Budapesti Hírlap, 1855. február (634-656. szám)

1855-02-25 / 654. szám

lett a falusi fiatalságot oktatják; mily sikerrel a­­zonban, fölösleges mondanom. De legyünk igazsá­gosak,váljon ki az,a­ki joggal kivánhatna oly jöve­delemért, melyből alig tengődhetni, minden töké­letességekkel teljesen biró tanitót ?.. . Hogy ez ügyben más adatokat mellőzzek, például csak Sz.... városát említem. Ez 5.600 lakost számláló városban a többséget a katholikusok teszik, s el­hiszik- e kegyes olvasóim, hogy itt az évenkint 70— 80-ra menő mindkét nembeli növen­dékeket csupán egy férfi oktatja, ki tanítása mellett még a kántor tisztségét is teljesíteni kö­teles. És ezért jövedelme annyira csekély, hogy alig tengődhetik, alig tarthat egy fiút, ki őt, ha kántori hivatása az iskolából kiszólítja, a taní­tásban helyettesítse. Ily körülmények közt a népnevelés nem haladhat a kívánt czél felé.......... Azonban jól tudjuk, s reményünket s egy jobb jövő iránti kinézésünket abban helyheztetjü­k, hogy a magas kormány, mely gondos figyelmét a legcsekélyebb tárgyra is örömest kiterjeszti, e te­kintetben is üdvös intézkedéseket tett már és tesz naponkint; ezek azonban csak úgy fogják az óhajtott gyümölcsöket termeni, ha lelkiisme­retes szigorúsággal foganatba vétetni fognak, ha a községek maguk is készek és szívesen fognak áldozatokkal járulni e szent czélra emelt oltár­hoz. A magas kormány meg van győződve az egy­kori római nagy államférfiu elvének valódisága felől, ki sokszor mondá: „ha azt akarjátok, hogy a nemzet boldog legyen, segítsétek fiait oktatni !"* A nép neveletlensége s ennek folytán buta­sága, nem egyszer tévútra, balitéletekre vezeti azt, így minap G.. . . helységében egy asszony a köszvény fájdalmai ellen nadragulyát s más zsibbasztó vad gyökereket gyógyszer gyanánt használván, megtébolyodott, s ily állapotában egy uraság élésboltjába lopódzott, hol tolvaj gya­nánt letartóztatták. A hiányos nevelés és oktatás következtében még sok helyeken gyülöletszülte beszuállások, verekedések s tolvajságok a nép közt gyakran előfordulnak, így B. Váralján nem régen egy kondás pajtását az utón meggyilkoló. Másutt ismét boszuból egy zsidónak több hor­dóit kifúrván, a bort azokból kieresztették. Múlt hónapban megyénk rengetegjeiben annak erélyes főnöke nsgos Mariassy Ádám cs. k. helytartósági tanácsos Ur az elszaporodott vadállatok kiirtására nagyszerű hajtóvadászato­­kat rendezgetett, jelesen Telkibányán és Keny­­heczen. A vadászatokon,melyeken számos minden rangu lövészek és fényes vendégek megjelentek, főlig Erneszt­ő cs. fensége is részt vett. Itt ő fens, ritka lövész­ ügyességének számos példá­ját adta: többek közt egy állásban négy rókát ejtvén el. A néhány napi vadászatnak százra me­nő nyúl, számtalan róka s más kisebb vadak es­tek áldozatul. Múlt napokban megyénkben a marhahús fontja egy váltó krajczárral felemeltetett, s így az most 19 kr. De a többi élelmi czikkek ára is naponkint feljebb hág, így például a gabona, és bor. Itt egykor csak néhány év előtt is, mint mondják, annyira olcsó volt a szőllő nedve, hogy azt víz gyanánt itták, különösen a Hegyalja kö­zelében; most a legközönségesebb bornak is az ára 15 ft­op. A gabona szerfelett drága; mint ér­tesültem, a búza mérője már 40 vízon is belül kelt el. Csakugyan beteljesültnek látom