Budapesti Hírlap, 1854. szeptember (509-533. szám)
1854-09-16 / 521. szám
ségre kárhoztatni, melyben Aberdeen az angol haderőt tarja. Aberdeen űzte el, a francziákat a keleti tengerről. Az orosz császár megnyugodhetik Bomarsund elvesztésében, ha Aberdeent megtartja. Az ő valódi ereje Downing street-ben van, s tíz várat is odaadna, csak hogy az angol ministerelnököt megtarthassa. Ha a Romareund elleni megtámadás visszavezetik, francziák nem mentek volna vissza. A megtámadás sikere űté el őket. Angolország kormánytanácsában egy oly Penelope -ül, kinek hatalmas munkája éjjel elrontja azt, mit csapoltjaink vitézsége nappal végbevitt. Hogy meddig fog ez még tartani? nem tudja. Talán az orosz császár tudja. Szerencsés Aberdeen , ki az oroszok meg veretéseit sikerekké tudja átváltoztatni!“ . Francziaország. Páris, sept. 10. A „Moniteur“nek Konstantinápolyból, a szebasztopoli expeditióra vonatkozólag, igy írnak : „A krimi expeditio végre elhatároztatott. ” Szebasztopol meg fog támadtatok Ezen nagyszerű határozatot, mit a haditanácsok viszhangjai s a komoly politikai elmélkedések előre tejtetének, az egyesült seregek, a keletséges Európának tudtára adá St. Arnaud tábornagynak egy oly napiparancsa, melyben a legközelebb megkezdendő hősies harrznak nemes vágya, s a közel győzelemrőli hazafias ígéretek, ékesszóló erélylyel fejeztetnek ki. Oroszországot mindazon nagyravágyó reményeinek szivén kell taálni, miket az keletre vonatkozólag táplál, s meyek oly régóta szüntelen fenyegetik a világ sulyigyenét. Szebasztopol ama fellegvár, melyben helyet ad egy, a Bosporust fenyegetni mindig kész hajóhadnak, ama függő hid, mely a czár képzeletében, már régóta egyesíti Sz. Pétervárt Konstantinápolylyal. Ezen hajóhadat el kell venni Oroszországtól, hogy így ezen hatalmasságkentúl csupán lehetetlenségekre találkozzék ketten, s hogy még az árulás koczkái is kicsikarassanak tőle. Hosszas viták s érett tanácskozáok után választották ki az első csapásra a legretentőbbet a fekete-tengeri orosz állomások eleni minden lehető megtámadások közöl. Igaz ugyan, hogy a hadi szerencse mindig bizonytan, azonban noha az évszak előhaladásánál foga, s az orosz kormány által a Krímbe küldetett etemes erősbítések megérkezésének meggátlása égett, a Szebasztopol elhint megtámadásnak tetintő csapás alakját kell adni, ama remény, miét a keleti háború egyetlen erőfeszítéssel be fog égeztetni, vagy legalább erak határok közé szoktatni, fölér egy ily vállalat merényletével. A rmi hadjáratot vagy a jövő évre kelle halasztni, vagy pedig avval sietni kelle; ez utóbbi járás sokkal inkább megfelelt a politikusok azon fajtásának, mikép az Oroszország s a nyugati iralmasságok közt folyó harcz a jövőre nézve inden kétértelműségtől ment kifejlést nyerjen; ilamint inkább megfelelt az egyesült seregek vnckei buzgalmának, s a katonák türelmetlenigének is, kik kifáradtak egy oly csaták nélküli házban, mely a huzamos utazások s szenvedett öregségek általi hosszas megpróbáltatások után, ry oly ellenség üres táboraival szemben hagyáet, mely sokkal eszélyesebb volt, semhogy őket ivárja. Nem kell eltitkolni magunktól, mikép a cimi vállalat, a jelen körülmények közt, a legerészebbek egyike, mikről a história említést az, mivel egyenlő, sőt talán még csekélyebb idejővel kell megtámadni egy, kőfalak s eresek mögött elsánczolt ellenséget. De a seregek a merényletek megkisértése által tartják fenn nevelik