BUKSZ - Budapesti Könyvszemle 17. (2005)

2005 / 1. szám - BÍRÁLAT - Szécsényi Endre: Tapintható-e a múlt? (Frank R. Ankersmit A történelmi tapasztalat)

Szerzőinknek 1. Szerkesztőségünk szívesen látja a számítógépes szövegszerkesztő­vel (lehetőleg IBM PC kompatíbilis Word 6.0 vagy Word for Windows) készített és lemezen leadott cikkeket. A kéziratot azonban ebben az esetben is kérjük - jól olvasható formában kinyomtatva - a szerkesztő­ségbe eljuttatni. Kérjük szerzőinket, közöljék lakcímüket, adóazonosító számukat, telefonszámukat, továbbá­­ az „E számunk szerzői” rovat, olvasóink számára­­ munkahelyüket és foglalkozásukat. 2. A szerkesztőség a „Bírálat" és a „Probléma" rovatba szánt cikkek esetében a 0,75-1 íves, egyébként a 0,25-0,4 íves kéziratokat tekinti optimális terjedelműnek. (Egy ív 40 000 n, azaz 26, kettes sorközzel írott oldalból áll, egy oldal 26 sorból, soronként 60 leütéssel.) 3. Kérjük szerzőinket, hogy a „Bírálat" rovatba szánt bírálatuknak adja­nak­­ rövid­­ címet (ún. fantáziacímet), cikküket, ha azt a terjedelem in­dokolja, tagolják - ugyancsak rövid alcímmel (és ne számmal) jelölt - fejezetekre. 4. Kérjük, az ismertetett könyvek címét részletes formában írják le. Ez a következőket tartalmazza, az alábbi sorrendben: a szerző(k) (több­szerzős kötet esetében a szerkesztő) neve, a könyv címe, alcíme, a for­dítónak, az előszó, illetve az utószó szerzőjének a neve, a kiadó(k) ne­ve, a megjelenés helye és éve, a könyv oldalszáma és ára, az esetle­ges sorozatcím. A címleírásban alkalmazott központozást illetőleg fo­lyóiratunk a magyar - és nem az angolszász - gyakorlatot követi. 5. Kérjük, a szöveget balra zárva írják, s azt a kurziválás, illetve a jegy­zetszám emelése kivételével ne formázzák. 6. Kérjük, kiemelést - egyszeri aláhúzással vagy kurziválással - csak feltétlenül szükséges esetben alkalmazzanak. Ne emeljük ki egészük­ben a szövegben szereplő idézeteket sem, csak saját kiemelést alkal­mazzunk (külön jelezve), az eredetiben szereplő kiemelést természete­sen tartsuk meg (és ezt külön jelezzük is). Rövidítéseket csak indokolt esetben alkalmazzunk, kérjük viszont a folyóiratunknál divatozó - ma­gyar (tehát nem latin) - rövidítések (old., i. m. uo., uo., ford., vö. stb.) elfogadását és érvényesítését. 7. Folyóiratunk az évszázadokat római - és nem arab - számmal jelöli. 8. Kérjük, csak lapalyi, illetve szövegközi jegyzetet alkalmazzanak, és kerüljék az ún. sorszámozott bibliográfiai, illetve a zárójeles jegyzetek alkalmazását. A lapalji jegyzetek (lábjegyzetek) számozása folyamato­san, arab számmal történjék. A jegyzeteket kérjük a kézirat végére he­lyezni. Lapalji jegyzet a „Bírálat”, a „Tiszteletkor”, a „Probléma” és a „Vi­ta” rovatba szánt cikkhez tartozhat, a szemlecikkben szövegközi jegy­zetet alkalmazzunk. Bírálatoknál a bírált könyv (vagy könyvek) hivatko­zott helyét mindig a főszövegben adjuk meg (...old.), minden más, a problémacikknél pedig minden hivatkozás kerüljön lapalji jegyzetbe. Idegen nyelvű könyvből is magyarul idézzünk, az eredeti szöveget csak indokolt esetben adjuk meg, jegyzetben. 9. A jegyzetben a hivatkozott munkák címét, a tanulmánykötet, gyűjte­mény, illetve periodika címét kurziváljuk. Az „In.” jelölést folyóirat, heti- és napilap esetén ne alkalmazzuk. Ismételt előfordulás esetén rövidítve hivatkozzunk; a rövid alak a szerző vezetéknevéből és az i. m. rövidí­tésből áll. Ha egy szerző több munkájára is hivatkozunk, a rövidített cí­met adjuk meg. Periodikumoknál az évfolyamot, kötetet (Vol., Jg., Bd.) csak folyóirat esetén jelöljük, a megjelenés évszámát viszont mindig. 