azt, mit a ta­pasztaltak nemrég jövendöltek, hogy t. i. jö­vend idő, midőn hazánkban is mint más tartomá­nyokban, a váltópénz pengőre fog változni. Ez most valóban beteljesedett, sőt most pengőben sem kaphatjuk azt, minek értékét egykor váltó­ban fizettük. Hogy nálunk is farsang van, úgy hiszem, fölösleges említenem; tudja azt minden ember, a csendes falukban épen úgy, mint a fényes vá­rosokban. Mindenütt zeneszóval találkozunk; vi­gadnak a náddal födött sirhalom-tekintetű csár­dákban épen úgy, mint a diszes városi büszke termekben. — Nálunk — a közelgő nehéz idők daczára — tánczol és mulat minden ember, mint­ha szent kötelessége volna. A milyen szokásszül­te kötelesség nagypénteken mákos laskát és len­cselevest enni; a milyen kötelesség husvétkor pi­­­ros tojást főzni s szagos rózsavizzel locsolni, ka­rácson estéjén éjfélig dióra kártyázni, ép oly lel­kiismeretes feladat az egész farsangon át mind­végig tánczolni, végig hegedülni, akár van az embernek kedve, akár nincs. Azt olvastam vala­hol, de valóban úgy is van, hogy az ember ön­ként elhiteti magával, hogy most vigadni kell,­ mert farsang van és vigad. Fejébe veri magának, hogy most meg kell házasodni, mert farsang van és megházasodik, s három nap múlva azután kö­vetkezik a böjt. A múlt évben e környéken a meghaltak szá­ma tetemesen fölülhaladta a szülöttekét. Nagyszerű és rideg telünk van. A mostani rendes időjárát következtében a mezei gazdák, szőlőmivelők bő és áldásdús esztendőt jósolnak. Két hét óta állandóan oly kemény tél uralkodik itt, milyenre alig emlékeznek. Különösen pár nap óta a hideg oly iszonyú, hogy a szabadban tanyá­zó madarak annyira elgyengülnek, miszerint a­­zokat élve lehet megfogni. Volt eset, hogy ily módon az után élő fogoly madarat is kaptak Másfelől egy kocsisnak félóra alatt, füle és lába elfagyott. Hó csak múlt napokban esett, s a leg­jobb szánkózást eredményezte. A jolsvai időjós­­­nak tehát január hónapra mondott jövendölése nem teljesedett be. A hideg és meleg gyorsan nem váltakozik, és a légmérsék jelleme állandó. Az általa megjövendölt köd és felhőket pedig a folyvást derült és csillagos égen, épen nem látjuk. M­atild­a. T A R C Z A. A besorozott. Flamandi beszély. Conscience Henriktől. (Folytatás.) III. Egy szép őszi napon Katinka szökdécselve távozott a faluból haza felé. Arcza kellemes vidám­ságtól Szépítve boldogságot árult el, könnyű lép­tekkel haladott a kavicsos után, koronkint érthet­­len szók suhantak ki ajkain, mintha magában be­­­szélt volna. Egyik kezében két levél író papírt tartott, a másikban irótollat, s egy kis üveg tintát, melyet a segrestyéstől kapott. Útközben a szép Johanna jött vígan dalolva egy ösvényről eléje, s e szókkal állítá meg :­­— Hé Katinka! hová szaladsz azzal a papír­­ral? Mennyire sietsz, mintha égés volna valahol? Mondd csak, hogy van János ? — János! Felel Katinka, az Isten tudja kedves Johannám. Mióta elment csak háromszor tudósított, akkor jól volt, most már hat hónapja nem tudunk róla semmit. — Tud- e­­ írni Katinka ? — Tudott, hiszen mikor iskolába jártunk- en­gem is tanított. De azóta elfeledhette mint én. — És mit akarsz te ezzel a papírral ? — Oh Johanna! két hónap óta ismét megtanul­tam írni. Meg akarom próbálni, tudok-e levelet írni. Nem tudom mi lesz belőle, írtál te valaha levelet ? — Nem, de hallottam olvasni eleget; testvé­rem a városból majd minden hónapban küldött. — Ugyan milyen az a levél? Mi­­van benne? Olyan, mintha az ember valakivel beszélne ? — Oh nem, Katinka! Valami igen szép! min­denféle szép bókok és szavak, melyeket alig lehet­­ érteni. — Oh Istenem, Johanna, hogy fogom én ezt végezni ? De hátha például ezt imám : „János, mi szomorodunk, mert nem tudjuk te miként vagy, tudósíts minket hamar, különben anyád beteg lesz*';­­ ugy­e ő ezt meg fogja érteni. — Bohó! az nem lesz levél !«az egész világ úgy beszél, legyen okos vagy oktalan. Várj egy kissé! Ez mindig így kezdődik : „Igen tisztelt szüleim! reszketve fogom a tollat kezembe, hogy .... hogy . . . . hogy“ nem tudom tovább. — „Hogy nektek írjak.“ — Oh te jobban tudod, mint én. Te gunyo­­lódol velem, s az nem szép tőled Katinka! — Hol az eszed Johanna ? Hiszen csak nem veszi azért senki a tollat kezébe, hogy kenyeret vágjon vele. Bízón mindjárt kinevetlek együgyü­­ségedért. De azt még sem értem, hogy miért resz­ket testvéred, valahányszor levélhez kezd. Ugy­e mert nem tud jól hőni? S ez nagy baj, mert ha resz­ket, még roszabbul ir. — Nem, nem azért. Jacquis egy kissé ví­gan él, ezért mindig pénzt kér, ezért reszket, mert apám nem szeret adni! No de hagyjuk ezt, mondd meg Katinka, hogy van a tehenetek? — Tűrhetően. Szegény állat, kissé beteg volt, de most már jó étvágygyal eszi a luezernát. Bornyát eladtuk. Az olyan tarka, szép, szép kicsi állat volt! Ez utolsó szavak alatt már néhány lépést tá­voztak egymástól. —Jó utat Katinka, kiált Johanna,­­igyekezz meg­írni a levelet, s köszöntsd tőlem Jánost. —Vasárnap a nagy mise után meg tudom ne­ked mondani, mi lett belőle .... kívánj tőlem jó napot testvérednek. Katinka félig szaladva, félig tánczolva foly­tatta útját. A két özvegy az asztal mellett ülve nyugta­lanul várta érkezését. A nagyatya kissé gyöngél­kedve lefeküdt, de azért fölemelt fővel akart tanúja lenni a mindjárt kezdődő nagy munkának. Mihelyt a fiatal leány belépett, a két özvegy lekapdosott mindent az asztalról, s letörölgették kötényük szélével. — Jöj ide Katinka, szólt a János anyja, ülj a ■ngyapó székébe, az elég kényelmes. A fiatal leány hallgatva foglalt helyet az asz­tal körül, maga elé tette a papírt, s álmodozón a toll hegyét ajkai közé fogta. Ez idő alatt az asszonyok és a nag­yapa, külö­nös kíváncsisággal nézték a gondolataiba mélyedt leányt. A kis­fiú mindkét könyökével az asztalhoz támaszkodva, nyitott­ szájjal, bámulón vizsgálta­­ Katinkát, ki akarván találni, hogy mit akarhat azzal­­ a tollával. De Katinka fölkelt, mindig szótlanul, a szek­rényből egy kávés csészét vett elő, beletöltötte a tintát, s ismét az asztalhoz ült s forgatta s vissza­forgatta a papírt. Végre tintába marta a tollat, s elhelyező ma­gát mintha írni akarna. Egy percz múlva fölemelte fejét és kérdező: — Nos, mondjátok hát mit kell írnom. ■ A két özvegy kér­­ő tekintettel összenézett, s egyszersmind a beteg nagyapára fordíták szemeiket. — Hát írjad csak, hogy mindnyájan jól va­gyunk, szól az öreg köhécselve, a levelet mindig úgy szokták kezdeni. — Ez ugyan szép dolog, mond Katinka rásza­­ló mosolylyal, hogy mindnyájan jól vagyunk , s te már két hete betegen fekszel. — Azt azután majd megemlítheted­­ a levél végén. — Nem leányom,tudod- e mit