hírnevüket, s ezenkívül nem várhatunk-e krézias csodatettet, ezen válogatott három cégtől, melyek buzgalom s vitézségben versenyednek egymással, s ezen egyesült hajóhadtól,elynél a hajdani harczok szelleme bátorsági s istességi verseny alakjában, újra föléledendí ai angol-franczia csapatok legnagyobb részét, s 1,000 törököt a hajóhadak két utat téve szállíndják a krími partokra, Szebasztopoltól csely távolságra. Mihelyt a csapatok ki fogtak állíttatni, tüstént csatába fognak vezettetni, márgy az orosz csapatok ellen, ha ezek a Szebaszpol körüli állomásokat védni próbálnák, vagy dig maga a város ellen, ha az orosz csapatok ,gelég€sznek avval, hogy ott várják be a kőfalak ígött rettentő látogatóikat. Ha Szebasztopol oglaltatik, az egyesült seregek ez által oly fées haditettet viendettek végbe, mely Oroszszág dt moralisatiójit tökéletessé teendi, s tetessen könnyítendi a béke helyreállítását. Ellen, ha a Krímben levő oroszok száma még tetősebb lenne, mint ezt a tudósításokból gyanítjuk, ha a város huzamosabb ideig védné mát, ha néhány hét múlva az évszak akadályokat zna elő, végre ha egy tetemes orosz seregnek -elülne a krími haderőt nevelni, ekkor a hajóra iszaszállításon kívül egyéb baj nem történnék. A Szebasztopol elleni megtámadás jövő tavaszai megváltozott körülmények közt meg fogna itatni. — Szebasztopolt egyszer megtám dósnyit tesz, mint „Angol-s Francziaország részé- annak elfoglalására kötelezni le magát“, és aki sem kételkedik arról, mikép egy ilyen a letelezettség bizonyosan be fog váltatni. A Krímet aden áron meghódítói, vagy a kelet fölötti álmát Oroszországnak engedni át, ez amaz alnativa, melybe Oroszország a nyugati hatalisságokat helyezé. Bárminek legyenek is a leőzendő nehézségek, a végleges megoldás iránt lehet kétség.“ Németország, Berlin, sept. 12. A „N. Pr. Zig.“-ban ezt ralluk i »Austria s Poroszország, mint tudva ott fogja azt elhagyni. Katonái erre mindnyájan „éljen Garrigo !“ kiáltásokra fakadtak, s az őrkiséret folytatá útját. Valóban Garrigo mindezen események közt, a megmentés szép s nemes szerepet játszá, van, a szövetséggyűlésen az illető okmányok előbízták,hogy azt Portugalba vezesse, s mikép csak terjesztése mellett azon indítványt tették, mieze "** — ‘ -------: *r-®”5----BssBSiamEserint a szövetség határozzon az iránt, minő rend rendszabályok hozandók netán a német érdekek megőrzése végett a nyugati hatalmak s Oroszország közti jelenlegi háborúban. Azon nézet, melyet Poroszország e tekintetben a szövetségnél képviselend, le van téve egy a német udvaroknál levő porosz követek és meghatalmazottakhoz intézett körsürgönyben. Ezen sürgöny két szempontot álít fel, melyek közöl az egyik Poroszország állását az orosz válaszhoz, s másik a nyugati hatalmak által kívánt biztosítékokat illeti. Az első szempontra vonatkozólag Poroszország a dunai fejedelemségeknek orosz részrőli elhagyásából, s különösen az orosz kabinet azon nyilatkozatából, hogy csupán védelemre kíván szorítkozni, azt következteti, miszerint az ápril 20 - ai szerződés különleges része teljesítve van, s azt kívánja, hogy azon eszközök megfontolásánál, mik által Németország érdekei a Dunánál oltalmazandók, egyetértés eszközöltessék ki a szerződés valamennyi aláírói közt. Poroszország továbbá azon reményét fejezi ki, miszerint az austriai kabinet bölcsesége elkerülend minden bonyodalmakat Oroszországgal , mik a szerződés értelmében nem feküdnének, mivel