BUKSZ - Budapesti Könyvszemle 11. (1999)
1999 / 1. szám - SZEMLE - Sajó Tamás: Biblia-CD (5.0)
lemes vizuális megoldásokkal gazdagított nyelvtani elemző- és keresőprogramja elképzelhetetlenül rafinált keresésekre nyújt lehetőséget az eredeti nyelvű szövegekben. Ezt tükrözi ára is: az előbbi CD-k átlagosan 300 dollár körüli árával szemben az összes modul együttesen 2000 dollárnál is többre rúg (noha ilyen komplett vásárlás esetére a Gramcard 1400 dolláros kedvezményes árat helyez kilátásba). A kiadványnak azonban fájdalmas egyoldalúsága, hogy csakis Apple gépen futtatható. Szerkesztői ezt arisztokratikus gőggel vállalják, s döntésük indoklását a CD-hez mellékelt külön röpiratban propagálják. Ismét külön csoportba sorolhatók azok a Bibliák, amelyek nem a teológus vagy a filológus, hanem a - mondjuk így - „igényes bibliaolvasó” számára készültek. Felépítésükben ezek is a „műtőasztal” sémáját követik, ám itt többnyire csak egyetlen egynyelvű Biblia fekszik az asztalon, s újfajták az asztal köré helyezett eszközök is: szövegen belüli kereszthivatkozások, kommentárok, tartalomelemzések, elmélkedések, bibliaoktató és meditációs programok. Pontosan ezeket találjuk a Bible Workshop 97 CD-n, amely angol címe ellenére a német bibliaolvasókat, teológushallgatókat és prédikációra készülő lelkészeket kívánja német alapossággal összeállított segédanyaggal ellátni. De hogy nem az anyag mennyisége, hanem elsősorban az elektronikus forma lehetővé tette „műtőasztal-elrendezés” a döntő, azt jól példázza a tisztán orosz nyelvű Hyperbiblia. Ez semmi mást nem tartalmaz, mint egyetlen Biblia szövegét kereszthivatkozásokkal és némi jegyzetanyaggal. Minthogy azonban ezt úgy tárja az olvasó elé, hogy a főszöveg mellett külön ablakban olvashatók a hivatkozások és a jegyzetek párhuzamos szövegei, s egy másik ablakban tematikus tartalomjegyzék alapján lapozhatunk a szövegben, ezért már ennyivel is kedvet csinál az olvasáshoz, s nagyban megkönnyíti az anyaggyűjtést az egyes témákhoz. A műfaj leglátványosabb példánya azonban az Online Bible CD, amelyet 60 különféle teljes bibliaszövege a fent említett „poliglott bibliákkal” is rokonít. A program középpontjában azonban a négy nyelven közzétett huszonötféle protestáns kommentár áll, amelyeket tematikus gyűjtések, konkordanciák és oktatóprogramok egészítenek ki. Mindezek a CD-k árukban is különböznek a tudományos bibliakiadványoktól, amennyiben ritkán lépik túl az 50-100 dolláros felső határt. És ahogy lenni szokott, külön kategóriába kell sorolnunk „egyéb” fejléc alatt mindazokat a Bibliákat, amelyek egyedi szempontjaik folytán kiugranak a többi közül. Hogy kuriózumokat említsünk, ilyen a Davka Corporation Kabbalah CD-je, amelynek különleges programja a Tóra szövegében elrejtett kabalisztikus számkombinációkra vadászik, de ilyennek tekinthető az Ethereal Christian Classics CD is, amelyen az egyházatyák angolra fordított 38 kötetnyi szövegéből oda-vissza kereszthivatkozások mutatnak az 1611-es Jakab király-féle angol bibliafordításra. Utóbbit ilyenformán „az atyák Bibliájának” tekinthetjük, mivel szinte statisztikai pontossággal tanulmányozhatjuk rajta, miként használták a Bibliát a kereszténység első századaiban. Külön említést érdemel a Davka két CD-je, a Soncino CD és a Judaic Classics. Mindkettő a héber Bibliát, a Tnachot tartalmazza eredetiben és angol fordításban, amelyhez az első CD-n a Talmud, a Misna és a Zóhár héber-angol szövegét kapcsolták (kiegészítve a XI. századi Rashi-kommentárokkal és számos más sztenderd jegyzettel), míg a másodikon több mint hetven Bibliakommentárt olvashatunk a rabbinikus kor első századaiból. A Soncino CD-nek nem csak héber, de angol szövege is mértékadónak tekinthető, lévén ez egy 1930-tól harminc éven át tartó nagy fordítói-kiadói vállalkozás népszerű terméke. A program rendkívül kifinomult keresésekre képes, s egyedülálló tulajdonsága a héber gyökkeresés hibátlan megoldása. Leginkább tetszetős vonása azonban az esztétikus grafikai megjelenés. Ha a nyomtatott Talmudot nem tudja is felidézni - noha nyomtatási képe megpróbálkozik ezzel -, legalább archaikus betűtípusaiban igyekszik hű maradni ahhoz, s különböző színekkel, választható betűméretekkel és oldalképekkel igyekszik könnyen áttekinthetővé tenni hatalmas anyagát. Melyik csoporthoz mérhető a magyar Biblia-CD? A kiadvány nyolc Biblia teljes szövegét közli. Mindenekelőtt három magyart: a Szent István Társulat által 1973-ban kiadott és 1996-ban javított katolikus változatot (jegyzetekkel együtt), a Károli Gáspár-fordítás egy modern változatát, és a CD-n valamilyen okból következetesen csak „reformátusnak” nevezett, 1975-ben kiadott és 1990- ben revideált új protestáns bibliafordítást. Az eredeti héber és görög nyelvek mellett - amelyek közül a hébernek latin betűs, a görögnek pedig ékezetek nélküli változatát is közlik, nyilvánvalóan a keresés megkönnyítésére tett egyfajta felemás megoldásképpen - szerepel még a CD-n a latin Vulgata, a Jakab király-féle angol, és a Luther-féle német fordítás. (Ez utóbbi forrását, akárcsak a modern Károli-kiadásét, a CD nem közli.) A szövegeket elsősorban és leginkább csak olvasni lehet. Igaz, minden egyes verstől külön-külön hivatkozások mutatnak az összes többi változat párhuzamos verséhez, ám az átlépegetés nehézkes: ha az olvasó nem akarja szem elől veszíteni a kiindulási verziót, újra meg újra be kell állítania az együtt kezelni kívánt ablakok kombinációit, s ezek párhuzamos mozgását újra meg újra a hivatkozások szinkronizálásával kell biztosítania. A CD-nek ugyanakkor nagy erőssége a szépen megoldott keresés. Ha több szó együttes előfordulására vagyunk kíváncsiak, úgy, miközben ezeket a keresőrovatba beírjuk, fölötte ezzel párhuzamosan rajzolódik ki egy kis fa-diagram, amely már a keresés megindítása előtt megmutatja, hogy a kombinációk és a kombinációk kombinációi hányszor szerepelnek az adott Biblia szövegében. A program mint első magyar nyelvű elektronikus Biblia - s egyszersmind kézre álló konkordancia - fontos és hiánypótló vállalkozás. Ugyanakkor nyilvánvaló, hogy ez még csak a kezdet, hiszen ha a nemzetközi piacon hozzáférhető egyéb Bibliák bármelyik kategóriájához viszonyítjuk is, tüstént kiütköznek hiányosságai. Az