Budapesti Hírlap, 1854. november (560-584. szám)

1854-11-08 / 566. szám

­ szerint a „faváraknak gránit­falak irányában! “ nagy feladata oly szerencsésen oldatott meg, a­mint csak ezt valaha várhattuk. A hajók egy ideig csekély lőtávolból tették megtámadásukat, s szinte magummisítették a legközelebb eső erődöket, s e tucáiért alig szenvedtek annyi veszteséget, mint a­mennyi egy tengeri csatában, ha csáklyázásra kerül a dolog, kikerülhetlen szokott lenni. To­vábbá méltó megelégedéssel látjuk, mikép mind­két angol ad­mirál, D u n d a­s és Lyons, jelen volt a csatában. A tenger felőli megtámadás 18- kán nem újíttatott meg, de a szárazi tűztelepek, úgy látszik, a legutóbbi tudósítások kettéig in­kább vagy kevésbbé élénken folytatták bombá­zásukat. Az angolok tűztelepjeiket 300 yardnyira vivék közel az orosz művekhez. A városban holt­testek halmaza feküdt temetetlenül, öt orosz tá­bornok volt a holtak közt, míg részünkről Oz­mán pasának egy fiai esett el. A­­helyőrségnek két kirohanása visszavezetett, s a kikötőben 3 o­­rosz hajó összelövetett. — 23-kan reggel a vá­rosban tűzvész támadt, mely sokáig dühöngött. E közben a szövetségesek hátuk mögött folyvást fenyegetve voltak, s egy Mencsikoff-féle jelentés szerint bizonyos fokig elvonattak a város elleni működéseiktől. Azonban 25-kén, — ez iránt most már nem lehet kétség—a szövetségesek kudarczot vallottak. Az orosz versió szerint mi 500 lovast vesztettünk. Az oroszok által rohammal bevett 4 vára­s későbbi sorsa még nem tudatik. Azonban, mivel az angol követ sürgönye szerint a francziák az oroszokat 26-kán tökéletesen megverték, míg az ellenség 25-ke után nem mert bulletint adni ki, ebből azt következtethetjük, mikép a mieink 27-kén tökéletesen visszafoglalták az elvesztett tért. Azon remény, mikép Szebasztopol rövid időn el fog foglaltatni, ingatlanul maradt, mivel az oroszok tüzelése lankadttá lett, s a városban a­­ dögvészhez az éhségret kilátás is csatlakozott.“ — A „Daily News“ s „Advertiser“ tudni a­­karják, mikép a franczia-amerikai vi­szálynak minden veszélye szerencsésen el van hárítva. Szerintük, a Páriában levő amerikai kö­­­­­vetnek őszinte előterjesztésére a franczia kormány­­ barátságos és udvarias szellemben válaszolt­, s kölcsönös nyilatkozatok kicserélése után S­o­u­­­é­­­hoz meghívás intéztetett az iránt, hogy szabadon s akadálytalanul u­­tazzék Francziaországon keresztül Madridba. „Ezen tapintatteljes eljárás“ —­­ megjegyzi a „Daily News“ — „szintúgy becsüle­­­­tévé válik a francziák császárjának, mint ama mód, melyen a „timides avis“ iránti álnok fecse­gést elhallgattatá.“ — A hadikészületek nagyban folynak. Jel­­­­lemző tény, mikép a tengerész-katonák számára­­ a toborzó-pénz 3 ft st, 17 sh.-ről 6 ft Bt.-re e-­j mehetett föl. Kelet felé folyvást er­ökítések in­­­­dulnak, s a keleti-tengeri jövő hadjárat számára­­ a kormány már 12,000 főnyi gyalogságot tart­­ készen; ezen hadosztály mártius elején kétannyira fog emeltetni. Legközelebb Corkban a 2-dik néphad­ezred fölött szemle tartatott, s az ezredes azon kérdésére, hogy a legénység közöl ki akarna­­ a rendes seregbe lépni s háborúba menni, az e­­­­gész ezred jelentkezett. P­lumrid­ge admirál Londonban van, s tegnap audientián volt az ad­­­miralitásnál. Magát Napiért is várják ide, azonban hirszerint ő csak a kormánynyali érte­­­kezés végett jövend ide, s ismét visszatérend­­ Kielbe. Franciiaomág. Pár­is, nov. 2. Az „Alig. Zeit.