Legszebb » karácsonyi ajándékok!« ^ Relief festéssel készült zsebben­ ^ 3gj dók, térítők, diszpárnák, ^ készen és rendelésre kaphatók. ' pl 2421 «8 » imit sas MAMR Zürich. Devizák (zárjelben a keddi zárlat­­tól való eltérések). .Nyitási árfolyamok svájci frankban: száz német márka 123.15 (--10), száz holland forint 207.15, egy dollár 5.18 és egynegyed (—egynyolcad), egy angol font 25.12 és háromnegyed (—háromnegyed), száz francia frank 20.85 (15­ és fél), száz olasz liva 22.45 (—2 és fél), száz cseh korona 15.35, száz dinár 9.12 és fél (—2 és fél), száz leva 3.75, száz lej 2.60­­(—10), tízezer magyar korona 0.7260, tízezer osztrák korona 0.7310. — Budapesti értéktőzsde. Kedden szilár­duló. Zárlati árfolyamok ezresekben: Magyar hitel 342, Osztrák hitel 131, Salgó 587, Rima­­ 182, Délivasut 218, Államvasut 395, Kohó­­238, Atlantika 23. Ganz-Danubius 2225, Kő­szén 4770. Papíripar 47, Nasici 1675. Szlavó­nia 41 Földhitelbank 219, Viktória malom 48. Keresk. hitelbank 16, Pesti magv. ker. 1290. Beocsini 1775, Urikányi 1520, Láng 125 Lipták 35. Schlick 97, Brassói 517. Zabolai 24. Cukoripar 2375, Temesi szesz 350. Hun­gária matr. 147. O­laszbank 25. Angol-Ma­gyar 44. Leszámítoló 83. Magyar-Cseh 14 Nova 411. Csáky 11, Izzó 1245. Magnezit 1725. Viktória bútor 2. Ofa 1000. Malomsoky 6 Pesti Hazai 2600. (—) Intézkedések Romániának idegen iparcikkekkel való túlárasztása ellen. Buka­resti tudósítónk jelentése szerint a pénzügy­­miniszter, amint erről illetékes helyről ér­tesülünk , intézkedéseket készül foganato­sítani az idegen ipari túlárasztás ellen. Mi­után a végleges vámtarifa elkészítésére s ta­nulmányozására hosszú idő kellett, ez alatt az időköz alatt a külföldi ipar formálisan visszaszorította a belföldi ipart. E­ miatt a behozatali kereskedelem újból meglehetős mértékben emelte a kereskedelmi mérleg egyensúlyának a kárát. A román kormány c Karácsonyra ajándékul mindenki magyar könyvet vegyen! adjon! kapjon! Képes- mesés­ könyvekben, ifjúsági ira­tokban nagy választék. — Kérje azon­nal díjtalan könyvjegyzékeinket és adja fel megrendelését idejében. Brassói Lapok Könyvosztálya Ha Brassóban tartózkodik, ne mulassza el megtekinteni Ferdinánd király körút (volt Rezső­ körút) 6 szám alatti dúsan felszerelt raktárunkat. BRASSÓI LAPOK !!?2!!. frecemififer­u. ténnyel szemben nem maradhatott tétlen. Értesülésünk szerint a tervezett intézkedé­seket az új vámtarifa megszavazása előtt életbe lépte­tik Ez az intézkedés a jelenlegi vámtarifáknak háromszorosra leendő feleme­lésében fog állani azon államok ellen, me­lyek árukkal árasztják el Romániát, így Lengyelország és Csehszlovákia, valamint más államok ellen, melyek nagy kiviteli elő­nyöket nyújtanak az ipari termelésnek, any­udra, hogy ezek külföldön olcsóbban ad­hatják el az iparcikkeket, mint belföldön, sőt a termelési költségen aluli áron is. A román kormány ugyanazt a módszert alkal­mazza a dumping ellen, amit Anglia és Ame­rika, s legutóbb Magyarország is alkalma­zott. (2) Románia két millió aranymárkát ka­pott a német jóvátételből. Berlini jelentés szerint a jóvátételi bizottság jelentéséből ki­tűnik, hogy Románia legújabban 2 millió 50.578 aranymárkát kapott a Dawes terv alapján a német jóvátételből Győződjék meg mielőtt késő, hogy a legszebb női és férfi ruházati cikkek legmérsékelteb­b árak mellett csakis WESTEMEIN cégnél, Brassó kaphatók. Óriási választék női szőrmekabátokban ! Legolcsóbb árak! ! SPORT Budapest. FTC —Brigittenauer S. C. Wien. 3:1 {?:!). A bécsi profiliga első helyezettje 2:1 félidő után 3:1 arányú vereséget szenvedett a fö­lényesen játszó FTC-től.# Bak fc.—Hungária 2:1. A Hungária a se­lejtező kupamérkőzésen váratlanul vereséget szenvedett a Baktól. Angol ügaeredmények: I. liga: Derby County—Sunderland 4:2. Newcastle United—Westham Uni'ed 2:0 Manchester Un.