Budapesti Hírlap, 1886. május (6. évfolyam, 120-150. szám)

1886-05-03 / 122. szám

6 BUDAPESTI HÍRLAP. (122. sz.) 1886. május 3. -int a városligetben, mert Arany amott nyaralni sze­retett, emit pedig szívesen sétált. — (A gácsországi idegen parasztvezetők), kikről azt újságolták, hogy a föld népét az urak ellen bujtogatják, s négyet már el is fogtak közülök, mint Lembergből újabban jelentik, egyáltalában nem lát­ták sehol, s így el sem foghatták őket, mi azt mu­tatja, hogy a mozgalom szitásában Oroszországnak nem igen volt része. Sőt a mozgalom nem is a ru­­thén kerületekben volt nagyobb mérvű, hanem a nyugat-gácsországiakban , hol lengyelek laknak. Kelet-Galiciában még óvóintézkedésekre sem volt szükség.­­ (A műveit papagáj.) Vájjon érti-e a pa­pagáj, a­mit kimond ? Természettudósok állítólag már régen foglalkoznak e kérdéssel, a minél ugyan okosabb dolgot is művelhetnének, de hogy a dolog­nak némi komoly színt adjanak, csak most kísérti meg közülök egy, bizonyos Mennier Viktor, legújabb munkájában, s elmondja a következő esetet: Afrika keleti partjáról hoztak egy nagy szürke papagájt, a­melyik a Faco névre hallgatott. Triesztben tették partra, onnan Salzburgba, majd Bécsbe került. Bécs­­ben már ezer frankot adtak érte, holott Triesztben 60 frankért adta el az a matróz, a­ki hozta. Faco azért lett olyan drága, mert éveken át egy-egy órát vett naponkint s nagyon sokat tanult. Rengeteg sok szót ki tudott mondani, az emlékező tehetsége igen ki­tűnő volt. A család valamennyi tagját nevén szólí­totta s a családatyát papának hívta ő is. Ha látni akarta, azt kiáltá : Jöjj ide papa! Tudott jó reggelt és jó estét kívánni, jó reggelt azonban csak délelőtt, jó,estét pedig csak naplemente után kívánt. Ha az ajtón kopogtattak, azt mondta „szabad“, „alászol­­gája“, „isten hozta“. Ha a vendég elment, utána kiál­totta : „Isten önnel“ „volt szerencsénk“. A halkjá­ban volt egy csengő, s ,ha meghúzta így szólt: „Ki csönget? Ki csönget? Én, a Faco“. Ha valamit ösz­­szeharapdált, magamagát szidta: „Mit csináltál Faco? Ne várj! majd kapsz most! Lesz ne mulass! Te zsivány, te lump!“ Ha látta, hogy terítenek, ezt mondta : „Asztalhoz ! tessék ebédelni !“ Mikor más szobában reggelizett a gazdája, bekiáltott hozzá: „Ide jár, csokoládét kapsz!“ Megtörtént, hogy a gazdája abban a szobában aludt, a­hol ő volt, ilyen­kor mindig megvárta, míg fölébred, s csak azután kezdett lármázni. Pedig máskor már kora hajnalban rákezdte. Tudott énekelni és fütyülni is. Ez a csoda­állat 1827-ben érkezett Európába s 54-ben halt meg. Mikor betegen feküdt, többször mondta, hogy „Faco beteg, szegény Faco!“ s végre „e szókkal ajkain lehelte ki a páráját.“ Hogy csakugyan ilyen tudo­mányos állat volt-e ez a Faco, nem tudni, csak az bizonyos, hogy annyi esze minden esetre volt, mint azoknak a kik az ilyet tudós létükre terjesztik. ” (Falstaff hasa.) A chicagói színházban a minap egy „A windsori vig nők“-ből készített ope­rát adtak. A harmadik felvonásban két „vig nő“ kissé erélyesebben találta megölelni a pocakos „Falstaff“-ot. A következő pillanatban az egész publikum homéri kacajban tört ki : a nemes Falstaff John lovag hirtelen megfogyatkozva, soványan ál­lott a lámpák előtt s ruhája úgy lógott rajta, mint valami ruhafogason. A heves öleléstől ugyanis a léggel töltött Gummi-vánkos, mely az alapjában meglehetős sovány Falstaff testi tekintélyét képvi­selte, megpattant és összelapult. A közönség neve­tett, a színészek is nevetni kezdtek, a zenekar nem tudott tovább játszani a nevetéstől, úgy hogy az előadást nem lehetett tovább folytatni és a leg­általánosabb derültség közepette bocsátották le a függönyt.