Budapesti Hiradó, 1845. január-június (107-206. szám)
1845-03-04 / 141. szám
148 nem költészet. Más, amit óhajtunk, hogy az élénk képzelem , a gondolatgazdagság ’s e könnyűség szerzőnket sokallrásra ne csábítsák. A legjelesb költői tehetségnek sem olylyan minden képe, gondolata, érzése, hogy azt érdemes legyen azonnal dalba foglalni. Nem lehetünk mindig lelkesedve , ’s nem is a lelkesedés ostromában készül a legszerencsésb mű: olly óráját kívánja az a nyugalomnak, mellyben, mit a lelkesedés a lélekbe lerakott, eltölt, de el nem fogott elmével, öntudatosan tudjuk szavakba fűzni. Nem szükség idézetekkel bizonyítani, milly kevés dal jut a nagy költőknél egyegy évre. A sas sem olly szapora, mint jó házi madaraink, de a kit szül, sas leszen. — Legyen itt mellékesen „A helység kalapácsa“ is említve, ugyanazon szerzőtől, mellyet ez hőskölteménynek nevez. Az érdek nem a tárgyban, hanem a formában van: az irónia játsza itt szerepét, ’s mint hiszszük , nem szerencse nélkül: az affectált pathos contrastban a kisszerű tárgygyal. Érdekét csak az csökkenti, hogy kelletinél hoszabb, ’s hogy ez iróniának, Apollónak hála, ma már czéltárgya nem igen van. Ellenben a népies alap való és mulatságos. Petőfi haszonnal fogja ez elemet a maga helyén használni, ha tapintatot szerez, melly az aljastól megója. Eddig nem mindig maradt mentve tőle. —Sujánszky „Vallási és hazafiui költeményedben bizonyos csinált hév van, melly nem melegít, nem ragad meg. Amott asceticai szellem inkább, mint a világteremtő nagyságának eleven, önkénytelen érzése, mint a költő lelki helyzeteiből előtörő buzgóság; itt az a stereotip panasz a haza felett, melly szépirodalmi lapjaink hasábjain álló czikk, akár vannak nagy motívumok, akár nincsenek. Sokszor hallott, ’s azért már erőt vesztett dolgok. — Zsebkönyv ez évre eddig csak kettő jelent meg, a vallásos „Őrangyal“, a munkás Sujánszky által szerkesztve, ’s a „Tavasz“, a pápai „képző társulat“ írásaiból kiállítva. Nem érdektelenebb ez szépirodalmi időszaki sajtónk egyéb gyűjteményeinél, ’s a többi közt megjárja: mi itt azon szempontból üdvözöljük, mint nyelvünk fejlődése örvendetes tanúját. Emlékezzünk viszsza a pozsonyi, pataki, ’s más tartományi zsebkönyveinkre: a nyelvvel bánásbani haladás feltűnő. Egyébiránt nem vagyunk a collegialis költészkedés barátai. Nagy hasznát látjuk az illy gyakorló egyesületeknek, ha kirekesztőleg tudományos kidolgozásokkal foglalkoznak, mert ezek egyfelül tanulásra, ismeretgazdagításra adnak alkalmat, másfelül gondolataink világos és helyesen öszszefüggő előadására; midőn a szépirodalmi gyakorlások inkább ártanak: egyszer, mert a tárgybani szegénység — nem lehetvén az iskolai növendéknek ember- ’s világismerete, ’s az indulatok azon hatalmas tényezői által, mik a világba lépettet gerjesztik, még nem érleltetvén — többnyire utánzásra , sokszor elmondottak más alakban variatiojára, érzés eltanulására ’stb., valamint csillogó szók vadászására csal; másfelül, mert az ifjúi képzelet, melly az ítéletet különben is túlszárnyalja, költői tárgyak csábitó játszisága által felettébb elfoglaltatik, korán fejti ki azon a felületes, könnyű, semminek velejéig nem ható irányt, melly aztán a komolyabb tanulmányok körül olly igen érezteti magát. Tehát: éljenek a képző társulatok, de valahára más iránynyal! A hazának egyébre van szüksége e tenger tűrhető , de csak is tűrhető, elbeszélésnél, versnél. Ha mást nem tanulnának is illy társulatok tagjai, mint jól kivonni, ’s a kivontakat jól öszszeállítani, milly nyereség! De —mostanra ennyi elég. Annyi bizonyos, hogy — a jelen könyvre viszszatérvén — Petőfit is, kinek itt egy pár verse adatik, nem az iskola, hanem az élet fejtette ki, ’s kifejté vala az iskola nélkül is. C Berzava folyó vizkártékonysága elleni tökéletes szabályzata, és a viz-jövedelmeztetés végett gyökeresen javított gépes vizvezetése (Machinen-Wasserleitung)t. Temes megyében. — Beszédes Józseftől.) (Vége.) Műtani tekintetben a malomcsatornák első tanítók és értelmesitők a viz kártékonysága megszüntetésére, ’s a viz használatra, mert nem elég műtétes a viz ártalmát megszüntetni, hanem azt jövedelmeztetni is kell, mivel Isten áldása, ha értünk hozzá, különben átok, mint honunkban még most majd mindenütt. De a malomcsatornában rejlik országunk szeld esetű lápföldének természete szerint áldásos folyóink eredeti elvű bizonyos olcsó és terjedelmes használata , min viziulakra, mert a malomcsatorna könnyen hajózhatóvá tetethetik, szélesebbre ásatás, és szekrényes zúgó ala a malmoknál, ’s ez által száraz uraink biztos alakitása és hordásával az épité szereknek lehető ; mind gepes Y1ZV®Ztéseik kaszáló-öntözésre, és ha akarjuk hasa - es szusztatásra alkalmazhatók. Illy értelmesitő inteze ég enni a berzavai malomcsatorna, mellynek itt a terv szerin rovi leirata adatik. — Ezen terv elve következő . Aradmegyei vizosztó eredeti tervem szerint itt is építtessék egy vizosztó - épület a gertenyesi határban, azutan a Berzava folyó több ágazatiból éjszakról aakuttassék egy szabad vizágy, a déli ágazatokból pedig állíttassák össze gépes víz vezetés, a régi malmokat a hol lehet gyökeresen javítva, a hol pedig nem lehet újakat építve. Illy egyszerű elv feltalálója csak gyakorlati mezőn edzett itélőerőnek adatik a táj figyelmes vizsgálata által. és Temes megyében föld alkata szerint a vizek szinének lejtje közép szert tart as Krassó és Torontál megyék folyói közt, annak fölösleg van vizesete, ennek kelletinél kevesebb, és Temes megyében elegendő,úgymint: Gertenyestöl a dentai határ alsó széléig 136' 10'2"' a vizlejt. Ez nagy kincs, mivel a tározat csak 2 lezer 300 öl hosszú, azért ezen esettel mind a folyót tökéletesen szabályozni, ’s ez által azonnali fausztatásra alkalmassá tenni könnyen lehető, és így közérdekű folyóvá lesz az 1751. 14. t. sz. értelmében, ezenkívül még nyolcz vizi malmot egyenkint hat foryó köre épütni lehetséges. Ez mint amit tesz is Temes megye többi folyói rendezetére, és a víz jövedelmeztetésére, azért a belső vagy megyei kormányzat elősegítő erejét méltán igényli, annál inkább, mivel árvízrongálta nagyrészint adózó földből majd 26 ezer hold szabadul meg a kártékony víztől, és újra a kövecset a rendezett folyó Krassóból még Torontálba is lehozza: ez is nagy kincs az útcsinálásra. Vízosztó épület kötelessége a fölöslegvizet kár nélkül szabadon ereszteni, a kövecset és nem úszó (hengergő) homolót a malom csatornából kizárni, annak olcsó fentartása végett. Ez a folyó vizű csatornázatra honunknak áldást és üdvöt hozó elv, mivel világ tapasztalás szerint, de kiváltkép az olaszországi lapályban folyó ágzatoknál tagadhatlan tény az, hogy ezek természetes vízosztás által is századokig jó karban tartják ágyaikat, ha tiszta vizet kapnak. A berzavai terv leirata ez: Gertenyesi határban vizosztó épületet helyét mutatja. Ezen vizosztó ászok gerendája a part és körüllevő földszin alatt 2 öl mélyre építtetik, a csatornatorok pedig még ezen alól 4 lábbal fog alább építtetni. Vizosztó derekának szélessége egyenlő a folyónak itteni szélességével, azaz 10 öl. Itt vezettetik be éppen a vizosztó fölött elegendő esettel a Boruga