Oroszország kijelenté, hogy az austriaiakat nem akarja megtámadni, ezek tehát a fejedelemségek birtokában maradhatnak. Mi a nyugati hatalmak által kívánt biztosítékokat ileti, erre nézve Poroszország azon nézetben van, hogy azok az ápr. 20-ai kötmény czélján túlmennek, és hogy sokkal általános!) természetűek (mint például e kifejezés: „közös véduraság“), semhogy Poroszország és a német szövetség azokat némi gyámolításban részesíthetné. Azonkívül arra történik utalás, miszerint a dunai fejedelemégeknek a törökök, francziák és angolok általi lehetőleges megszállása a német érdekekre nézve nem lenne épen hasznos. A sürgöny vége akkér hangzik, miszerint ő felsége a király el van határozva, az apr. 20-ai kötményt tulajdonképi jelentőségében fenntartani, t. i. abban, hogy Németországnak megmaradjon szabad önelhatárzása arra nézve, mi az ő érdekeinek hasznos, a annál inkább szükséges a szerződéstől távol tartani mindent, mi annak kedvező felfogásával ellenkezik.“ Hallomás szerint a főrendőrigazgató öszszegyűjte napokban Berlin pékéit, s az emelkedő panaszok következtében kijelenté nekik, mikép ha a kenyér nem nyer azonnal a jutányos gabnaáraknak megfelelő súlyt, ő naponkint 25.000 darab kenyeret hozat kívülről, s eladásba bocsátja azokat. Ez erélyes nyilatkozat nem téveszti el hatását. Spanyolország, Madrid. A párisi „Presse“-net Madridból sept. 5-ről kelt leveléből következő adatokat emelünk ki : „Bizton állíthatom, mikép jelenleg a kormány hallgatását csupán annak kell tulajdonítni, hogy igen fontos és komoly munkálatokkal foglalkozik, oly erélyes eszközök feltalálása végett, melyek által Spanyolország anyagi helyzetét megváltoztathassa. Bárcsak lenne e munkálatoknak valami eredményük! Bizonyosan nem az 56 millió reálnyi kölcsön az, mi megmenthet, ez csak újabb palliatív-szer. Ezáltal legfölebb csak a perez első zavaraiból fogunk kimenekülni. Itt nagy rémülés uralkodik, a cholera közeledése miatt, mely a legutóbbi tudósítások szerint, Madridtól 25 mértföldnyire van, sőt mint mondják, már Aranjuezben is mutatkozott. Itt az amerikai kormány kihívó állása igen nagy ingerültséget idézett elő. Meg vannak róla győződve, mikép Pierce elnökségét minden áron Guba bekeblezése által akarja jelölni, nem állhatván ellen a déli államok által reá gyakorolt nyomásnak. A déli államok ugyanis — mint tudjuk — Cuba flkeblezése által, s congressusban eygyel több szavazatot akarnak maguk számára biztosítni, hol az abolitionisták naponkint újabb, haladást tesznek. Ismét e gyászos rabszolgasági ügy! Ez az egyesült államok minden határozataira nyomást gyakorol, s talán legközelebb újabb nagy hibát fog velük elkövettetni. — Sajnos kérdés ! Egyébiránt Soké elutazása előtti napon, ez utóbbinak inasa, ki rabszolga volt, e kérdést igen határozottan oldá meg maga részére:lhagyta a követségi palotát, s nem jelent meg többé Ezen kis közbejött esemény nagyon földeríté Madridot. A tartományokból érkezett tudósítások azt tanúsítják, mikép az anyakirálynő elutazása általános felindulást idézett elő. A helyhatóságoknak tetemes szilárdságot seszélyt kelle kiírjeniök, annak meggátlása végett, hogy a nép harapja a madridiakhoz hasonló jellemző manifestatiókká ne alakuljon át. De a veszély m már megszűnt, s az anya-királynő megmenekült. Portugálban van, hol Garrigo tábornok őt elhagyd, miután megbízatását teljesíti. Ez utóbbi annyira számított saját bátorságára, hogy midőn