­­ (Petróleum-hamisítók.) A­mit a múlt évben annyiszor emlegettünk és indítványoztunk, hogy t. i. a petroleum veszélyessége ellen valamit ki kellene gondolni, mert évenként több ember hal meg tőle a legszörnyű­bb halállal, mint egy-egy tífusz­járványban — arra az osztrák kormány is rájött, s most tudományos kutatásokat tartot, annak kifürké­­szésére, hogy a petroleum milyen körülmények kö­zött szokott fölrobbanni, s hogy lehetne a robbanást megakadályozni. A kutatásnak az a meglepő ered­ménye lett, hogy a legtöbb petroleum hamisítva van, s azért robban föl. A hamisítók ugyanis ben­zinnel sőt illő olajakkal is vegyítik, hogy a kevésbé jól tisztított is fényesebb lángot adjon, s ezek az anyagok szokták rendesen a robbanást okozni. A kormány e fölfedezés alapján rögtön próbákat sze­reztetett be az összes petróleumkereskedőktől, s a mezőgazdasági vegytani intézetben megvizsgáltatja. Nálunk is jó volna utána nézni a dolognak!­­ (Az aranysarkantyús koldus.) Az ere­detiségekben oly gazdag Bécs városa nemrég egy eredeti alakkal lett szegényebb. Ez volt az arany­sarkantyús koldus. Nevezetes ember volt ő a maga nemében. Csak úgy koldult, mint minden más kol­dus, de elegáns meghajlással fogadta az alamizsnát s nem azzal köszönte, hogy „isten fizesse meg“, ha­nem „fogadja köszönetemet“. Ez a könnyed nagyúri modor még maradvány a régi jó időkből, a mikor még ő neki magának is kocsijai, lovai, palotája vol­tak. Tizenöt évvel ezelőtt M­e­­­i­n­­ Hugó igen sze­retetreméltó elegáns ur volt. Karcsú, magas alakja, előkelő metszetű fasorra, tüzes szemei, sötét haja, kurtára nyírott korszakába érdekes alakká tették. Múltja igen mozgalmas volt, mint tiszt szolgált a mexikói hadseregben s azonkívül szép planétánk igen különböző pontjain háborúskodott a legkülön­bözőbb ellenségek ellen. Ez bizonyos pikáns érde­kességet kölcsönzött neki s előre is biztosította szá­mára a nők szivét. A gyöngébb nem ifjabb és öre­gebb képviselői valósággal istenítették. Egy öreg gazdag, igen gazdag grófné pártfogolta. De ő neki csak egy ideálja volt : a habzó, gyöngyöző pezsgő és az­­ aranysarkantyu. S élhetett is ideál­jának: barátnéja gazdag volt s őrülten szerelmes belé, így tartott ez néhány évig. Egyszerre változás állott be életmódjában. Ruhái veszíteni kezdtek ele­ganciájukból, kisebb vendéglőkbe látogatott és ke­vésbé fashionable kávéházakba járt. 8 szállott az­után fokról fokra. Rossz nyelvek azt beszélték, hogy pártfogója, a vén grófné megvonta tőle gyöngédsé­gét, mert néha-néha jobban méltányolt nálánál egy igen fiatal apróságot, a­ki varróné volt és Micinek hívták. Feleségül vette a kis Micit. Ennek forró szive volt és egy varrógépe, — de semmi egyebe. Melini Hugó napról-napra jobban szállott alá, s már csak kis kurtakorcsmákat látogatott, — de most is a régi elegáns tartással s lábán az arany­sarkantyú­val. Ez néhány éve volt. Végre koldussá lett Bécs egyik külvárosában, ruhája rongyokban szakadozott le róla, cipőt ferdére taposva,­­ de azért ott fénylett rajtuk most is az aranysarkantyu. Holttestét bevitték a kórházba, kivitték a Szent­ Mihály lován a temetőbe, a szegények osztályába, s eltemették négy gyalulat­­lan deszkaszál között, rongyokban, de lábain az aranysarkantyuval . . .