“ Párisból következő érdekes levelet közöl: „A jelen percz­­ben, úgy véljük, nem lesz helyen kívül, egy te­kintetet vetni Francziaország helyzetére, s az ezt nagyrészint föltételező bonapartismusra. — Ezen helyzet nem új a históriában, szintén föltűnik az előttünk az angol köztársaság, II. Jakab kormá­nya, s egy uj dynastiának orániai Vilmos általi megalapíttatása korában, s Macaulay, midőn III. Vilmos életrajzát adá, tudta nélkül Lajos Na­póleonnak leghűbb képét festé, s a két korszak hasonlat pontjai közt nem legcsekélyebb azon kö­rülmény mikép ama két személy, kik e korszakok képviselői, nevelésükre­, jellemükre, helyzetükre, s koruk eseményeire gyakorlott befolyásukra néz­­ve, egymáshoz rendkívül hasonlítnak. Macaulay így jellemzi orániai Vilmost: „III. Vilmosnak ma­gas és széles homloka,fasorra, átható szemei, gon­dolkozva lesütött szemöldjei, szilárd szája s gon­dok által elhalványított arcza volt. Gondolattel­­jes, komoly, ünnepélyes kinézése sem szerencsére, sem derültségre, hanem oly képességre mutatott, mely a legnehezebb vállalatoknak is meg tud fe­lelni, s oly szilárdságra, mely sem baleset, sem veszély által nem hagyja magát megingattatni. A természet Vilmost gazdagon ellátta egy nagy­­ uralkodó adományaival, s nevelése ezen adomá­nyokat nem csekély mértékben fejté ki. Kitűnő természetes értelemmel, s ritka akaraterővel el­látva, atya- s anyátlanul állott pályájának kez­detén, mint egy nagy, de leveretett párt főnöke, ő mint nagy, de határozatlan igények örököse, miket egy mindenható olygarchiának félelme­s idegenkedése ellene érvényesítettek. A közren­­dnek, házához oly régóta ragaszkodván, őt va­lódi jogszerű főnöküknek tekinték. A köztársaság ministerei nevének halálos ellenségei naponként megjelentek nála, hogy színlett hódolatukat nyil­vánítsák neki, s hogy terveinek haladását szem­mel tartsák. Uralkodásvágyának első gerjedelmei gondosan kémleltettek; minden szó, mit ejtett, följegyeztetett. Figyelmét főleg ama tanulmá­nyokra fordító, melyek ügyes és mélybelátásu ál­lamférfiakhoz illenek. Gyermekségétől fogva örö­mest hallgatott oly beszélgetéseket, melyekben a szövetségek­, pénzügy- s háborúról volt szó. — Francziául, angolul s németül beszélt s itt. Ez utóbbi tulajdon különösen fontos volt oly em­berre nézve, ki arra volt hívatva, hogy éltét nagy szövetségek szervezésére szentelje. Még mielőtt élemedett korba jutott volna, egész Európában híressé lett, mint katona s politikus. Az ország bensőjében a pártokat elnyomta, ő egy hatalmas coalitiónak lelke volt. Személyes hajlamai inkább katona mint államférfihoz illettek; azonban Ő is, valamint nagy őse, I. Vilmos, sokkal magasabb helyet foglal el az államférfiak, mint a katonák közt. Vilmos ritka s mindenkép, kivált a meg­gyilkoltatás folytonos veszélye által megpróbált bátorsággal bírt. Senki sem volt képes fölfedezni, hogy sajátkép­ei gerjeszthetett volna benne fé­lelmet, s tanácsadói nem bírhaták őt arra, hogy előintézkedéseket tegyen az összeesküdtek tőre vagy pisztolya ellen. Még mulatságaiban is sze­rette a veszély ingerültségét. A vadászat volt kedvencz mulatsága, még pedig annál nagyobb mértékben, minél több veszélylyel járt. Ő örömét, s szenvedését, hajlamát s idegenkedését, a tömeg előtt oly phlegmaticus közöny alá tudá rejteni, mely őt minden emberek közt a leghidegebb vérű gyanánt tünteté föl. Az, ki jó tudósítást hozott neki, az örömnek semmi jelét sem veheté észre nála; s az, ki rész hirt jelentett, semmi nemtet­szést sem fedezhetett föl. Ugyanazon komoly nyu­galommal dicsért s­zolgált; de azok, kik őt is­merték s közelről szemlélheték, jól tudták, hogy ezen jég alatt forró tűz lángolt. Ha valakit sze­retett, ezt erős lelkének egész erélyével téve. . . Meghitt barátjainak bizalmas körében, kiknek hallgatására s hűségére számíthatott, egészen különbözőnek mutatkozott a tartózkodó és stoi­­kus Vilmostól, barátságos, nyílt, szíves, sőt vidám asztalitárs volt stb.