Brassói Lapok, 1936. január (42. évfolyam, 1-24. szám)
1936-01-27 / 21. szám
iel. A vidék a francia demokrácia és a haladó szellemiség igazi fellegvára. Erre épül fel a francia képviselőház nagyrészt baloldali összetétele, ez a pillére a Népfrontnak és a francia szabadságjogoknak. A seregszemlében a baloldalon a középtől számítva első helyen a félhivatalos Le Temps Sil, amely régi sajtóhagyományokat őriz és még ma sem jelentet meg lapjában, csak egyhasábos cikkeket. Tőle balrább következik a radikális párt hatalmas sajtóterülete, amely a vidéken közel kétmilliós példányszámú lapok felett rendelkezik. Radikálispárti lap Párisban az Oeuvre és la Republique, vidéken pedig a Le Petit Gironide, amely Bordeauxban jelenik meg. Erről a lapról, amelyet külföldön senki sem ismer, nagyon kevesen tudják, hogy a maga 1 millió BOO ezer példányával az egész francia nyelvterület legnagyobb napilapja. Közel félmilliós példányban jelenik meg a Dépéche, a radikálisok toulousei napilapja és az egész délvidéket behálózza a Lyon Republcain, amely színtén a radikálisok orgánumának számít. Ez a lap egymillió példányt nyom és Lyontól Marseilleig és Nizzától Grenobleig minden haladó szellemű francia asztalán ott lehet látni. A francia szocialista pártnak (8. F. I. O.) a Le Populaire a félhivatalos lapja, amelynek szellemi vezére maga a párt elnöke, Leon Iolum. Kivételesen magas szellemi színvonalon áll a Párisban megjelenő Lu és Vu, Franciaország két vezető baloldali hetilapja. A Lu munkatársai hetenként 3000 újságot olvasnak és eb-HERRIOT- ben a kitűnő hetilapban mindent meg lehet találni, amit világkérdésekről az öt világrész napilapjai írnak. A Vu a francia fasisztaellenes mozgalom legerősebb támasza és a legkitűnőbb írógárdával harcol már évek óta az emberi szabadságjogokért és a haladásért. A baloldali sajtó legszélén áll a L‘Humanité, a francia kommunista párt (L. F. I. C.) hivatalos lapja, amelyet harminchárom évvel ezelőtt Jean Jaurés alapított. Főszerkesztője most Marcel Cachin, ÉS A MAGYARNYELVŰ LAPOK? A felsorakoztatott lapok a francia sajtó vezető szervei. Rajtuk kívül Párisban török, örmény, görög, olasz, hindu, fehérorosz, spanyol, angol, német és lengyel heti- és napilapok is megjelennek. Nem utolsó sorban pedig négy magyar lap is. A Párisi magyarság, amelyet a Franciaországi Magyar Egyesületek szövetsége ad ki, a Párisi Hírlap című hetilap, a Párisi Futár, amelyet az Erdélyből elszármazott Körösi László, a Lantransigeant magyar munkatársa szerkeszt és a Munkás Újság, amelyet a francia kommunista párt magyar alosztálya jelentet meg. Körülbelül ez a képe a francia világsajtónak szellemi arcvonalak frontjai között. Ott áll egymással szemben a hatalmas haladó szellemű újságírás és néhány fasiszta utcai plakát. Körülbelül ez az arány jellemzi a francia baloldal és a parancsuralomra törekvő szélsőjobboldali tábor szellemi felkészültségét is. Ruffy Péter a legnagyobb sajtómgalommal rendelkező radikális párt díszelnöke. 14. oldal m. 1936 január 27 Szépségre való nevelés Irta: Várady Ilus, a Bécsi Kozmetikai Egyesület elnöknője A szülők általában el vannak ragadtatva gyermekeik szépségétől. Ez indokolt is. Az apróságok majdnem mindig szépek, de amint hirtelen nőni kezdenek, serdülnek, sőt már kis emberekkéalakulnak, egyre több torzvonás jelenikmeg a képükön, amiről nem is annyira atermészet, az öröklődés tehet a legtöbb esetben, hanem maguk a szülők, a nevelők. Minden gyerek drágakő, amelyen nagyon sokat kell csiszolnia a nevelésnek, hogy a nemessége, fénye, tisze teljesenérvényre jusson. Minél kisebb és fejletlenebb a gyermek, annál jobban televan a kedélyvilága indulatokkal, amelyeknek nemcsak a cselekedeteiben, hanem arcvonásainak alakulásában, a nézésében, a mimikájában, hanghordozásában teljesen szabad folyást enged s ha e tekintetben nem tud a jó és gondos nevelés idejekorán beavatkozni, akkor