kell tenni? Szól a János anyja. Kérdezd először hogy van ő, s miu­tán ez megvan, apródonkint bele teszünk egyebet. — Nem gyermekem, szól a másik özvegy, ír­­­jad először, hogy kezedbe veszed a tollat tudako­zódni az ő egésségéről. — Helyes, ugyanezt mondta Johanna, de ta­lán még­sem teszem, igen gyermekes, felelé Katinka békétlenül. János maga fejétől is kitalálja, hogy a lábammal nem írhattam. — Ne csak írd először nevét a papírra oda felül, szólt a nagyapa. — Melyik nevét? Braems-et? — Dehogy, Jánost ! — Igazad van nagyapa, szól a fiatal leány. Menj Pali, vedd le karjaidat az asztalról. És te anyám ü­j egy kissé odább, mert bizonyosan meg fogsz ta­szítani. A tollat a papírhoz értette, s míg a helyet ke­reső hova írnia kell, alig hallhatóan szótagolta a tá­vollevő kedves nevét. A János anyja hirtelen fölkelve megragadta a kezet, mely a tollat tartá. — Várj egy kissé Katinka, szól ő. Nem tetszik­­, neked igen rövidnek csak ennyit írni : „J­án­o­s. Valamit hozzá kell tennünk. Nem jobb volna-e a helyett kedves fiam vagy kedves gyerme­kem? Katinka alig ügyelt e beszédre, a papír törül­­getésével volt elfoglalva, s félig boszankodva fel­szólalt. — Ládd mit tettél! Egy nagy tintafolt a pa­píron, akármennyit törülöm sem megy ki. Más levelet kell elővennem. — No de hát mit mondasz Katinka? Kedves fiam, szép megszólítás ugy­e? — Nem, én azt sem akarom írni, szól Katinka elkedvetlenedve. — Irhatok- e Jánosnak úgy mintha anya vol­nék ? — Mit akarsz hát írni? Szemérmes pir­­olyá el arczát, midőn felelé: — Ha azt írnám kedves barátom? Nem volna- e jobb mindeniknél. — Nem, én azt sem szeretem, szól az anya, inkább tedd csak Jánost magára. — Kedves szeretett Jánosom? kér­dő a fiatal leány. — Igen, ez már jól van,szóltak egyhangúan jó kedvvel örvendve, hogy a nehézség igy meg van oldva. — Maradjatok csak mind távol az asztaltól, szól Katinka, s tartóztassátok vissza Palit, hogy meg ne taszítson. (Folyt, következik.) Austria­ birodalom. B­é­c­s. A­mint a „Vossische Zeitung‘‘-nak B­é­c­s­b­ő­l febr. 20-ról írják, németalföldi követ Heckeeren az azelőtti napon hosszabb értekezle­tet tartott a külügyminiszériumban , s azt hiszik, hogy annak tárgyát Hollandiának a decemberi szövetséghez hozzáállása tette. Hogy ez állam is, mint Své­zia, Dánia és Belgium a nyugatiakhoz csatlakozástól nem idegen,bizonyosnak tartothatik, mit a Hágában levő austriai cs. követ le. Dobblhof tudósításai is erősítnek. Mind ez államok azon­ban, míg e részben határozott nyilatkozatot­ ten­nének, előbb elvárják a bécsi értekezletek végét, leginkább azért is, mivel remélik, hogy Porosz­­ország viszonyai Austriához és a nyugatiakhoz addig tisztába jőnek.­­ A mint tudva van, da­rab idő óta több austriai tisztekkel együtt Per­­siában mulat, és ott tábornoki rangra emeltetett hajdani austriai cs. k. haditiszt gr. Karacsay. Ennek közelebbről Teheránból Bécsbe érkezett levele szerint Persia belügyei nem állanak roszul, ellenben azon hir, mintha azon udvarnál az orosz befolyás csökkent volna, alaptalannak mondatik, mely ott jelenleg túlsulylyal bir, mit azon kö­rülmény is bizonyít, mikép a nyugatiak iparkodá­sa Persiát rávenni, hogy semlegességéből a porta kedvéért lépjen ki, kívánt siker nélkül marad­tak. Persia maga hadierejét folyvást szaporítja, s a határszélen Bayazidnál