Brassói Lapok, 1926. december (32. évfolyam, 272-296. szám)
1926-12-11 / 280. szám
fc. noIT 5 m SH - kwvvvffifi £ M® kSBtson J & gyógyszerre I g kg I* a tél, gf1 |5 óvakodni kell a meghűléstől I gg. Hl ' Éveken át ^ tartó, jó, meleg, gyapjú szvetterek, pullo- SZfverek, téli harisnyák, kötött gyermek- £$ ruhák stb., stb. nagy választékban 5 K. DRESSNANDT 3 ^ cégnél Brassó, Kapu utca 56. J Legszebb » karácsonyi ajándékok!« ^ Relief festéssel készült zsebben ^ 3gj dók, térítők, diszpárnák, ^ készen és rendelésre kaphatók. ' pl 2421 «8 » imit sas MAMR Zürich. Devizák (zárjelben a keddi zárlattól való eltérések). .Nyitási árfolyamok svájci frankban: száz német márka 123.15 (--10), száz holland forint 207.15, egy dollár 5.18 és egynegyed (—egynyolcad), egy angol font 25.12 és háromnegyed (—háromnegyed), száz francia frank 20.85 (15 és fél), száz olasz liva 22.45 (—2 és fél), száz cseh korona 15.35, száz dinár 9.12 és fél (—2 és fél), száz leva 3.75, száz lej 2.60(—10), tízezer magyar korona 0.7260, tízezer osztrák korona 0.7310. — Budapesti értéktőzsde. Kedden szilárduló. Zárlati árfolyamok ezresekben: Magyar hitel 342, Osztrák hitel 131, Salgó 587, Rima 182, Délivasut 218, Államvasut 395, Kohó238, Atlantika 23. Ganz-Danubius 2225, Kőszén 4770. Papíripar 47, Nasici 1675. Szlavónia 41 Földhitelbank 219, Viktória malom 48. Keresk. hitelbank 16, Pesti magv. ker. 1290. Beocsini 1775, Urikányi 1520, Láng 125 Lipták 35. Schlick 97, Brassói 517. Zabolai 24. Cukoripar 2375, Temesi szesz 350. Hungária matr. 147. Olaszbank 25. Angol-Magyar 44. Leszámítoló 83. Magyar-Cseh 14 Nova 411. Csáky 11, Izzó 1245. Magnezit 1725. Viktória bútor 2. Ofa 1000. Malomsoky 6 Pesti Hazai 2600. (—) Intézkedések Romániának idegen iparcikkekkel való túlárasztása ellen. Bukaresti tudósítónk jelentése szerint a pénzügyminiszter, amint erről illetékes helyről értesülünk , intézkedéseket készül foganatosítani az idegen ipari túlárasztás ellen. Miután a végleges vámtarifa elkészítésére s tanulmányozására hosszú idő kellett, ez alatt az időköz alatt a külföldi ipar formálisan visszaszorította a belföldi ipart. E miatt a behozatali kereskedelem újból meglehetős mértékben emelte a kereskedelmi mérleg egyensúlyának a kárát. A román kormány c Karácsonyra ajándékul mindenki magyar könyvet vegyen! adjon! kapjon! Képes- mesés könyvekben, ifjúsági iratokban nagy választék. — Kérje azonnal díjtalan könyvjegyzékeinket és adja fel megrendelését idejében. Brassói Lapok Könyvosztálya Ha Brassóban tartózkodik, ne mulassza el megtekinteni Ferdinánd király körút (volt Rezső körút) 6 szám alatti dúsan felszerelt raktárunkat. BRASSÓI LAPOK !!?2!!. frecemififeru. ténnyel szemben nem maradhatott tétlen. Értesülésünk szerint a tervezett intézkedéseket az új vámtarifa megszavazása előtt életbe léptetik Ez az intézkedés a jelenlegi vámtarifáknak háromszorosra leendő felemelésében fog állani azon államok ellen, melyek árukkal árasztják el Romániát, így Lengyelország és Csehszlovákia, valamint más államok ellen, melyek nagy kiviteli előnyöket nyújtanak az ipari termelésnek, anyudra, hogy ezek külföldön olcsóbban adhatják el az iparcikkeket, mint belföldön, sőt a termelési költségen aluli áron is. A román kormány ugyanazt a módszert alkalmazza a dumping ellen, amit Anglia és Amerika, s legutóbb Magyarország is alkalmazott. (2) Románia két millió aranymárkát kapott a német jóvátételből. Berlini jelentés szerint a jóvátételi bizottság jelentéséből kitűnik, hogy Románia legújabban 2 millió 50.578 aranymárkát kapott a Dawes terv alapján a német jóvátételből Győződjék meg mielőtt késő, hogy a legszebb női és férfi ruházati cikkek legmérsékeltebb árak mellett csakis WESTEMEIN cégnél, Brassó kaphatók. Óriási választék női szőrmekabátokban ! Legolcsóbb árak! ! SPORT Budapest. FTC —Brigittenauer S. C. Wien. 3:1 {?:!). A bécsi profiliga első helyezettje 2:1 félidő után 3:1 arányú vereséget szenvedett a fölényesen játszó FTC-től.# Bak fc.—Hungária 2:1. A Hungária a selejtező kupamérkőzésen váratlanul vereséget szenvedett a Baktól. Angol ügaeredmények: I. liga: Derby County—Sunderland 4:2. Newcastle United—Westham Uni'ed 2:0 Manchester Un.