nemcsak a lelke marad durva, hanem akülsején is maradandó nyomokat fognak hagyni az egyre sűrűbbenismétlődő ilyen indulatkitörések. A nagyon elkényeztetett és elhanyagolt nevelésű gyermekeknél lesznek különösen maradandók úgy belsejükben, mint külsejükön ezek az indulatok s a legtöbb esetben nemcsak igen rossz, hanem igen csúnya embert is formálnak belőlük. Harag, bosszúság, düh, — de ugyanígy a káröröm, dölyf, lenézés, megvetés, igény, fölényesség, undor, utálat, csömör, kegyetlenség, rosszaság, állatiasság, irgalmatlanság, mind olyan érzések, amelyeket az arc és a szem, a mimika és tartásunk is kifejezhet. Ha az ilyen belső érzések kifejezése csak ritkán jelenik meg külsőnkön, alig hagyhat nyomokat rajta, ellenben ha a gyermekkorban, amikor az egész fiziognómia kifejlődik, naponkint, sőt egyes elkapatott gyermekeiknél óránkint is előfordulnak ezek a csúnya kedélyhullámzások, akkor bizony oda fogják vésni maradandó nyomaikat s ha a lélekből sem küszüböltetnek ki s felnőtt korban is egyre ismétlődnek, akkor — amit az illető maga alig fog észrevenni — a pecsétjük ott marad egy egész életre az arcán. Ez a magyarázata, hogy annyi rosszképű emberrel találkozunk az életben, akikkel, annak ellenére, hogy arcukon és szemük elhomályosodott, véres fényében ott van a sors intő pecsétjele, mégis érintkeznünk kell, mert szoros vérbeli családi, vagy más érdekeltség fűz hozzájuk. Pedig az ilyen emberekkel való szoros érintkezés mindig bajt hoz. A bűnözők túlnyomó része közülük kerül ki. Miután gyermekkorukban nem nevelődtek emberies önmérséklésre, később sem tudják magukat a tilalmaknak alávetni, hanem mindig csak sáfát közvetlen érdekeik szerint cselekszenek. Ami a nőket illeti, az ilyen vagy agyon kényeztetett, vagy egyáltalában nem nevelt lányok közül kerülnek ki azok az asszonyok, akik sohasem tudnak majd egy férjjel összeférni. Ők lesznek a napról-napra egyre vadabb és később bűntényeket is előidéző házassági csaták, viharok előidézői. Mindezt pedig teszik abban az esetben is, ha szeretik, a férjüket és soha meg nem csalnák. Ugyanezt lehet elmondani az ilyenfajta férjekről is. Szeretik a feleségüket, képesek miatta még talán rabolni, gyilkolni is, de mindennek ellenére odahaza rabiátusok és brutálisok asszonyaikkal szemben olyannyira, hogy igen sok esetben nemcsak a teste biztonságát és épségét, hanem még az életét is fenyegetik. Az efajta férfi és nő a legrosszabb anyag a házasságra és a családalapításra. De meg lehet őket könnyen ismerni. Az ilyen ember beszéd közben a legártatlanabb ellentmondás sem tudja nyugodtan elviselni. S igy elárulja magát az addig csábító és édesen mosolygó bájos lányka is s amint udvarlója egyszer nem ad neki igazat, hirtelen sikító lesz az előbb még olyan dallamosan zenélő hangocska, a csókot ígérő szájból előugranak a metszőfogak, egy tűzhányó kráter tölcsérévé alakul át a szem csúnya ráncok borítják él nemcsak az arc minden részét, de még a reszkető és fúvó orrcimpákat sem kímélik meg. A kéz ujjai pedig egy karmolásra ugró macska karmaiként merednek az udvarló felé. Az ilyen kitörésekből, amelyek mint egy kis nőstény csimpánzéhoz hasonlóan csúnyává és groteszkké formálják át egy pillanatra a bájos nő arcát, ki lehetne gyógyítani, ha valaki hirtelen egy tükröt merne az orra elé tolni ilyenkor, de aki ezt tenni meri, majdnem biztosan számíthat rá, hogy a tükör pillanatok alatt az ő fején törik szét. De ha elég nagy a szerelme a férfinek megkísérelheti ezt egyszer-kétszer, sőt talán háromszor is és ha őnagysága még mindig nem akar megjavulni, bizony igen okosan teszi, ha lemond a vele való házasság tervéről, mert az életet éppen úgy össze fogja törni, mint a tükröt. Gyászos, ha igen sok esetben csak a meghittebb együttélés során bújnak elő ezek a súlyos lelki defetiusok, ha a fiatalok nem voltak eléggé óvatosak egymással szemben. Annyira színész ugyanis