Budapesti Hírlap, 1883. január (3. évfolyam, 1-31. szám)

1883-01-26 / 26. szám

Ill. évfolyam. 26. szám Budapest, 1883. Péntek, január 26. Előfizetési árak i Elésa évre 14 firt, félévre 7 frt, negyedévre 3 frt 60 kr., egy hóra 1 Ért 20 fa. Megjelenik minden nap, hétfőn és ünnep utánni napon is. Felelős szerkesztő : Jukáni József Egyes szám­ára 4 kr. — Hirdetések díjszabály szerint. Szerkesztőség és kiadóhivatal: IV. kerület, kalap-utca 16. nem. A főhercegek. A király elhagyta a magyar fővárost, ő fel­sége a királyné a napokban követi férjét. Az udvari pompa, élet és pezsgés, mely nyilvános életünk hullámainak tetejét mint játszi hab dí­szítette, ezzel jó darab időre véget ér. Szabad-e felhasználnunk ez alkalmat egy némely meg­jegyzésre ? Királyunk a legelső magyar ember, király­nénk a legszebb magyar asszony, szeretnek ben­nünket, mi is szeretjük őket. Ha dolga van, a király mindig lejön, nem is szereti, ha­nem magyar ruhában tisztelegnek nála, a­kik trón­jához járulnak. Mikor hadgyakorlatokra jön, ak­kor is vannak magyar urak kíséretében, ebédet vagy estélyt ha­rd, magyar társaságban magya­rul beszél. Huszár tábornoknak öltözik, vadá­szatra kilovagol magyar gavallérokkal, a magya­rokat pártolja a hol lehet. De nemcsak külsősé­gekben keresi a magyarságot, hanem alkotmá­nyos uralkodásában is az ország törvényeit meg­tartja. Ilyen királyunk a Habsburg házból még egy se volt. A királyné rokonszenve a magyarok iránt még élénkebb. Magyar könyveket olvas, magyar festőket pártol, Gödöllőn szeret lakni, Budán társaságot lát szívesen, Bécsben nem szívesen, kedvenc gyermekét, kisebbik leányát magyar her­cegkisasszonynak neveli egészen, udvarmestere, udvarhölgyei, környezete magyarok, neheztelnek is reá a németek eleget, mit ő bánja. A trónörökös tud magyarul, Rezsőnek írja nevét, Erdély tetszik neki legjobban és az er­délyi finom úri társaság, Budapesten is otthonos a főúri körökben s ha kész lesz a királyi palota, hogy az ő háztartásának is lesz helye, még töb­bet fog itt lakni. A trónörökösné József nádor unokája; sógora Koburg herceg, ki már egészen megmagyarosodott s áttette lakását állandóan Bécsből Budapestre, hol bájos neje a társaságnak egyik központja és dísze ; ezek ide vonják a trónörökös párt a családi kör édes hatalmával. Reméljük, hogy a trónörökösből olyan király lesz, ki atyja nyomdokait fogja követni s meg fogja magyarosítani a Habsburgokat. Hogy olyan magyarok legyenek valameny­­nyien, mint József főherceg, aki születésétől kezdve magyarnak tartotta magát, mi is őt. A ki hazafi egészen s nem német egy cseppet sem, se maga, se háznépe, ki a honért viseli a fegy­vert s a nemzetiszin zászlóra esküdött, kiben nincs semmi idegen. Érdemeit tettei dicsérik. — Felesége és gyermekei azok is magyarok, egye­bek már nem is tudnának lenni. És ezzel punktum. A többi főhercegeket nem ismerjük. A ka­lendáriumból tudjuk, hogy az egyiket Károly Lajosnak, a másikat Lajos Viktornak hívják, ezek a király testvérei. Budapesten nem látjuk őket soha. Hogy osztrák főhercegek, mi hírből hallot­tuk, hogy magyar királyi hercegek, ők elfelejtet­ték. Vagy talán nem is tanították meg őket erre? Nyilván