BUKSZ - Budapesti Könyvszemle 19. (2007)

2007 / 1. szám - LEVELEZÉS - Bolgár Dániel: Viszontválasz

LEVELEZÉS Ellenben írása utolsó mondatával nem hinném, hogy el tud számolni (szerintem ezt sem Ön írta, de hát a nevét adta hozzá). Honnan veszi a bátorságot ugyanis (s most nem is az ujjaira emlékeztetnék), hogy olyasmit állítson, miszerint engem igazából az „a tudomány” számára közömbös kérdés érdekel - s itt Szabó István csak mellékfigura -, hogy Mályusz Elemér és Szekfű Gyula közül ki a jobb ember? Itt megint Arany János­ra utalhatnék, de jelöljön meg akár csak egy sort is szóban forgó írásom­ban vagy korábbi munkáimban (csak ezeket ismerhetik), amivel bizonyíta­ni tudja állítását! Itt megint az a probléma bukkan elő: éppen Ön az, aki deklarál, sőt minősít, és nem bizo­nyít. Ráadásul sorvezetője számos he­lyen kifejtett alapállásának is ellent­mond (szerintem persze ő mond el­lent önnönmagának) amikor kőke­mény „esszencialista” módon „a tu­dományról” beszél (hol is van ez, ki képviseli, s nem éppen az Ön sorve­zetője akarja-e ezt diskurzusokban feloldani?). Szóval erre az utolsó mondatra nem érvényes az, hogy csupán nekem ellentmondani kívánó merő negativi­­tás, a publikációk számát növelni kí­vánó szócséplés (verbiage) lenne, mint szövege előző részének nagyobb fele. Ez ugyanis, nemes egyszerűség­gel, kacajra fakasztó ostobaság. Vá­rom első önálló írása megjelenését: ERŐS VILMOS VISZONTVÁLASZ Tisztelt Erős Vilmos! írásából nem tudom eldönteni, fel óhajtja-e ajánlani nekem a tegező­­dést, vagy sem (például „De mit te­szel Ön, Dániel?”, vagy „Ön legalább vetted a fáradságot...” stb.), ezért maradok az Önözésnél. Az én nevem alatt megjelent bírá­latra adott válaszát két részre oszta­nám. Az egyik rész azon meggyő­ződésének többszöri kinyilvánítása, hogy a bírálat szerzője nem vagy nemcsak én vagyok, hanem Gyáni Gábor vagy Gyáni Gábor is.­ Rop­pant kényelmes lenne bevallanom, hogy ebben bizony igaza van, mert akkor értelemszerűen nem nekem kellene „bírálatommal” szembeni ér­demi ellenvetéseire válaszolnom, ha­nem a - legjobb esetben értelmi szer­zőként bemutatott - Gyáni lenne kénytelen átvenni e terhet. Csakhogy a dolog nem így áll: a bírálat az én önálló munkám (ráadásul korántsem az első). Feltételezésével szemben be­csületszavamon kívül nemigen tudok és kívánok mást felhozni, meg nem is hinném, hogy szükség lenne másra, a párbajok pedig már rég kimentek a divatból. Ámbátor éppen Ön mutat rá (de önellentmondásként értelme­zi), hogy a bírálat és - legyen szabad mondanom - az igazi Gyáni Gábor álláspontja között ütközés van. Ilyen­formán feltételezését hajlamos va­gyok nyilvánvalóan eltúlzott dicséret­ként felfogni, mert eszerint írásomról nem tudta eldönteni, hogy szerzője én vagyok-e, vagy egy nálam több mint három évtizeddel tapasztaltabb történetkutató. A másik részre térve mindenekelőtt afeletti örömömet kell kifejeznem, hogy a könyvével szemben felhozott érveim nagy része ellen valószínűleg nincs kifogása, mert válaszában azo­kat nem említi. Kifogásolja azonban először is filo­lógiai jellegű megjegyzéseim némelyi­két. Kötetének - nézetem szerint - legfontosabb eredménye ugyanis az a felfedezés, hogy Szabó István A ma­gyar asszimiláció című kéziratának szóhasználatát a Revue d’Histoire Comparée szerkesztői megváltoztat­ták. Ön szerint én viszont azt állítom, „hogy a közölt szövegből egyáltalán nem derül ki, hogy a Revue d’Histoire 1 ■ Meg is próbáltam úgy olvasni a szöve­get, hogy a tegezés Gyánira, az önözés pe­dig rám vonatkozik, de ez sem vezetett ered­ményre. 