felállított serge 20/ 1OO 3612 emberből áll 50 ágyúval. A persa sah vagy ki­rály az austriai tiszteket, kik serge tanításával foglalatoskodnak, a naprend díszjelével ruház­ta fel. B­é­c­s , febr. 23. Császár Ő Felsége a híres oroszlán vadász Gerard hadnagynak Al­gírban egy bécsi kétcsövű vadászfegyvert és egy vadászkést szolgáltattatott át. * Császárné Ő Felsége közelgő szülé­sének boldogító eseménye alkalmából, a f. hó 15-diki legt­. kézirat értelmében, a belügyim­­nister úrhoz általa kijelölendő jótékony cz­élokra újabban következő kegyes adományok érkeztek : Rothschild bárótól négy­ezer forint— Peris­­sutti Frigyes Alajos cs. k. szab. nagykereskedő­től 1000 ft— Weitersheim M. H. és társa nagykereskedőháztól 1000 ft, azon rendeltetéssel, hogy a keresztény és izraelita községek jótékony czélaira fordíttassanak, mindenik résznek öt-öt száz fokint juttatván. E kegyes adományok hova fordí­tása a maga idején köztudomásra fog­ hozatni; a hazafi adományozóknak jótékony érzelmük ez ör­vendetes nyilvánulásáért azonban eleve is a leg­hőbb köszönet fejeztetik ki. * A hivatalos veronai lap három, R­a­d­e­c­z­­k­y tábornagy által aláírt rendeletet tartalmaz. Az első a vadászati és fegyverviselési "engedélyt illeti, a második a fegyverek készítésére és eladására, és a harmadik a salétrom készítésének ellenőrzésére vonatkozik. Minélfogva a kivételes állapot által e tekintetben hozott határozványok i. é. márczius végével hatályon kívül léteznek, s ellenben az 1­818 - ki jan. 18 - ki nyilt parancs az 1854—ki ápril 21-ki határozványokkal érvénybe léptetik. 4 Biztos hallomás után, a cs. k. szab. nemz. bank elhatározta Salzburgban 500,000 ft adomány­alappal egy fiókbankot állítani. KÜLFÖLD. Tudósítások a harczterekről. Délkeleti csatatér. A „Patrie“ a Sze­­basztopoli táborból febr. 6-ról hoz egy levelet, melyben helyreigazítólag megjegyzi, miszerint az oroszok febr. 1-jéni támadásukkor nem vesztet­tek oly sokat, mint eleinte beszélték, de veszte­ségük mégis kétszer annyi volt mint a francziáké. Ezeknek halottjai közt van Sár­ánt mérnök zászlóalj főnök is, és a súlyosan sebesültek közt három százados. Továbbá levelező helyreigazító­­lag írja, mikép az oroszokhoz legújabban érke­zett erősítő csapatok mennyisége nem 201’,001­ hanem csak mintegy 2­­,(100 ember, kik útban vannak, de febr. 6 ig még az Osten-Sacken had­testtel nem csatlakoztak. A török csapatok hajó­­raszállítása Várnából Eupatoriába gyorsabban történnék, ha a lovasságnak nem kellene késle­kednie, mert a jelen pillanatban 4—5000 ló élel­mi kellékét Eupatoriában előteremteni nehéz fel­adat A Szebasztopol előtti táborban is nagy hi­ány van lótáp dolgában, azonban a „Constitu­­tionnell”nek írják, hogy már több zab-­s széna­terhelt hajó útban van s eddig már meg is érke­­zendett Krimbe. A ,,Daily News1" levelezője kiemeli a tábori viszonyok tetemes javulását. Febr. 2-ki tudósí­tása igy szól: Az éghajlat kedvező minőségét a hadsereg physicai és szellemi állapotának meg­felelő emelkedése követte; a felállításban levő faházak száma szaporodik. Az új telepekből a tüzelés még nem kezdetett el, noha azt napról napra várják. Azon 5 ágyús régi tűztelepünket, mely az ostrom elején oly hatályosnak bizonyult be a „kerek torony­” ellen, de azóta csaknem egészen összeomlott, most szövetségeseink