patak, hogy ez oldalról a malomcsatornát ne iszapositsa és ne ostromolja. Ezen vizosztónál veszi kezdetét a Berzava folyó szabályzata a következő vonalon: C, D, E, F, G, H, I, K, L, M, vagy a mint jobbnak fejlendi ki a munkálat K, M, N, D, P, D és Z. Ezen vonal hossza A és Q pont között vagy is ns Krassó megye határától és Torontál megye határáig 23,000 vont ölnyi, és eszközlendő 34 átmetszéssel, mellyeknek összes hossza részen 2 841 vont élet, ezenkívül hét malomgát megszüntetése szükséges, névszerint: sósdiai, szkulyai, birdai kettő, opaliczai, dettai kettő, és egy zárgát áttétető dentai határ végen y betűvel jelölt helyre, az ottani hidcsatorna helyett a rizs-öntés végett. Ezenkívül e folyó szabályzatra megkivántatik a vizező dolgozhatása végett, hogy tőkéktől és fabokroktól a folyó partjai és feneke megtisztogattassanak. Ezekből áll ime hasznos folyónak tökéletes szabályzata, mellyet a rajzolt terv még kisebb részletekben és helyszinileg szemekbe állít. Ugyan a vízosztón átveszi kezdetét a völgy déli részén önállólag a külön gépes vízvezetés, vagyis a malomcsatorna, mellyet főbb helyeken következő belük jelölnek: B, c, d, e, f, g, h, i, k, o, n, p, q, r, t, u, v, x, y, melly alakítandó részint Berzava folyó darab ágyaiból, részint uj átmetszésekből, melyeknek hossza összesen részen3144 ölet, továbbá alakítandó a már létező malom csatornákból a szükséges zártöltésekkel együtt; az egész csatorna hossza pedig 21,300 ölre vonul.Nyolcz malom közül: gertenyesi, gatájai, kolostor sz. györgyi, omori, bercsényi féle és a kamarai régi malmok mostani helyökön maradnak , de egy tökéletes egész intézetbe illesztvék gyökeresen megjavíttatnak, a sósdiai pedig mint e. betűnél látható, és a birdai i-nél egészen újra építtetik. Ászokgerendáik magasságát mutatják az eredeti vizeset-mérésből meghatározott számok, mellyek a hoszszeletben mindenütt láthatók. Mind a javított, mind az uj malmok száraz esete ászokgerendától alá vizi kerék alatt a zsilipfenékig 6 lábra határoztatok, részint gazdasági, részint technikai tekintetből. Hogy pedig az örlőviz mindig folyamatban legyen, úgy hogy ha viz szerint egyik felső malom nem őrölne, de az alsónak volna őrlése, erről a vizet amaz el ne foghassa, és az iszapnak a malomcsatornából vizerövek kitisztítása végett, minden malom mellé okvetlen megkivántatik egy táblás zugó , melly egyszersmind az örlövizállást, melly a malom ászokgerenda fölött két lábra van határozva, e mértékben tartja. Illyen táblás zugónak ászokgerendája 2 és fél lábbal alább tétetik a malom ászokgerendánál és két felhúzó táblára egyenkint 3 és fél lábnyi szélességben építendő. Ezen hasznos nagy vállalatnak mind díszére , mind érdekére nézve igen óhajtandó, hogy az egész terv végrehajtassák, vagyis, hogy mind a nyolcz malom megépíttessék; mindazáltal ha ne talán legyőzhetlen politikai akadályok gördülnének elő a három alsó malom végett, akkor ama szomorú és költségesb kénytelenség álland be, hogy Birda helység alatt kezdve a kr. sz. györgyi határban H, p vonalon eresztethetik a rendezett Berzava folyó éjszaki ágyából KI. Szent- Györgytöl kezdve és Torontálmegye határáig a déli természetes folyóágyba, melly azonban minden gáttól megszabadítandó. Ezen esetben a malomcsatornát k, f, m, n. vonal szerint is vezethetni birdai és ki. sz. györgyi határon. ide mellékeltetik napszámban A és B alatt mind a folyó szabályzatra, mind a malom csatornára teendő munka menynyisége, és az eredeti föld és vízszinefelmérés jegyzőkönyvi kivonata. A többi tudnivalót a terv mutatja, melly a társasági