2 ■ Azt nem értem, hogyan felelhetnek meg e stratégiai pontok „a szöveg teljes terjedel­mének’’. Minden egyes pont stratégiai? De hiszen nem mindenütt változtattak a szer­kesztők. 3 ■ Kritikámban már idéztem ezt a passzust a szóban forgó kötetből, de még újabb, 2006. évi szerkesztményében is kitart emel­lett: ....A Revue d'Histoire Comparée szer­kesztői nép helyett mindig [kiemelés tőlem - B. D.] nemzetet írtak Szabó szövegében s Magyarország, magyarság helyett Kárpáti Medencét.” (Szabó István: A harmadik út fe­lé. Szabó István történész cikkekben és do­kumentumokban. (Kisebbségkutatás köny­vek). Lucidus, Bp., 2003 [valójában 2006]. 128. old.) Comparée szerkesztői Szabó István írásán alapvető és következetes mó­dosításokat végeztek.” Nos, én nem ezt írom, hanem azt, hogy a közölt szövegen nagyon is látszanak a vál­toztatások, ezek igenis alapvetőek, ám állításával szemben a legkevésbé sem következetesek: nem egyirányúak, és nem is következnek be mindig. A mennyiségi jellegű kijelentésem (a változtatás nem mindig történt meg) helytállóságát - bár egy kvanti­­fikációs szempontból igen kétes érté­kű megállapítással - válaszában Ön is kimutatja: „kb. [sic! - B. D.] 20 eset­ből 14-szer” alakul az »ország«, »Ma­gyarország« »Kárpáti Medencévé«, bár nekem igazság szerint a több mint hatvan oldalas írásnak csak a hatodik oldaláig kellett ellapoznom ahhoz, hogy mindjárt hét esetet is lel­jek, amikor az »ország« és a »Magyar­­ország« kifejezés nem változik, mi­alatt csupán egyszer módosult »Kár­páti Medencévé«. Igaz - mint vála­szából megtudjuk­­, ezek a (ki tudja, mennyire számos) változtatások épp a szöveg stratégiai pontjainá­s követ­keznek be. Nem tudom, hogyan lehet felismerni biztosan egy szöveg straté­giai pontjait, de talán nem rossz felte­vés, hogy az első fejezet ilyen lehet. Ebben most magam is megszámlál­tam a »nép«/»nemzet« cseréket. Az eredmény: 22 alkalommal marad meg az eredeti »nép«/»népi«, és mindössze kétszer alakul »nemzet­­té«/»nemzetivé«, sőt egyszer Szabó önként használja a »nemzetit«. Félek azonban, hogy mindkettőnknek feles­leges volt végrehajtanunk ezeket az apró méréseket, hogy cáfolhassuk az Ön eredeti kijelentését, mert az az egy idézet, melyet recenziómban fel­hoztam tézise ellen, tökéletesen ele­gendő volt. Ön azt állította, hogy az átváltozás következetes volt,­ így egyetlen ellenpélda is kellőképpen igazolja, hogy a következetesség igenis megtört. Azonban, mint válaszából látható, mostanra már Ön is belátta, hogy nincs szó mennyiségi konzekvensség­­ről, ám ezt immár lényegtelennek vé­li, csak az a fontos, hogy történt vala­miféle változás, ami elegendő arra, hogy a szerkesztő érzékeltesse a szer­zőétől elütő álláspontját. Ha pedig így áll, akkor csak az a kérdés, hogy

Next