—Huddersfield Town 0:0, Burnley—Sheffield Wednesday 1:0. Arsenal—Bury 1:0. Aston Villa—Everton 5:3. Leicester City—Cardiff City 1:0. Leeds United—Tottenham Hotspur 1:1. Liverpool—Birmingham 2:1. Bolton Wanderers— Blackburn Rowers 5:1. Sheffield Un —West Bromwich Albion 2:1. A BRASSÓI LAPOK előfizetési díjai: egy évre 1000 lej, félévre 520 lej, negyedévre 270 lej, egy hónapra 100 lej. Bármely felekezet papjai, tanítói és tanárai, nemkülönben az állami iskolai tanítók és tanárok is a fenti előfizetési díjaknak csak a felét fizetik. Az előfizetési díj legkönnyebben postautalványon küldhető be a kiadóhivatal élére. Befizetőink 25 százalék kedvezményt kapnak minden könyv után, amely a Brassói lapok könyvosztályának kiadványa .jegyzéket kívánságára bárkinek portómentesen küldünk. FAIMUS Regéter Irta: JUSTH ZSIGMOND 21 Legelőbb nagybátyjukhoz Márfay Miklóshoz mentek Az után a két testvér alig beszélt, a négy, táltos Lőrincz egész figyelmét lekötötte. Kissé elkésve indultak, már délre járt az idő, midőn a kocsi a Márfay hatalmas hársallén végigrobogott s a nagy Mátyás-korabeli kastély előtt megállott. A fiuk érkezése óriási felfordulást okozott. A kastély mindegyik ablakában volt valaki, vagy három huszár, egy inas s a komornyik segítették le őket. Mind iscolt arccal, megdöbbenve látták az elkésett látogatókat... a testvérek nem jelentették be látogatásukat, mint ahogy ezt a Márfay Nikiféle házitörvények előírták. — Mit fog most ehhez a méltóságos úr szólani? A korhadt, széles falépcső alján Adelgunoa kisasszony, a házgondviselőné fogadta őket. Az egészségtől majd kicsattanó piros arccal mutatta meg mind a harminckét fogát, bár sovány, alszott bájait elrejtő kendőjét szemérmes mozdulattal húzta össze a keblen A két fiú előtt félszegen meghajtotta magát, szellemes mosolyt erőszakolt ajkaira. — Ach, die gnädigen Herrn, milyen meglepetés... ach! A »meglepetést” erősen hangsúlyozta s csak mosolygott, még mindig jelentősen, fanyara. A fiuk a lépcső felé mentek. A lépcső első fordulóján négy unokanénjök, a négy Márfay hajadon,lázi, Tóni Sieti és Lóri kisaszony fogadták őket. De az ezek arcáról már határozott megdöbbenés volt leolvasható. — Um Gottes Willen, warum habt Ihr nient geschrieben, szólalt meg a négy szádja, a legidősebb, a legtapasztaltabb, a „gonosz csont”, mint ahogy őt Czobor Ádám hajdanában tréfásan elkeresztelte. Gábor csak hallgatott, azonban Lőrincz már túludvarias kezdett lenni. — De édes néném, bocsáss meg, korábban akartunk jönni, de... hát... az utak. Igazán nagyon, de nagyon örülök, hogy ilyen jó színben láthatlak ... — És a kedves bácsi... reményem jól van ő is? ! Folytatta volna tovább, de Lizi két ujját odanyújtva a fiuknak, megszólalt ismét, de most már hidegen, kimérten: — A bácsi igen jól van, köszönöm. Hanem ti bizony írhattatok volna elébb. Nent tudom, örülni fog-e annak, hogy igy, váratlanul jöttök. Ezalatt a háttérben vagy tíz cseléd, inasok, huszárok, szobaleányok sürögtek-forogtak, majd fellökve egymást, es lévén azzal a nagy dologgal foglalva, hogy a két fiú porköpenyét felvigyék az előcsarnokba. Gábor tűkön állt, nem magáért, mit bánta mindezt ő, de öccséért, kinek érzékeny, lelkét tudta, mennyire bántani fogja ez a kissé valóban furcsa fogadtatás. Azalatt felértek az előcsarnokba s ott nagybátyjuk, Márfay Miklós, Niki bácsi, mint ahogy a család hívta, várta őket. Fején hímzett sipka (az egyik vén leány hímezte) sötétzöld bársony reggeli öltöny a testén. Kicsiny, vézna ember volt, arcvonásai finomak, szúrós mandulavágású szemei voltak, csak úgy, mint majd minden Márfaynak. Keskeny orra, vékony szájszéle volt Bajusza, szakálla ritka finom szálú, arcbőre sárgás fehér, tele ránccal. Borotválva bízvást vén asszonynak lehetett volna nézni. Haja simán lefésítve kandikált elő a kacér hálósipka alól. Folyton idegesen izgott-mozgott, hol a vállán rántott egyet, hol az egyik keze feje mozdult meg. — He, he, szólalt meg vékony rikácsoló hangon, tót kiejtéssel — he, he, hát ponálló nők vagyunk. Nagy urákhoz méltón kik ilyen magomféle szegény emberhez jönnek. — De hiszen édes bátyám, egy órával jöttünk az ebéd ideje előtt, hogy mertünk volna elkésni, hiszen tudjuk jól a házi szokást. — He, he, spectábilis. Jól van. Hiszen nem is azért mondtam... vagy mi. A mi szerény asztalunknál nem tesz különbséget eggyel több vagy kevesebb... aki nem eszik, éhen marad. Nicht wahr Lieschen? Lizi némán, mereven bólintott a fejével. (Folytatjuk.) iUado: »Brass«! Lapok* nyomdája.