—Huddersfield Town 0:0, Burnley—Sheffield Wednesday 1:0. Arsenal—Bury 1:0. Aston Villa—Everton 5:3. Leicester City—Cardiff City 1:0. Leeds United—Tottenham Hotspur 1:1. Liverpool—Birmingham 2:1. Bolton Wanderers— Blackburn Rowers 5:1. Sheffield Un —West Bromwich Albion 2:1. A BRASSÓI LAPOK előfizetési díjai: egy évre 1000 lej, félévre 520 lej, negyedévre 270 lej, egy hónapra 100 lej. Bármely felek­ezet papjai, tanítói és tanárai, nemkülönben az állami iskolai tanítók és tanárok is a fenti előfizetési díjaknak csak a felét fizetik. Az előfizetési díj legkönnyebben postautal­ványon küldhető be a kiadóhivatal é­lére. B­efizetőink 25 százalék kedvezményt kapnak minden könyv után, amely a Brassói lapok könyv­­osztályának kiadványa .jegyzéket kívánságára bárkinek portómentesen küldünk. FAIMUS Regéter Irta: JUSTH ZSIGMOND 21 Legelőbb nagybátyjukhoz Márfay Miklós­hoz mentek Az után a két testvér alig beszélt, a négy, táltos Lőrincz egész figyelmét lekötötte. Kis­sé elkésve indultak, már délre járt az idő, midőn a kocsi a Márfay hatalmas h­árs­allén végigrobogott s a nagy Mátyás-korabeli kas­tély előtt megállott. A fiuk érkezése óriási felfordulást oko­zott. A kastély mindegyik ablakában volt va­laki, vagy három huszár, egy inas s a ko­mornyik segítették le őket. Mind iscolt arc­cal, megdöbbenve látták az elkésett látoga­tókat... a testvérek nem jelentették be lá­togatásukat, mint ahogy ezt a Márfay Niki­­féle házitörvények előírták. — Mit fog most ehhez a méltóságos úr szólani? A korhadt, széles falépcső alján Adel­­gunoa kisasszony, a házgondviselőné fogad­ta őket. Az egészségtől majd kicsattanó pi­ros arccal mutatta meg mind a harminckét fogát, bár sovány, alszott bájait elrejtő ken­dőjét szemérmes mozdulattal húzta össze a keblen A két fiú előtt félszegen meghajtotta magát, szellemes mosolyt erőszakolt ajkaira. — Ach, die gnädigen Herrn, milyen meg­lepetés... ach! A »meglepetést” erősen hang­súlyozta s csak mosolygott, még mindig je­lentősen, fanyara. A fiuk a lépcső felé mentek.­­ A lépcső első fordulóján négy unoka­­nénjök, a négy Márfay hajadon,­lázi, Tóni Sieti és Lóri kisaszony fogadták őket. De az ezek arcáról már határozott megdöbbenés volt leolvasható. — Um Gottes Willen, warum habt Ihr nient geschrieben, szólalt meg a négy szád­ja, a legidősebb, a legtapasztaltabb, a „go­nosz csont”, mint ahogy őt Czobor Ádám hajdanában tréfásan elkeresztelte. Gábor csak hallgatott, azonban Lőrincz már túludvarias kezdett lenni. — De édes néném, bocsáss meg, ko­­rábban akartunk jönni, de... hát... az utak. Igazán nagyon, de nagyon örülök, hogy ilyen jó színben láthatlak ... — És a kedves bácsi... remény­em jól van ő is? ! Folytatta volna tovább, de Lizi két uj­ját odanyújtva a fiuknak, megszólalt ismét, de most már hidegen, kimérten: — A bácsi igen jól van, köszönöm. Ha­nem ti bizony írhattatok volna elébb. Nent tudom, örülni fog-e annak, hogy igy, várat­lanul jöttök. Ezalatt a háttérben vagy tíz cseléd, ina­sok, huszárok, szobaleányok sürögtek-forog­­tak, majd fellökve egymást, es lévén azzal a nagy dologgal foglalva, hogy a két fiú porköpenyét felvigyék az előcsarnokba. Gábor tűkön állt, nem magáért, mit bán­ta mindezt ő, de öccséért, kinek érzékeny, lelkét tudta, mennyire bántani fogja ez a kissé valóban furcsa fogadtatás. Azalatt felértek az előcsarnokba s ott nagybátyjuk, Márfay Miklós, Niki bácsi, mint ahogy a család hívta, várta őket. Fe­jén hímzett sipka (az egyik vén leány hí­mezte) sötétzöld bársony reggeli öltöny a testén. Kicsiny, vézna ember volt, arcvoná­sai finomak, szúrós mandulavágású szemei voltak, csak úgy, mint majd minden Már­­faynak. Keskeny orra, vékony szájszéle volt Bajusza, szakálla ritka finom szálú, arcbőre sárgás fehér, tele ránccal. Borotválva bíz­vást vén asszonynak lehetett volna nézni. Haja simán lefésítve kandikált elő a kacér hálósipka alól. Folyton idegesen izgott-mozgott, hol a vállán rántott egyet, hol az egyik keze feje mozdult meg. — He, he, szólalt meg vékony rikácsoló hangon, tót kiejtéssel — he, he, hát pon­ál­ló nők vagyunk. Nagy urákhoz méltón kik ilyen magomféle szegény emberhez jönnek. — De hiszen édes bátyám, egy órával jöttünk az ebéd ideje előtt, hogy mertünk volna elkésni, hiszen tudjuk jól a házi szo­kást. — He, he, spectábilis. Jól van. Hiszen nem is azért mondtam... vagy mi. A mi szerény asztalunknál nem tesz különbséget eggyel több vagy kevesebb... aki nem eszik, éhen marad. Nicht wahr Lieschen? Lizi némán, mereven bólintott a fe­jével. (Folytatjuk.) iUado: »Brass«! Lapok* nyomdája.

Next