van minden férfi és nő, hogy a kölcsönös udvarlási periódus alatt valahogyan elleplezi az ilyen belső, sőt külső csúnyaságokat s rendszerint segítenek ebben a közelállók is, ha valami mégis kiütközik, ravasz kibeszélésekkel. De elárulják magukat ebben a tekintetben, különösen a férfiak, az evésükkel is. Az ilyen emberek igen csúnyán szoktak étkezni is. Evés közben inkább egy falánk bestiára emlékeztetnek. S nemcsak csámcsognak, hanem olykor egészen állati jellegű hangokat is hallatnak. A falatokat úgy dobják be a szájukba, ahogyan azt csak is igen falánk és durva emberek tehetik. Játék közben is elárulják magukat az emberek, legyen ez akár szerencse, vagy csak valamilyen társasjáték. Ami pedig a nőket illeti, a férfi, ha csak teheti, figyelje meg — persze észrevétlenül — a legbizalmasabb családi körben. Anyjával, apjával, testvéreivel szemben. Ilyenkor majdnem minden nő a saját legigazibb énjét mutatja. Ez többet ér minden más baráti, rokoni, vagy megfizetett információnál. Mindezzel persze nem azt akartam mondani, hogy a hibás neveléssel, vagy neveletlenséggel elrontott emberek nem tarthatnak igényt a társadalmi boldogulásra és boldogságra. De előbb harmonikus emberekké kell nevelniük magukat, vagy másoknak kell őket ilyenekké tenni. Az emberi lélek és emberi arc abban különbözik az állatétól, amit az ilyen szerencsétlen lények még megtartottak az állatból. Kultúránknak pedig nem az a célja, hogy kendőzzük és fenntartsuk az emberben az állatiasságot, hanem, hogy az ember minél közelebb emelkedjék eszményképéhez, amely csak a minden állatiasságtól megtisztult kulturember fogalma lehet. A megtisztult, lelkilegszellemileg művelt ember pedig mindenképpen szép, mert a kiegyensúlyozottság és felülemelkedettség öszhangja hatja át lényét és teszi vonzóvá, szeretetreméltóvá. Minden kérdezősködő levélre szívesen válaszolunk, amennyiben egyenesen rovatvezetőnőnk: Ilse Várady, Wien, I. Kärntnerstrasse 21. címére küldik. Mégegyszer I. S. Megkaptuk legújabb levelét is. Már válaszoltunk, de technikai okokból a lap csak később közölte az üzenetet Megírtuk, hogy igen jól kezeli magát. A főhiba, amint legújabb leveléből látjuk, nem is annyira a helyes, vagy helytelen ápolásban rejlik, mint inkább az Ön nyomott kedélyállapotában. Egy olyan intelligens nőnek, mint ön, aki valósággal a könyvek között és a könyvek által él, ezekben kell megtalálnia azt a szórakoztatást és vigaszt, ami legalább annyira megnyugtassa, hogy ne vegye annyira szívére a levelében érintett dolgot. Ami különösen a napról-napra jobban kifejlődő szarkalábjainak a kezelését illeti, tessék éjjelre mézből, olajból és tojássárgájából kevert pakkolásokat rátenni. De az is könnyen meglehet, hogy a szemei foglalkozása következtében meg vannak erőltetve s igy szemüvegre van szüksége. Mert ennek a hiánya is okozhatja ennek a hajnak a kifejlődését. Sőt lehet, hogy szemei gyógykezeltetésére is szüksége van. Tessék mindenesetre egy szemorvost konzultálni. Említett másik barát illetőlege pedig nem fog ártani egy nőorvoshoz fordulni. A helyi kozmetikusokkal szembeni bizalmatlansága sem eléggé indokolt, mert van közöttük egy-kettő, akinek az ápolása használhatna önnek. Tanácskérő. A szívével van valami baj, tessék tehát Brassóban a dr. Kahána-féle szívvizsgáló állomásra menni. Ott megkapja a megfelelő felvilágosításokat és a kezelési eljárást. Czunczi: Az előbbi tanácsot szívlelje meg ön is. Azt hisszük azonban, hogy annak az orvosnak, aki a műtétet ajánlotta, igaza van. A szemüveg nem ártana, mert esetleg eltakarná, pláne ha a most hordott nagy modern formában csináltatja meg. Hiába kutatjuk itt a belső bajokat. Sajnos, masszírozni sem nagyon lehet. Állandó meleg pakkolások és borogatások sokat segíthetnek. Ha elhatározza magát az operációra, nagyon vigyázzon, hogy megfelelő kezekbe kerüljön, bár alapjában véve az ilyen könnyzacskó-műtétek