gyűléseken élőszóval minden részvényes uraságnak fel fog világosittatni, valamint a kezelési terv és technikai utasítás, mellyet csak a munka valódi kifejtése tanítand a tervező és végrehajtó igazgató vízmérnök által. Több hasonló intézet létrehozásában szerzett biztos tapasztalása szerint gazdaságosan és tagadhatlan jó foganattal, szinte itt is a t. társaság tanácskozásiban időrül időre be fog nyúttatni. Úgyszinte azon szoros elővigyázat által parancsolt rendeletek is annak idejében megteendők, hogy a gátok milly sorban szüntessenek meg, nehogy a szabaduló Berzava a malomcsatornára szánt ágfolyásokat eliszapolja. Ezek tartoznak a technikai munkák igazgatásához a körülmények fokonkénti idomulata szerint. Isten adjon a t. társaságnak tartós cselekvő akaratot és egyesitett erőt (vis mila fortis) ezen díszes tárgyú és közhasznú terv akadályai (ezekkel illy nagy munka minden országban küzd legyőzésére, szívből óhajtja a tervező, ki mint honpolgári erényt tiszteli a vállalatokban olly szegény hazánk technikája utalmát, ’s ki maga e mezőn hasznost tesz a mit szűk köre miatt csak tehet, de bizonyosan nem hátráltat. Ezen elvet mint élete és működése irányzóját hiven követi. Duna-Földvár febr. főkén 1844. Beszédes József, berzavai igazg. vizmérnök. Megyék. Vasból, febr. 24. Ismét közgyűlésünk van, 's mert közgyűlés, róla írnom levelezői tisztemben áll. Helyt.tanácsi ’s egyéb levelek felolvastatásával nyittatok az meg elnöklő alispánunk által. Nagyrészben a jelen ülést a közel tisztusigadat egyszerre a legnagyobb kényelem közepette, melly minden apró, a kedélyre mindig olly szégyenitő köznapisággal ható gondokat kirekeszt, hol minden, min szemed nyugszik, a választékosság, a műveit ízlés elragadó alakzatában tűnik fel, hol mindazt, mi a művészetben nemes, tiszta és fellengő, élvezheted a nélkül, hogy egy gondocska terhelje lelkedet. — Hol vidám hálás arczok környeznek, ’s tág mező nyílik tiszteletet előidéző szerepet játszani a világban. Gondolod , hogy a jótékonyság élve ki van ebből rekesztve azok számára, kik ebben gyönyört találnak. Ő korán sem Ginám ! — Én az embereket megvetem, mert nem érdemelnek tőlem egyebet, ’s nyíltan kimondom: kevés hajlamot érzek magamban anyagi szükségeken segitni: e nép feljebb nem megy! — Ha volna, ki e beteges intézetek, ezen ingatag társasági viszonyokból kiemelkedve, egy tágabb, láthatóbb tekintetével bírna annak, mit én nevezek életjelentőségnek, nem mondom, hogy kezet nem nyújtanék olly segélyre, melly a csűrön és kamrán túl esik. Ám de te , ki még nem értél ama végletekig, hová jutnod kell, hová jutni fogsz egykor, ám add a jótékonyságot adalékul élveidhez, ’s kérdem most: nem hiszed-e, hogy illy helyzet, annyi képesség az örömet összepontositani, idővel ne hozhatna a lélekbe jóltéve melegséget és ádámságot? (3 anyám! ha hinném , hogy minden mit mondás képes lenne saját lelkedet fölvidámitani, itt kezem,—Gina hévvel szorította meg anyja kezét, — egy pillanatig sem késném mindenre, mit már is sejtek tervedből, megegyezésemet adni. — Őszinte vagyok, kedélyem jelenben sokkal sivárabb , mint hogy magamnak bár mi után boldogságot ’s teljes megnyugtatást mernék jósolni; de tudom ’s ez nem ábránd, hogy azon meggyőződés, miképpe szeretett anyám boldogabb lehetnél, engemet kimondhatlan boldognak tenne. Mert — Ginn itt egy kis szünetet tön, azután azon szeretetreméltó nyíltsággal ’s ártatlansággal, melly a lelkületet jellemzi, folytató: veled tudatni mindazt, minek még köztünk tisztába kell jöni. — Életem önkénytelenségek sánczaiban folyt le , ’s