“ Ezen fővonásokkal rajzolja Macaulay Il. Vilmos jellemét, s mindazokhoz, kik Lajos Napóleont közel vagy távolról ismerik, azon kérdést szeretném intézni, hogy váljon La­jos Napóleon jelleme nem III. Vilmos daguerreo­­typse­e.“ — Nov. 4. A „Moniteur“ ma jelenti, mikép­p u s s u f dandár­tábornok, buzgón teljesítvén a reá bízatott feladatot, s jelenleg a keleti seregnél rangjához illő parancsnoksággal nem bízathatván meg, a császár rendeletéből visszatérend Afriká­­­ba, hogy ott újólag az algíri főkormányzó ren­delkezésére álljon.­­ Az „Indep­­beige" levelezője szerint, vég­re hivatalos tény, mikép a déli tábor fel van osz­latva, ama csapatok, melyek azt képezték, a lyo­­n­i táborban vannak egyesítve. Németország, Berlin, nov. 25. Múlt hó 25-én mondattak ki a martiusi öszveesküvés-féle keresetben az ítéle­tek. A felségárulási vállalatokral előkészítő tet­tekért az ítéletek jegyfogságra, s ennek eltelte után tíz évi rendőrségi felügyeletre hangzanak. Gehrke, Ladendorf és Falkenthal 5 évre, Dr. Coliman, Reo, Levi és Geiszler 4, Weidle és Papé 3 évi fegyfogságra ítéltettek, Härter lakatosmes­ter fölmentetett, s lefoglalt sajtója visszaadatott. — Nov. 2. A Poroszország és Austria közti alkudozások folytattatnak ; e mellett Austria ré­­­széről bizonyos határozottság és nyugalom nyi­latkozik, mely akkor áll be, midőn valamely ál­láspont tökéletesen el van foglalva. Austria re­méli, miszerint Poroszország, miután elvileges egyetértését Austriával s annak négy biztosíték­követelésével elismerő, időfolytán a császári po­litika további fejlődését is méltányolni s támo­gatni fogja. — Kabinetünk most egy diplomatiai okmányt vár Sz. Pétervárról, válaszul azon po­rosz jegyzékre, mely legújabban oda jön intézve, s az ismeretes négy követelés elfogadását kívánja. Az orosz jegyzéket itt nagy feszültséggel várják. — A ministeri „Preusz. Corr.“ megc­áfolja azon hirt, mintha a válasz Sz. Pétervárról az oct. 23-kan Berlinből elküldött jegyzékre már megérkezett volna. S­tuttgart, oct. 30. Ma 38 éve van an­nak, hogy ő felsége Vilmos király, Európa ki­rályai közt a legidősb, atyái trónjára lépett. Leg­mélyebb hálaérzettel tekint a Württemberg­ ezen évsorra, melyben a népe javáért buzgón gondos­kodó fejdelem az államhajót bölcs kézzel vezérlő annyi vihar közepett, s bő imával áldást kiván az égből jó fejedelmére. A württembergi büszkén tekinthet Vilmos király uralkodási korszakára, s emlékezetébe hozhatja mindazon jót, mi ez idő alatt az államélet és államháztartás minden ága­zataiban létesíttetett. Bátran tehet hasonlítást az­zal, mi ez idő alatt más országokban történt; e­­zen hasonlítás nem esik ki Württemberg hátrá­nyára. — A forradalmárok folytonos tevékenységet fejtenek ki: mint mondják, a cortes-gyűlés meg-s nyitásakor ez leend programmjok. A cortes-gyű­­­­lésnek azt javaslandják, hogy a trón, a dynastia s­s az uralkodó királynő ismertessenek el, s hogy az­­ alkotmány elkészítéséig minden közhatalom fel­­függesztessék. Az első javaslat a conservatív pár­tok megnyugtatására c­éloz, de a második a for­radalmi pártnak egész szándékát leleplezi. Mint mondják, a demokrata követek esküvel kötelez­ték magukat arra, hogy programmjuk elfogadta­tását kieszközlendik. — Espartero tábornagy az oct. 28-diki látogatás alkalmával következő beszédet intézett a nemzetőrség­ tisztikarához: „Köszönöm az érdemes S­a­n­ M­i­g­u­e­l tábor­nagynak azon érzelmeket, miket a nemzetőrség ne­vében fejezett ki előttem. Midőn szerencsém volt ő felsége által a ministeri tanács elnökévé ki­nevez­tetni, eléje terjesztem programmomat, melyben a nemzeti akarat teljesülését kértem, és csupán ezen föltétel alatt fogadom el e méltóságot. Ő felsége ezen programmot, részéről­ teljes szabadsággal el­fogadta. Eszméim semmiben sem változtak. Most is az véleményem, mi akkor volt, s folyvást az leend mindaddig, mig az alkotmány­készítő portes-gyű­­lés el fogja határozni azt, mit az országra nézve leg­­ü­dvösebbnek tartand. (Zajos tetszés.) Ezen ezél elérése végett, a ministérium szigorúan semleges maradt a nép­képviselők választásaiban, mivel azt óhajtja, hogy ezen gyűlés határozatai az ország akaratának őszinte,kétségtelen, csalhatlan kifejezése legyenek. Teljesüljön tehát a nemzeti akarat. Ezen programm támogatása végett, mely nem egyéb, mint a nemzeti felség programmja, számítok a mad­ridi, (Igen ! igen !) és az egész spanyolországi nem­zetőrség közreműködésére. De ama pereitől fogva, midőn a nemzeti akarat nyilatkozandott, jaj annak, ki azt ellenzeni próbálná! Teljesüljön a nemzeti­­ akarat, ez óhajtásom, és semmi egyéb.“ — E be- s ezédnek nem kell commentár, de valóban Es­­parterónak kormányképességéről az nem igen fé­nyes bizonyságot teszen. — Az „Epoca“ szerint M­o­n, hajdani pénz­ügy­minister visszatért Madridba. — Az „Indep. beige“ levelezője szerint, ma a Mon­tera­utezában egy népcsoport egy bi­­­zonyos egyént, kit Salamancának vélt, oly súlyos bántalmakkal illetett, hogy azt öntudatla­nul kelle a kórházba szállítni. Portugália, L i z b­o n­a, oct. 29. Az új tarifa életbe lép­­tettetett. Semmi fontos politikai eseményt sem várnak a cortes-gyűlés megnyitásáig, mi január­ban leend. A lizbonai bibornok-patriarcha Ró­mába utazott, hogy az ott tartandó főpapi érte­kezletben részt vegyen. Spanyolország, Madrid, oct. 31. Itt folyvást sokat beszél­nek a nemzetőr-tiszteknek a királynőnél tett lá­togatásáról, mely alkalommal egy sajátszerű ese­mény történt. Ama perezben, midőn a tisztek a palotát elhagyák, a tüzéri testületnek némely tagjai, némelyek szerint 18-an , mások szerint pedig 80-an, visszatértek a salonba, s meleg sza­vakkal fejezék ki a királynő­ s a dynastiáhozi hű­ségüket. — Tegnap a trónbeszéd, minden módosítás nélkül helybenhagyatott 3185 Törökország, Konstantinápoly. A szultán második fermánja, melyet Musztafa pasa batumi had­­­parancsnokhoz a rabszolgakereskedés eltörlése tárgyában intézett, így hangzik: „Az ember a legnemesebb az Isten kezéből , kikerült minden teremtmények közt; Isten Őt bol­dogságra rendelte, s azért őt azon kegyben része­sítő, hogy szabadságban szülessék. Ez első boldog rendeltetéssel ellenmondásban a cirkaszsziaiak azon különös szokást vették fel, mikép gyermekeiket és rokonaikat rabszolgákul eladják , és (mi némely a cirkaszsziaiaknál előfordul) kölcsönösen egymás gyermekeit elrabolják s mint marhát vagy portékát eladják. Egy ily , az ember méltóságával valóban össze nem egyeztethető, s a legfőbb teremtő akara­tával ellenkező eljárás egyáltalában rész és megro­­­vásra méltó, azért azt teljesen és egészen kárhozta­tom. Ennélfogva megparancsoltam,hogy a dolgok ily állásának meggátlása végett a cirkaszsziaiaknak ha­tályos tanácsok és a szükséges ahhoz képesti utasí­tások adassanak és egyszersmind a kellő rendszabá­lyok megtétessenek, a rabszolgáknak a kiszállóhe­ly­eken a hajóra szállítását meggátolni. Mindez jut­tassák a katonai és polgári hatóságok