a királynőtől búcsút vett, már csak 30 lovas volt vele. Hogy a menetet kissé siettesse, az Őrkiséretet egyszerűen némi díszőrséggé szállttá le. — Az utazás szünetlen nyugtalanságok közepett, de komoly veszélyek nélkül ment végbe. — Madritól 12 mértföldnyire némely Farnese-ezred beli katonák elégületlenségüket tanúsíták megbízatásukkal , s azon szándékukat nyilváníták, mikép az egész őrkiséretet magukkal együtti visszatérésre kiondják. Garrigo tábornok erélye által ezen embereket visszatértté a kötelesség útjára , kijelenté, mikép előbb őt kell megölniük, mielőtt az anya-királynő cselekvési szabadságát erőszakosan megsérthetnék. Elszántan hozzátévé mikép Espartero b Q’Donnel a királynőt ő reá 2943 Dánia, Kopenhága, sept. 10. A „Béri, Tidm“ szerint, U s s i ng állam tanácsos (tegnap említett) indítványa oda megy ki, miszerint az államtanács tegye javaslatba a király előtt, hogy ez oly rendeletet adjon ki, mely szerint 1) az egész monarchiát illető budget fölött az államtanács határozzon, s hogy a király csak akkor adhassa rá helybenhagyását, ha az államtanács elfogadó. 2) Hogy minden, az általános monarchiát illető törvényekre nézve az államtanács beleegyezése legyen szükséges, mielőtt a király által kibocsáttatnának. A Tscherning ezredes által indítványozott javaslatok, e lap szerint, lényegükben ugyanazok, oly hozzáadással, mikép az államtanács tagjainak száma 50-ről 80-ra emeltessék, valamint, hogy a tanács ülései némely esetben nyilvánosak legyenek; nem különben szorosabban volna az is meghatározandó, mik tartoznának az általános ügyekhez. Legújabb posta: Bécs, sept. 15. , cs. k. ApostoliFelsége az első hadsereg parancsnokát gr. Wratislaw Eugen lovassági unokot, egyszersmind cs. k. tábornagggyá emelvén, saját arctére-testőrségének kapitányi állomására legkegyelmesebben kinevezni méltóztatott — Továbbá gr. Winpffennagynak más rendeltetést adván, besti kát. és polg. kormányzóvá, partvidéki elnökké és a központi tengerügyi hatóság elnökévé. Mertens Károly alnagyot, eddig Mainz szövetségi várbeli alkormányzót kinevezni méltóztatott. — A pesti „Loyd“-ban olvassuk : Az értekezletek, melyek utóbbi időben gr. 3ud ő excja és a nyugati hatalmak követei közt a keleti ügyet illetőleg tartottak, minden részben kielégítő eredményre vezettek. A nyugati látalmak komoly elhatározása, az orosz túlerőt a fekete- és keleti-tengeren megtörni Austria maga részéről még csak apró Prokesch szövetségi elnök által a szövetsággyűlés elé terjesztett kérdésekre adandó választ várja, s mihelyt az nem kivánata szerint üt ki, a nyugati hatalmakkal véd- és dacz-szövetséget kötend. (E hit hitelességéért, mely egyébiránt bizonysága az e kérdésben forgásban levő hírek egymássali ellenkezésének, a jótállást természetesen az idézett lapra bizzuk.) Távirati sürgönyök. Páris, sept. 14. A „Moniteur“ jelenti Therapiából, miszerint az angol és franczia hajóhad a Krim felé eveztében a Serpentini szigeteknél egyesülendő vala . Letang took még Bécsben van, hova Dupot brit tábornok hasonló küldetésben érkezendik. * Berlin, sept. 13. A „Kreuzzeitung“ jelenti, miszerint a badeni regens-herczeg 14-kén ide érkezik, s az őszi hadigyakorlatok alatt itt maradand. Athene, sept. 8. Az epemirigy megszűnt, minélfogva franczia seregek valószínűleg már nem fognak ide szállíttatni. Smyrna,sept. 6. Egyiptomi a török hadilletékek újra érkezőben vannak ide. Barbier de Tinan admirál ide