erős várac­csá alakítják át, melynek „Viktoria“ nevet adtak. Jan. 28-n egy roppant hosszú kocsisor vétetett észre, mely észak felől a várba bevo­nult. Kocsi kocsit ért rendes sorban, s az egész felszerelés mutatta, hogy kormányt szállítóeszkö­zök s nem paraszttaligák. Minden járműbe­n ló volt fogva, melyek egyikén a postakocsis ült. A szekerek száma 600-tól 2000-ig mehetett. A készleteken kívül az oroszok a lovaknak is igen meg fogtak örülni, mert mint mondják sokat el­vesztettek. Tegnap reggel Bosquet­tnek a maga hadtestét fölriasztatá. Egy percz alatt min­den talpon volt. Kivált a zuavok, ezek a harczias erő és fürgeségnek valóságos megtestesítvényei.A tábornok számos törzskarral és egy afrikai va­­dászkisérettel maga jelent meg csapatai közepett. A tisztek, valamint a franczia tüzérség lovai ki­tűnő állapotban látszottak lenni.­­ Azt beszél­ték, hogy az oroszok közt gyanús mozgalmat vettek észre. Bosquet­tnek azonban csak szemrevételt intézett, s mivel daczára a zuávok k­hivó gúnyjeleinek az oroszok nem mozdultak, semmi sem történt. Csak midőn a francziák visz­­szamentek, kezdődött erős ágyúzás a várból. Mencsikoff­ág, a nagyhgekkel febr. fi­kán Szebasztopolban volt, hol nagy örömriadal uralkodott. Ezen napon osztattak ki a császár által küldött rendjelek, emlékpénzek, továbbá pénzajándékok és más jutalmak. A császári ukáz ágyudörgés közt olvastatott fel. A négek most Kamüsliben vannak a Belbeknél. Czernoviczból jelentik febr. 22-ről, misze­rint az orosz vámhivatal febr. 19-n minden ira­tokkal s pénztárral együtt Chotynból és Dinovi­­czéból Novoselitzkába visszatért, míg a többi vámhivatalok Moldva felé az ország belsejében maradnak. Anglia, London, febr. 19.­A Roebuck-féle in­dítvány létesítése iránti viták — úgy látszik — tetemesen veszélyeztethetik a Palmerston­­kabinet lételét, vagy pedig egy a jelen körülmé­nyek közt szintoly kellemetlen eredményt idé­­zendnek elő, t. i. a parliament sz­étoszlatását ki­­kerülhetlenné teendik.— Roebuck nem látszik hajlandónak az általa javaslatt vizsgálatról le­mondani , sőt inkább — mint már említek — legközelebb közzéteve ama tagok névsorát, kik­ből, a vizsgálati bizottmányt alakíttatni óhajtaná; s az általa kijelölt 11 tag közöl 8-an olyanok, kik a múlt hónapi tárgyalás folytában a kormány ellen szavaztak, mely körülmény nem igen indít­hatja a kabinetet arra, hogy a rendszabályt ellen­­zem­ megszűnjék. A vizsgálat — mint mondják — csupán a múltbeli tényekre, a krími angol sereg szenvedéseinek kinyomozása­ s constatírozására szoríttatnék. Azonban ez talán a legkényesebb tárgy, s a jelen perekben legtöbb bajt idézhet elő, mivel ezen múlt meg jelen; ezen szenvedések még csak alig szűntek meg, ha ugyan megszűn­tek ; e szerint arról lenne szó, hogy gyanúba ho­zassanak, megrovassanak, sőt talán vádállapotba helyeztessenek oly hivatalnokok s tisztek, kik még most is inkább vagy kevésbbé fontos hivatalok­­s parancsnokságokkal ellátvák; s hogy ez egy táborban levő seregnél történjék, azaz, hogy a katonák szivében bizalmatlanság gerjesztessék tisztjeik irányában, s ugyanazon tiszteknél igen komoly aggodalmak idéztessenek elő; mig je­lenleg mind a katonák, mind a tiszteknek egye­dül arra kellene gondolniuk, hogy miként telje­sítsék kötelességüket az ellenséggel szemben.­­

Next