tudomására azon vidékeken. E végre e magas fermán császári divánom által, ez iránti felségi parancsaim közzété­tele végett kibocsáttatott. Mihelyt te, máshir, ren­­deleteimről értesülsz, a te ismeretes buzgóságod és a téged kitüntető nagy észszel felségi akaratomat a cirkaszsziaiaknak és a kinek azt tudni szükséges, közlen­ és azt a legrészletesebben közzé fogod ten­ni. Mindent megteendesz, a­mit bölcseséged és ügy­leti ügyességed javaslandanak, hogy e szokásnak vége vettessék; kiadod és foganatositandod a szüksé­ges parancsokat, hogy a rabszolgák szállítása és a kiszállóhely­eken­ haj­óra vitele meggátoltassák; mi­vel továbbá szükséges azokat megbüntetni, kik e parancsosal ellenkezőleg , rokonaik eladása, vagy gyermekek és rokonok bérbevétele vagy eladásának bűnébe esnek, vagy ezt a vétel megtörténte után létesíteni kívánják, te e tekintetben semmit el nem fogsz mulasztani. Végre az itt mondottat végrehaj­­­tandod, és hitelt adandasz a nemes névvonásnak, melylyel e cs. rendelet el van látva, mely kiada­tott Moharembó második tizedében 1271. (October 1854 )“ Legifjabb posta, B­é­c­s, nov. 8. A Konstantinápolyból érke­zett „Luxor“ gőzös tudósításokat hozott Krímből nov. 21 ig; ezek szerint nevezett napon a Sze­basztopol melletti veszteglő-erőd déli tornya s tűztelepei szétromboltattak, a Konstantin-erőd átellenben fekvő tornya szintén lerontatott. Lan­­­caster ágyuk által égő golyókkal két hajó a kikö­tőben elégettetett s több égések okoztattak a vá­rosban. — A „Journ. de Const.“ jelenti, miszerint Osten-Sacken­­nok északról 25,000 ember segítséggel Szebasztopolba nyomult. E hir azon­ban, mint a nevezett lap mondja, még megerősí­tésre vár. — Néhány külföldi lapban közelebb azon hir állt, hogy itt egy polgárvédtörvény jutna mi­előbb közzétételre. E hir, biztos kútfő szerint, alaptalan. Távirati sügönyök. Kiel, nov. 6. Sir Ch. Napier Hamburgból ide visszatért. A flotta az elvitorlázáshoz még nem készül. Olaszországi legújabb hírek: Az annecyi és San Giovanni di Marianna-i püspökö­ket Turinban keresztülutazásuk alkalmával D­a­­bormida és Ratazzi ministerek meglátoga­tók, s meghívók az udvarnák­ látogatásra. Azok szívesen megköszönök e meghívást, de sürgetős elutazásuk miatt e kitüntetést nem fogadhatók el. Napi hírek és események. Past, nov. 9. * A császári kormány tárgyalásai egy franczia társasággal az austriai vaspályák haszonbérbe vétele és kiépítése iránt, mint hallik, már be vannak vé­gezve. A nagyobb jövedelem, művet az államvas­pályák magánigazgatás alatt hozandanak, e körül­ménynél igen fontos tényt képez s habár nyolcz havi átnézet után ítélve 1853 november havától egész 1854. júniusig, a bevételek az utóbbi üzleti év megfelelő kamatjaihoz képest 6,877,347-ról 11, 098,271-re szaporodtak (ide nem értve a lombar­di vaspályákat), e szerint az állampályák jövedelme ezentúl évenként teljes­­ pótra megy,­ mégis mint bizonyost állíthatni, hogy egy magántársulat még nagyobb jövedelmet eszközölhet, miként ezt a Fer­­dinand-osással éjszaki pályát kezelő társulat bebi­­zonyítá, s ennélfogva a bérbeadás e tekintetben a kincstárra nézve sokkal előnyösebb. * Verdi „Troubadour“ czímű operája, ha nem csalódunk, alkalmasint a „Rigoletto“ sorsában fog osztozni; noha e két dalmű compositiója jel­lemre nézve is sokban különbözik egymástól. Rigo­­lettoban a zene romantikus , a drámai közhelyek számosabbak; szövege a mai regények ízlésében mű­velt közönségre sokkal hatályosabb, s a szöveg ál­tal érdekesen illustrált lejtő, élénk zene, mely majd rendkívül lágy, majd romantikus ellentétben viha­ros, igen