érkezett. A török fővárosban Szebasztopol megtámadását sept. 20— 21-ke körül várták. Konstantinápoly, sept. 4. A porta szakadására Persiával igen közel kilátás létezik. Ghalib pasa a porta pénzügyministerévé van kijelölve. Trapezuntból aug. 30. Samul 16,000 emberrel több mint 80 helységet szállott meg orosz területen s Tifliszt fenyegeti. Ennek következtében az oroszok Kurukdere melletti állomásukat elhagyták, s Gumrin át Tifliszhez vonultak vissza. Ezen visszavonulásban Zarif Musziafa pasa aug. 17-ben utolérte utócsapatukat s tönkre verte azt, mely alkalommal gazdag zsákmányt nyertek a törökök. (Ezen távirati közlés megerősíti tegnapi hasonló távirati közlésünket.) Napi hírek és események. Pest, September 16. "Bibornok és hg-primáia eminentiája elvégezvén a pesti szervitáknál a látogatást, f. hó 13- kán délben Vácira utazott, azt az ottani ferenczieknél folytatandó. (Rel.) * A cs. k. oktatásügyi ministerium kiváló figyelmet fordít hazánk régi egyházi műemlékeire. Az általa életbeléptetett középponti bizottmány, melynek tiszte a birodalom építészeti és egyéb művészeti emlékeit fölkutatni és fenntartásukra felügyelni, legközelebb elhatározta, hogy a pécsi és jáki egyházakat és ezek emlékeit jeles rajzokban közzé fogja tenni. * F. hó 13-kán utazott fel Bécsbe a rend ügyeinek szentelt többnapi utmulatás után ft. Répássy János, jászói prépost, ki a cs. k. közoktatási ministeriumnál, a premontreiek által közelebb elvállalt eperjesi nagygymnasium ügyében, különösen az elvállalási föltételek iránt, a szükséges lépéseket megtenni szándékozik. * Ki hinné, hogy irodalmunk Ugye s némely nevesebb íróink művei oly messze világrészben viszhangozzanak mint China, holott hazánkfiai közül sokan a szomszéd városban is alig foglalatoskodnak szellemi életünkkel. Hong kongból, Chinához tartozó angol szigetből. September 12-kén érkezett egy levél, jun. 25-től, ottani kormányzó dr. Bswring urról , a „Poetry of magyare“ cziti munka ismeretes szerzőjétől. E levél az irodalmunk ügye és terjesztése körül kitűnő buzgalommal fáradozó Kertbeny úrhoz van intézve, s abban a nevezett angol tudós és államférfi köszönetet mond e hazánkfiának azon példányért, melyet neki a magyar költők albumából küldeni szíveskedett. Azon méltó elismerés mellett, melylyel Kertben járnak irodalmunk körüli szép fáradozásáért — miként azt újabban e levél is tanúsítja — tartozunk, nem mulaszthatjuk el megemlíteni, az eszmék kicserélésére nézve ama kitűnő s előhaladt gyors közlekedést, mely az utóbbi időkben, a távolságra nézve úgyszólván az álmok országába tartozó mennyei birodalom részeit is közelebb hozta, mit világosan bizonyít az, hogy a jun. 25-kén egyszerű postai úton föltett levél, már sept. 12-kén ide megérkezett s a levél vitelére mindössze 37 pkr. volt. * A budai cs. várpalota belső termeinek fölszerelése már be van fejezve s az azok feletti felügyeletet a cs. udvar házitisztei fogják teljesíteni. Azon hirt illetőleg, hogy a nagy díszteremben a magyar történetből vett freskó -festvényekkel fognának a falak díszíttetni, a P. Lloyd úgy értesül, hogy festészeink közt pályázat fog kiíratni, s bizton lehet reméleni , hogy hazai festészeink a legnagyobb művészi buzgalommal fognak e feladatnak megfelelni. Kezük alatt e vár úgyszólván magamagát tükrözheti vissza, ha a többi közt Mátyás királynak Budán töltött ünnepély- és eseménydús korszakából fognak jelenetek kiszemeltein. * A Lloyd