nem is olyan veszélyesek. Ha előfizető. Az ilyen öregasszonyokkal való együttélés kész szerencsétlenség a fiatalokra nézve. Az eltartásuk a legkevesebb, azt szívesen vállalja minden rendes gyermek, de a nagyobb bajok abban vannak, hogy sokan közülük teljesen elhanyagolják, nem tűrnek semmiféle szobaszellőztetést s meg halálos sértésnek veszik, ha gyermekeik nem akarják a rosszul szellőztetett helyiségben örökös, tisztára családi vonatkozású szentenciáikat hallgatni. Tessék terpentinolajban megmártott rongyot észrevétlenül elhelyezni a szoba valamelyik sarkában. Az ebből kiáramló tiszta ózon nagy mértékben meg fogja javítani a levegőt. Ugyancsak észrevétlenül valahogyan egy egészen kis ablakot nyitva tartani. Ezáltal nem megy ki a meleg. Ezenkívül a nénikét napközben párszor kicsalni s ezalatt huzat levegővel átszellőztetni a szobát. Kis erélytől sem kell visszariadniok, mert hiszen, ha kórházba kerülne a nénike, ott minden kímélet nélkül rákényszerítenék a higiéniai szabályokat. Egy csöppet sem sértik meg ezzel a gyermeki szeretet és tisztelet követelményeit, mert a higiénia az öregasszony érdekében is van. Tudom, kényes dolog az ilyesmi egy öreg szülővel szemben, de a friss levegő és tisztaság csak az értelmetlen, korlátolt emberek szemében lehet ellenség, ahogyan már csak igen visszamaradott falusiaknál és elzüllött városi elemeknél tapasztaljuk. Én is kérdezek, Szatmár. Tessék a kollódiumot 3 százaléknyi viszonylatban ricinusolajjal keverni, így a bőrét nem fogja annyira összehúzni és még mindig eleget fog takarni. K. K. Segesvár. Alig birtuk levelét megérteni. Se németül, se magyarul nem tud már jól. Tessék nőorvoshoz fordulni, vagy belgyógyászhoz. Azt hisszük, hogy minden erősebb prakszisu orvos megfelel. Valószínűleg pajzsmirigyszerekkel lehet segíteni. V. Anna: A nyugodtan alvó nő arca általában sokkal szebb, mint az ébrenlevőé. Ilyenkor minden vonal kisimul és a belső kedélyhullámzások, fájdalmak, gondok nem zavarják meg a harmóniáját. Ezért olyan fontos, hogy az minden huszonnégy órában egyszer kialudja magát, mert ezáltal úgy lelkileg, mint testileg kivasalja magát. Különösen nők részára elengedhetetlen az éjszakai zavartalan pihenés. Ha másként nem, kellő orvosi ellenőrzés mellett bizonyos narkotikumokkal is biztosítani kell ezt. Tessék tehát altatószer rendelése végett orvoshoz fordulni. Mi ezt nem tehetjük meg, mert ezerféle ilyen altatószer létezik, amit az orvos mindig egyénileg állapít meg és adagoltat a gyógyszerésszel. Fekete baba. Tessék 3—4 százalék arányban közönséges marhasót tenni a fürdővizébe. Ez nemcsak a bőrének fog jót tenni, de kitűnő rheumaellenes szer és szíverősítő is. Rosette: Tisztára orvosi kérdés. A másik esetben 100 gram amerikai vazelinhez keverjen 1% ként és ezzel tessék a fejbőret masszírozni. A benzin nagyon jó, de nem minden bőr bírja. A többi kérdését nem egészen értjük. Jogász. Az csak egy megnyugtató, de nem gyógyítószer. A bajt a fodrásznál szerezte. Ne engedje többé a fejét olyan kefével kezeltetni, amit mindenki részére használnak. Mi amellett vagyunk, hogy a férfiak járjanak hajvágatás és borotválás végett a fodrászokhoz, mert eléggé olcsón dolgoznak, különösen Romániában, viszont a fodrász urak a higiéniára jobban vigyázhatnának. Természetesen ez nem akar általánosítás lenni, mert mindjobban szaporodik a modern, korszerű és a tisztaságra kényesen vigyázó fodrászok száma! Tessék forkalniszessze! igen gyakran mosogatni egész fejét, amig a baj egészen el nem medik. De ha módjában van, menjen minél hamarabb bőrgyógyászhoz. Községi jegyzőné. Hisztéria ellen kaldriáncseppek kitűnőek, ősrégi gyógyszer. Fogai Wasserstoffal való mosástól újra megfehérednek. Kámfort is tehet bele, am jó szájszagot csinál. Ha marhavelőt friss (csakis friss) disznózsírral elkever, egészen jó hajnövesztőt kap. Ezzel tessék olykor-olykor bedörzsölni a fejbőrt.