­­ (Rövid hírek.) Földrengés volt a napok­ban Bilke beregmegyei községben; a lökések négy­szer ismétlődtek s a harmadik oly erő­s volt, hogy a házak falai is megrepedeztek tőle. Április 30-án pedig Piskiben éreztek, mintegy 15 másodpercig tartó hullámos rengést. — Garibaldi hőseinek egyike, B­e­r­t­a­n­i, ki közte volt a marsalai ezer­nek, Rómában meghalt. — Sikkasztó effendi. M­u­s­z­­tafa Naili effendit, a török pénzügyminiszter he­lyettesét a szultán sikkasztás miatt elmozdította á­­lásától. — Villámcsapás áprilisban. Szomolyán a múlt hó 28-án a villám becsapott egy korcsmaépü­let istállójába s elhamvasztotta az egészet. — Hu­szár önkényteseket mozgósítanak föl a szerdai udvari bálra táncosoknak : a helyőrség tisztjei közül ötven táncost hívtak meg. —­ Öngyilkos baka. Sopronban egy P­u­h­r Antal nevű közkatona a lő­portoronynál, hol őrálláson volt, épen akkor lőtte magát főbe, a mikor­ föl akarták váltani. Öngyilkos­sága okát nem is sejtik. — Nagy hideg van Ausz­tria fölső részeiben, Csehországban és Sziléziában; több helyütt hó is esett. — Simmerma­an Antal főv. igazgató-tanító egy középkorú, szőke baju­szos emberre hívja föl a közönség és a rendőrség figyelmét; az illető mások nevével, állásával s te­kintélyével visszaélve, könyöradományokat csikar ki az ismerősöktől. — Vonat-összeütközés történt tegnapelőtt Páris és Köln között: egy gyorsvonat kisiklott s a lavni vonat ráment a kisiklott vonatnak a vágányokon maradt részére; emberélet nem esett áldozatul. — Kártyázok kongresszusa lesz augusz­tusban Altenburg hasonnevű szász hercegségi fővá­rosban. — A kolozsvári athletikai klub egy 16 tagú állandó becsületbíróságot alakított választás útján, a városban nagyon elharapódzott párbaj-mánia megszüntetésére. — Férj és feleség. Eleken (B.­­Gyula mellett) egy Gyorgyevics János nevű ember leharapta a feleségének az orrát, mert az asszony por­patvarkodás közben nyakon öntötte forró vízzel. — Egymás után a sírba. Szent-Jánoson (Nagy- Várad mellett) Kövendy János tiszttartó a na­pokban régi mellbasába belehalt; neje annyira szi­vére vette az őt ért csapást, hogy a következő órá­ban férje halálos ágya előtt szivén lőtte magát. — Vasárnapi munkaszünet címü minapi hírünkre Takáts Lajos úr kijelenti, hogy a kezdeményezés nem tőle eredt, s hogy ő csak pártolja a mozgalmat s ahoz hozzájárul. — A budapesti általános poli­­klinikai egyesület fővédnöki tisztét József fő­herceg elfogadta s az egyesület intézetének javára 500 p Irtot adományozott. — (Gyászrovat.) B­ö­r­ö­n­d­y János nyugal­mazott uradalmi számvevő, a múlt hó 29-én 65 éves korában elhunyt Keszthelyen. — ö­z­v. B­o­g­­d­á­n­f­f­y Gáborné szül. Török Rozália úrnő április 29-én 84 éves korában elhunyt Kolozsvárott. — Dévényben e napokban elhunyt a tekinté­lyes Ragályi család egyik derék sarja . Ragályi Miklós borsodmegyei bizottsági tag, áldozatkészsé­géről ismert férfiú, élete 41-dik évében. — Kassa- Újfalun Majtényi Ede római kat. lelkész e napokban meghalt. — Lukáts Gyula, országgyű­lési képviselő atyja . Lukáts György a napok­ban elhunyt Székesfehérvárott. — (Időjárás.) Európában: A depresszió (754—755) Dél-Olaszországban, a nagy légnyomás (766—768) a kontinens északnyugati részében van. Az idő északnyugaton derűs, hűvös, délkeleten me­leg, esős. — Hazánkban: Északias, részben nyugatias, helyenkint erős szelek mellett, a hőmér­séklet keveset változott, a légnyomás hullámzása csekély. Az idő északon hűvös, itt-ott esővel , délen meleg, esős, helyenkint zivatarral. — Kilátás hazánkban: Északnyugaton változó, délkeleten borús, szeles időt várhatni, itt több, ott kevesebb esővel. Regény-Csarnok. A szerelem