kereskedői társaság tagjai napról napra szaporodván , a bizottmány czélszerűnek találta a helyiségek újabb felosztását elrendelni. E szerint nemcsak a dunai oldalra fekvő szobák, hanem maga a nagy hangversenyterem is igénybe fog vétetni. Továbbá ugyancsak ezen bizottmány határozata folytán, mely a tagok testi kényelméről czélszerűen gondoskodott, gondoskodva jön a szellemi igényekről is, s ennélfogva Nendtwich tanár a vegy- és természettanból megkezdett felolvasásait a jövő télen is folytatni fogja. * Egy előfordult polgári jogeset következtében a legf törvényszék elhatározta, hogy egy realitás vevője nem csak a vételi szerződvényben foglalt költségeket vállalja át, hanem azokat is, melyek azt nyilvánosan bejegyezve terhelik. * A pesti kikötő tárgyában a cs. k. kereskedelmi ministériumnál tárgyalások vannak folyamatban. * A „P. Lloyd“ szerint a budai megyetörvényszék feljebbvitel útján az árszabályzati rendelet háromszori áthágása miatt öt péket ítélt iparjoginak elvesztésére. * Az egyetemi könyvtár csütörtök óta ismét nyitva áll s a látogató vagy könyvbuvár a lehető legpontosabban rendezett könyv- és iratjegyzékeket találja, melyek nyomán olvasási vagy könyvészeti szomját kielégítheti. * A cs. k. igazságügyministerium elrendelé, hogy a törvényhatóságok a haditörvényszékileg el- .ítélt személyek elkobzottnak nyilvánított vagyonára nézve tett igényeket illetőleg csak e követelések valódisága iránt hozhatnak ítéletet, a kielégítés határidejére nézve azonban a panasztókat a tisztázó bizottmányhoz kell utasítaniok. * Fiatal írónkb.Podmaniczky Frigyestől, mint írják közelebb egy új mű fog megjelenni, címe az „Alföldi vadászok tanyája.“ * Ministeri rendelet következtében a fegyverpátens áthágása által elkobzottnak nyilvánított fegyverek,mint ilyenek, vagy ha már haszonvehetlenek, vagy veszélyességük miatt haszonvehetlenné kell tétetniük, eladandók a a bevett összegek a tüntetőtörvény 241. czikke szerint alkalmazandók. * Jövő hétfőn — f. hó 18-kán — indul az első gőzös Bécsből egyenesen Braila és Galaczba, minden közbeeső állomások érintésével. A járatok aztán minden hétfőn a hajózási időszak tartásáig folytattatnak. A postai közlekedés Galicz és Bukarest közt a szárazutón már egészen helyre van állítva, s a levelek és küldemények ismét pontosan érkeznek. * Jóléva, sept. 11. Havasaink pár nap óta ismét kikeresték havas fejkötőjöket s a garani helységek f. hó 7. és 8-kán fehér téli köpenyben diszlettek. Király hegy és Kohut messze beüdvözlik a vidéket téli köszöntésükkel és hópelyheket ráznak le fejőkről.A juh- és szarvasmarhának, mely a havasokon legelt, rögtön le kellett a völgybe jönnie. Tegnap reggeli 11 órakor a légmérő 0 -ra esett s ez évszak rendkívüli hideg volt. Az éjszaki és keletiszél int, hogy téli ruháink után nézzünk. Tegnap sem a franczia-angol, sem a porosz lapokat nem kaptuk, meg. Bécsi börze September 15-től. Státus kötelezvény 5% . . . • . 8aYis dto 4Ys. . e • — dto 4 . . . • ♦ --1834-ki sorsjegyek 500 frtoa . • • 1839-ki „ 350. . . . . ISI3/* Bankrészvény darabja . . . • e "■* Éjszaki vaspálya 1O00 ftos . . • . -Duna gőzhajózás...................... . . 566 Amsterdam 100 tallér . . . • e-Augsburg 100 tallérért beo . . . 118Va Hamburg................................ • • 87', 3 London 1 st sterlingért . .. . 11,30 B é o I, septemb. 14. Agio: arany 22'/3 ezüst 19. Danavízállás. September 15. (reggeli Í ór.) 5' 3° Q,u 0 fölött.