megragadólag hat az érzékekre; a hatás e­­zen oldalát a „Troubadour“ kevésbbé érinthette, ho­lott pedig — ne tagadjuk — a mai kor a művé­szetben előtérbe állítá az érzékit, s vajmi gyakran alá van ennek rendelve a szellem is. A „Trouba­dour“ zenéjében, a dolog természeténél fogva bizo­nyos magasabb, átlátszóbb, hogy úgy mondjuk pla­­toibb lyra van, s a drámai motívumok is kevésbbé drastikusok ; a leány itt panaszkodik, anélkül hogy a vihar is beleszólana, a czigánynő bosszút eskü­szik, de nem mint a bűvészet királynéja, hanem mint egy szerető gyermek, ki anyja megöletését akarja visszafizetni. Szóval, Verdi ez operát egy hanggal sem dolgozta kevesebb ügyességgel, mint Rigolettot, sőt bizonyára a szakértő emebben még több művészi emelkedést fog találni, hanem nem volt annyi alkal­ma a latout füleket kielégíteni. Ámbár a második és harmadik előadásnál már több egyes szám megtalálta a maga útját a közönség szívéhez és majd később, mi­kor már az opera mint mondani szokták többszöri hallás által testét elvesztette, még inkább fülbe­­szökők lesznek egyes dallamocskák, mik mostanig a fű közt rejtező ibolyák sorsát osztják. Az előadás most már sokkal begyakorlottabb és kerekebb, mint első ízben. Leszniewszkának nem jutott ugyan na­gyon nálás szerep, mindazáltal művészetével már­is egypár számot a közönség kedvencz dallamává tett. Bogyának mint c­igánynőnek igen erős drámai s köréből kiváló szereppel kell küzdenie, s a siker, melyet ez akadályok mellett is kivívni tudott,szorgal­mát dicséretesen bizonyítja. A férfiszereplők Mazzi, Füredi és Kőszeghy is jól betöltik helyüket. Aka­rok a 3-ik felvonásban különösen kitűnők és jelesül énekeltetnek. E daljáték másodszor páratlan érdemű zeneszerzőnk Erkel, s harmadszor derék F­ü­r­e­­­dink jutalomjátékául adatott. Sajnáljuk, hogy ősz, egyetlen classikus zeneszerzőnktől irigyelték az első előadást, pedig ily érdemes emberünknél, mégis csak áldozhatnánk valamit. Füredi jutalomjátéka alkalmával egy értékes ezüst serleget kapott, melyet az első felvonás után, jeles énekesünk több műbará­tai nevében Szentpétery nyújtott át; nézetünk sze­rint ezt sokkal helyesebben az operai rendező te­hette volna. Visszatérve a dalműre, meg kell még említenünk, hogy a kiállítás és rendezés igen díszes. * Már itt ott némi érdekességgel kezd fölmerül­ni ezen kérdés: Hol fognak jövő farsangon tánczvi­­galmak tartatni ? — Mindenek előtt tehát megje­gyezzük, hogy a nemz. színházban — mint hallik — nem lesz tánczvigalom. Véleményünk szerint, miután alkalmas termünk még nincs, a­hol álar­­c­os bálák tartathatnának, két-három ily tánczviga­lom , miután a szükséges kellékek múlt évekről megvannak, a nemz. színházban nagyon kifizetné magát. A tavalyi ellenkező példa csak azt mutatja, hogy az akkor hirdetett és megtartott tánczvigal­­mak száma fölösleges volt. Különben ha Tháliának még tavalyról megbántott haragos múzsáját megfe­lelő színművészeti élvezetekkel ki akarják engesz­telni, ennek — a színház hivatását tekintve — csak örvendenünk lehet. Bécsi börze november 8-tól. Státus kötelezvény 5%....................... 83% b dto 4% . . . — 1834-ki sorsjegyek 500 frtos ... — 183*9- „ 350 frtos . . . 134% Bankrészvény darabja . . . . — B 4 o s, nov. 7. Agio: arany 27% ezüst 24%. Danavízállás. November 8. (reggeli 7 6r). 4' 1“ QIU 0 fölött. Ejezakivaepálya 1000 frtos . . . 1770 Dunagőzhajózás ...............................524 Ausburg 100 tallért beo .... 124­/4 Hamburg.......................................... 897/8 London 1 st sterlingért........................1154

Next