cselekvésem harcz volt, részint védelmi, részint támadó, ’s e folytonos munkálkodása közben ellenségesen nyomott kedélyemnek, életem szemléleti irányt vett. Nem csak könyvekből ismerem az életet, láttam sokat és tapasztaltam sokat, mi a felületes elmék hatáskörén túlesik, ’s látói tehetségem a szerencsétlenség közepett érett meg. Halld tehát: Vagyonom olly nagyságra szaporodott, mikép ezen agg és büszke aristokrata házak bármellyikével kiállom a versenyt fényben ’s kényelemben. — A világ, mikép én tekintem azt, egy átmeneti pálya, hol ki teheti, oktalan ha magának minden élvezetet meg nem szerez. Félre ne érts , valódi élvezetet értek, ’s igy legalább reád nézve bizonyosan ollyant, melly önbecsérzeted ’s nyugalmad koczkáztatása nélkül megállhat. Férjem előkelő franczia ház úgynevezett veszett fia volt, szegény de régi családból származott, ’s családi fája nem egy mellett honunk legrégibbjei közöl , meg nem szégyenlené magát. De ez puszta név s keveset ér. Férjem halála után az ínség ’s nélkülözések közepette s bele sodratva anyámnak iszonyú sorsába inkább el valék fásulva , minthogy szerepet kívántam volna játszani. Most a dolog más fordulatot vett, most nincs vagyonra szükségem. Nekem név kellett, azért vettem fel férjem nevét__ újra — név mondom , nem egyéb ’s ez sem azért, mintha belső meggyőződésem bármelly névnek valami különös fontosságot adna, de igen azért leányom, mivel egy jól hangzó névvel keresztül törhetünk azon aristokratiai ’s hűbéri érczfalakon , mellyet nagyaink kerítettek magok körül. Akarom pedig — Mária különös hangnyomától vetette szóra — akarom, ismétlé némi büszkeséggel, hogy te mindazon körökben el légy fogadva , vagy legalább józan ellenvetést reád nézve a legesbüszkébbek se lehessenek. Gondolod-e anyám, hogy ha a nagyvilág árjába vetjük magunkat boldogabbak leszünk? Semmi visszaesés Ginám! szólt anyja komolyan, ez egyezkedésünk ellen lenne, mert én föltételeidre ráállok, hagyj te is engemet saját utamon tovább haladni. — Mi a boldogság gyermekem? — magad azt hiszed , hogy ahoz nagy gazdagság semmit sem adhat, ha a lélek vidámsága és nyugodalma hibázik. Ugye ezt mondád ? — Te jóval fiatalabb vagy nálamnál’s ez nincs kifeledve számításomból. Én lelked nyugalmát és vidámságát akarom neked — jól érts — neked visszaszerezni. Szived egy keserű csalódáson ment át, ’s én a Ginal — — Ő minő felfedezés száll e pillanatban ajkaimra, — de még nincs idő ezt neked megmondani. — Uj titok tehát anyám? Nem gyermekem! semmi mi téged nyugtalaníthatna, ez egyedül ’s elrekesztve minden külviszonyoktól szívvilágomra, saját érzelmeimre vonatkozik, légy nyugodt Ginám, ’s hallgass ki engemet, mert ezen óra csak egyszer üt egy életben, ’s neked mindent kell tudnod . — Én a társasági körök szellemét ismerem, tudom igen jól, hogy egy puszta névvel még e nép közt kevésre mennénk , de midőn egy aggnévnek olly roppant vagyon ad nyomatékot mint a tied, akkor ezen emberek közt, kikre külsőségeknek olly nagy hatása van, igen szilárd, tiszteletet parancsoló állásra lehet szert tenni, ’s ezt akarom. — Az élvek választékosabb izlete gyermekem azon tulajdonnal bir, háládattal működni kedélyünkre: a mi előre nemét a kábult szórakozásnak idézi elő, az később fölfokozottan ragad magával, ’s minden a mi növekedő gyönyörérzettel jár, természeténél fogva a sötét képleteket háttérbe idézi.• Kétkedel? higyj nekem Gina, minő szégyenitő emberi természetünkre nézve, olly igaz, olly elvitathatlan, hogy kedélyünkre az élvek folytonos mámora kellemesen izgató erővel bír. — Egy példát képzeld mn