Magyarország előttük olyan foga­lom, mint Ázsia s a Kelethez számít. Bécsben palotáik vannak, a bécsi udvari szokásokat sze­retik, a hagyományt kultiválják s nem bírnak megbarátkozni a magyar állameszmével, a ma­gyar befolyással és a fesztelenebb szokásokkal, melyek Erzsébet királyné udvarán Budapesten dívnak. Várjon Károly főherceg gyermekei, kik legközelebb állnak a trónhoz, tanulnak-e ma­gyarul? Albrecht főherceg jól ismer bennünket Akart ő udvart tartani Budán, de nem járt hozzá senki. Rossz idők voltak azok nagyon. Mindazon gyűlölséget, melyet akkor tapasztalt és magába gyűjtött, nem bírja felejteni. Neki a magyarok most is rebellis náció s az alkotmány csonkítása a fejedelmi jognak, ő előtte a magyar király csak császár, meghódol urának akarata előtt, de marad a régi. Neki a hadsereg a biro­dalom s a centralizáció a politika s hiszi, hogy vissza fog még folyni a Duna Budapestről Bécsbe. A német nyelv neki az egyedüli s az ő kedvéért most is azon tanítanak Magyar-Óvárott. Most is megtette, hogy Baranyában két magyar falut német névre átkeresztelt uradalmában. A leggazdagabb földesur Magyarországon, de soha le nem néz jószágaira, kerüli hazánkat. Badenben és Bécsben lakik, onnan vezeti a katonapártot és az udvari osztrák párt politikáját. Örököse Frigyes főherceg most Pozsony­ban lakik. Ez egy lépés a közeledésre. Felesége, Crouy hercegnő, Árpád ivadéknak tartatik, só­gora Esterházy herceg magyar főispán és talán tud magyarul. A főherceg katona. Eszes ember­nek mondják s még meglehet, hogy átcsap a magyarokhoz. Modenai Ferenc főherceg nagybirtokos Vasban, Aradban s rendesen Sárvárott tölti a nyarat, a hol teljes magyar életet folytat, nyílt házat visz, rokonszenvez a magyarokkal s köz­kedveltségnek örvend. Nagyon szívesen látnék őt Budapesten a jövő télen. Toskánai Lipót főherceg hasonlókép ma- A „BUDAPESTI HEAP" TÁRCÁJA, Flotow­f. Rövid idő alatt két hírt jelentettünk ar­ról a mesterről, kinek neve mellé most a gyászkereszt került: hetvenéves születésnapjá­nak évfordulóját, majd a szemevilága elvesz­tését. Nem sokáig volt a szép világ elzárva testi szemei elől, most már ő is ott van, a­hol csak lelki szemet látnak . Flotow, ,M­á r­t­h­a“ szerz­ője tegnap délelőtt Darmstadtban el­hunyt. Aki zenével foglalkozik, akit a zene egyál­talában érdekel, lehetetlen, hogy az „utolsó ró­zsa“ dallamát Flotow „Márthá“-jából ne ismerje. Ahány műkedvelő baritonista van, mind énekli a „Sördalt“, a tenoristája pedig Lyonéi nagy dal­lamát, melyben szemére hányja Márthának rut játékát szívével. Egy dal szépsége mellett mi sem bizonyít inkább, mint annak általános ked­­veltsége,­­ amit hercegi palotában, koncert­teremben és pótkunyhóban egyaránt énekelnek, az eltagadhatlanul becses és szép. Flotow minden műve csupa dallam, csupa behízelgő, édes dal, mely telizsongja lelkünket és önkénytelenül nyitja, meg ajkaink, hogy vele­­énekeljük a dalolóval. S dallamai nem közönséges, triviális ,gassenhaueri­ek, hanem a valódi zene­költészet nemes termékei, a milyeneket még egy Gounod, Felicien Dávid írtak még ily gaz­dagságban. Mennyivel becsesebb most egy-egy ily dal­lamgazdag opera, midőn a wagnerizmus