10. Szerkesztőségünk szívesen veszi, ha szerzőink bírálat-, illetve problémacikkükhöz az ismertetett szerző munkásságát vagy a szóban forgó témakör legfontosabb irodalmát stb. - lehetőleg a megjelenés időrendjében - ismertető ún. „dobozt” mellékelnek. A címleírás elveire lásd a 4. pontban mondottakat. 28_______________________________BUKSZ 2005 A forradalom iránti lelkesedés a történelem jele a(z esztétikai) szemlélők számára, annak bizonysága, hogy az emberiség a jobb jövő felé halad. A lelkesült­­ség egy esemény az emberiség „történeti tapasztala­tában”.46 A lelkesült forradalmi pillanatokban a szemlélők előtt „mintha” jelenvalóvá válna egy esz­me, a köztársasági alkotmány vagy a kozmopolita tár­sadalom eszméje­­ a boldogabb jövő ígéretével vise­­lős történelem eszméje. Tehát egyáltalán nem arról van szó, hogy a szemlélőket megérinti vagy „megro­hanja” a múlt. Miközben mind a két szerző a kanti fenségest próbálja modellként működtetni (úgy vé­lem, Lyotard sokkal sikeresebben), a forradalmak, a történelmi léptékű nagy események kiváltotta fensé­ges megrendülés helyett az Ankersmit az apró és jelen­téktelen részletekbe való belebonyolódást látja a múlt érintése vagy kitapintása lényegének, s ezt nevezi fen­ségesnek. Egyáltalán nem szellemtelen ez a gondolat, sőt még esztétikai „mátrixot” is lehetne találni neki: például Dominique Bouhours je-ne-sais-quoi-ját a XVII. század végéről, a közelebbről meg nem hatá­rozható, kifejezhetetlen, varázslatos bájt, a kimeríthe­tetlen mélység, gazdagság és összetettség keltette bű­völetet; vagy említhetném Kant hasonlóképpen jelle­mezhető „esztétikai eszméjét”. Ha pedig mindenáron ragaszkodnánk a fenségeshez, akkor inkább Burke koncepcióját lehetne ajánlani, amely pszichofizioló­­giai közvetlensége miatt jobban illene Ankersmit gondolatmenetébe, mint Kant fogalma. Természete­sen nem várható el senkitől, hogy minden releváns szerzőre és műre hivatkozzék. De Ankersmit annyi mindenkiről beszél, sokakról talán feleslegesen is, hogy kissé értetlenül mereng el azon az olvasó, vajon Lyotard vagy akár - szintén Kant, a forradalom és a történelem kapcsán - Hannah Arendt miért marad­hat említetlenül egy amúgy filozófiai olvasottságára láthatóan büszke szerzőnél? Nem szeretném azt sugallni, hogy ez az aprócska kötet Ankersmit történelemelméleti munkásságát ki­elégítően reprezentálja. Vannak árnyaltabb és kifejtet­­tebb művei is. Talán így elsőre szerencsésebb lett vol­na mást lefordítani. Itt van mindjárt az angolul idén januárban kiadott Sublime Historical Experience,48 amely - legalábbis a címe alapján - ígéretes alterna­tíva lett volna, bár mire e sorok megjelennek, vélhe­tőleg tovább bővül a kínálat, amelyből válogatni le­het. □ 46 ■ Vö: Jean-François Lyotard: Der Enthusiasmus. Kants Kri­tik der Geschichte. Passagen, Wien, 1988. 63-64. old., Hl. uő: The Differend. Phrases in Dispute. The University of Minnesota Press, Minneapolis, 1988.170-171. old. 47 ■ Azért alkalmanként, Hayden White nyomán, aki a történe­lem „fenséges színjátékáról" ír, emlegeti például a holocaustot is mint „történelmi fenségest”. Ankersmit: Historical Representa­tion, 3. old., ill. vö. Hayden White: A történelmi értelmezés poli­tikája: szaktudománnyá válás és a fenséges kiszorítása. In: uő: A történelem terhe, 239. skk. old. 48 ■ Stanford University Press, Stanford, 2005.

Next