száz szemű 16 — Regény három részben. — írta: Salvatore Farina. ELSŐ RÉSZ. A mindig óvatos Larucci dr. eközben meg­tisztogatta s orrára csiptette szemüvegét, csak a fejét kellett kissé hátrább mozdítani s az okira­tot kezébe venni, hogy gyászba borult hangon fölolvassa, a mint következik: „Kelt a mai napon, 18 . . márc. 18-án, II. Viktor Emánuel király dicsőséges uralkodása alatt, főméltósága Rodriguez di Florinas Vero­nika grófné szül. ploaghei de Nardi grófnénak a via dei giardini utcában levő 24. sz. első eme­leti lakásán, hol megjelentünk a következők: Én, Giovanni Parolini dr. jegyző, és Lazaro La­rucci, mindketten milánóiak, — továbbá méltó­­ságos Rodriguez di Plorinas Cosimo gróf és signor Ambrogio Cima, mindketten személyes is­merőseim s érvényes, alulirt tanuk. Főméltósága Rodriguez di Florinas Veronika grófné szül. ploaghei de Nardi grófné, ki Ploagheban, Szardí­niában született, saját lakással bir és Milanó­ban tartózkodik állandóan, végre ki birtokában van összes szellemi erőinek, bár betegsége ágy­hoz köti, s kijelenté előttünk, hogy végrende­letet akar tenni, s tiszta, érthető hangon a kö­vetkezőleg nyilvánitá végakaratát“ . . . (Szünet.) Cecchino, ez a jó fiú, ki az imént kapott lökést már elfeledte, a szakács arcáról igyeke­zett leolvasni e szokatlan szavak értelmét — hasztalan, a szakács gömbölyű arca mit se feje­zett ki, akár csak egy terebélyes malomkő. Cecchino tehát a kocsis arcához fordult, de ah­­a bevetva csak pár órával ezelőtt távolított el onnét minden kifejezést. Mire Cecchino a lo­vászt akarta megkérdezni, ki elmélkedő képet csinált a szertartáshoz. — Larucci dr. zokogó hangja ekkép folytató : „Kinevezem általános örökösömmé és vég­rendeletem végrehajtójává Cosimo fiamat, ki egy millióra és 200.000. frankra tehető jószágaimat már évek óta kezeli, melyeket némi csekély jel­zálogadósság terhel.“ A néhainak millióját s a hozzá toldott 200,00­0 frankot már mind megértették, Cecchino föltétlenül elbámult. A szakács mosolygott, mert úrasszonyát gazdagabbnak képzelte. A lovász csodálkozva húzta szemöldeit a homlokába föl. Csak Pantaleo inas borotvált képe maradt moz­dulatlan. Larucci dr. panaszos szava most következő­ket zokogá: — Akarom, hogy minden ékszeremet me­njem, Beatrice grófné kapja örökül, de azzal a kötelezettséggel, hogy néhányát mindig viselje, még ha nem lennének is többé divatban. Itt Parolini közbe­szólt, hogy kijelentse Beatrice grófnénak, mikép e kötelezettség csu­pán cum sale discretionis értendő, vagyis ez csak egy enyelgő kérés, melylyel semmi jogi következ­mény nem jár. Beatrice grófné szemei előbb férje szemeit keresték, aztán hálás pillantást vetettek a jegyzőre. Larucci dr. folytatá: „Cselédeim mindegyike ezer lírát kap ha­lálom után. Öten vannak: Giovanni Mercichi, a szakács, — Stefano Gabutti, a lovász, — Pan­taleo Pantalei, a kocsis, — Francesco Diodato, a komornik és Cecchino Misirolli, a kukta.“ Csodálatos átalakulásra vált e pontnál a cselédek arca, a­mint egyik a másik után a ne­vét hallá; a legatum fölött érzett s nehezen tit­kolható megelégedés sajátszerű közvetlenséggel igyekezett kitörni, és meg is találta a megfelelő módot hozzá, mikor a jegyző Cecchino vezeték­nevét, a „Misk­olli“-t kimondó. Misk­olci! lehet-e ennél furcsább nevet képzelni? Itt már egyi­kük sem őrizhető meg komolyságát, — maga Cecchino is beismerte a dolgot, mert ajkait vi­gyorgásra félrehúzta, Beatrice grófné mosolyogva nézte cselé­deit jeléül, hogy a helyzet mulattatja őt. Anetta még

Next