a zene­világot kezdi teljesen elposványositani, mikor rengeteg unalmasságú vastag partitúrákat írnak egyetlen dallam nélkül, s azokhoz még vastagabb magyarázó könyvtárakat készítenek. Ma azon szomorú kort éljük, mikor vastag szótárakkal pótolják a hiányzó dallamot és alapos szóbeli magyarázatokkal disputálják bele a zenét élvezni akaróba a hallott zenének igen nehezen fölfedez­hető szépségeit. Flotow érett férfi volt már akkor, mikor e zenei tévelygések megkezdődtek: sok zenész el­­csábult a wagneri zene nagydobverő végtelensé­geinek és végtelen dallamtalanságainak halla­tára, Flotow azonban hű maradt önmagához és a megkezdett után letérés nélkül haladt folyton. Előkelő családból származott: a mecklen­­burgi Rentendorfban született, atyjának lovagbir­­tokán 1812. ápr. 27-én. Atyja őt diplomáciai pályára szánta, a zene azonban jobban vonzotta az ifjút s­epedő lélekkel az isteni zene és mű­vészet elvei után sietett Párisba, hol még in­kább megerősödött benne az a vágy, hogy életét kizárólag a zenének szenteli. Első dalművei elárulják már későbbi irá­nyát : kiforratlan, de gazdag lélek bájos nyilvá­­nulásai, melyeknek köszönhető, hogy legelső dal­műve „Medúza hajótörése“ című lírai opera ötven előadást ért 1839—40-ben. Ez és másik rendkívüli sikert aratott dal­műve között néhány év s néhány kiforratlan tehetségre valló opera fekszik. „Stradella­ csak­nem páratlan sikert aratott világszerte, nem volt dalműszínház, mely két évtizeden keresztül számtalanszor ne ékesítette volna vele műsorát s csak egy múlta meg fölül és szorította le jó­formán a műsorról, ugyancsak Flotow „Márthá“-ja. A negyvenes években kezde meg diadalútját Párisban és felhatolt Orosz- és Svédország leg­­csúcsáig s le Délamerika közepéig, Egyiptomba és Indiába, hatvan-hetven nyelven énekelve min­denfelé. Dallamai egész népdalokká váltak, jelenleg sincs valamire való dalműszínház, melynek mű­során ne volna ez opera, örök szépségeivel; éne­kesek és énekesnők fellépő szerepeik gyanánt Lyonéit, Plumketet, Márthát és Nancyt vá­lasztják. „Mártha“ után sok dalművet irt még Flotow, de egyik sem érte el azután ennek hihetetlen nép­szerűségét és sikerét. Azon dalműve, mely még végigjárta az egész világot, de már vegyes si­kert aratott, az „Árny“ volt, ennek azonban szö­vege sem olyan, hogy nagyobb hatású zenét le­hetett volna komponálni rá. Mindazonáltal Pá­risban (1869-ben először adva) nagyon tetszett, Németországban kevésbbé. Flotows­ki báróságra emeltetett, 1856-ban a schwerini színház intendánsságát" foglalta el s egész 1863-ig nagy buzgalommal, s zeneszerzősé­gének elhanyagolásával is tölté be e hivatalát. Aztán újra Párisba vonult, hol valóban ünnepel­ték őt. Most, hogy szemevilágát elvesztő, Darm­­stadtba vonult agg nővéréhez, kivel és saját családjával együtt élt haláláig. Özvegyén kívül két gyermeke, fia és leánya siratják benne a szeretett férjet és gyöngéd atyát. Tavaly még mint hetven éves aggastyán, derült kedélylyel vett részt „Márthá“-ja 500-ik bécsi előadásán, az intendáns páholyából hall­gatva azokat az édes dallamokat, melyek őt leg­szebb életéveire emlékeztették. Mai számunk 12 oldalt tartalmaz.

Next