Budapesti Hírlap, 1886. október (6. évfolyam, 272-302. szám)
1886-10-01 / 272. szám
1886. október I. BUDAPESTI HÍRLAP. (272. sz.) A horvát ügyek tárgyában a magyar országgyűlés által kiküldött regnikoláris deputáció — amint értesülünk — október elején ülést tart, amelyen határozni fog az előadó renuncium tervezete iránt, mire aztán a horvát tartománygyűlés küldöttségével való közös tanácskozások következnek. Kossuth Lajos a bolgár kérdésről ismét levelet írt Hofi Ignác országgyűlési képviselőnek. A levélből közöljük a következő fontosabb pontokat : 1 A török gát eldőlt, úgymond Kossuth, kinek a bűne, hogy eldőlt ? azért meg lehet tenni a számonkérést, de a tényen az nem változtat; eldőlt, halottat nem lehet feleleveníteni. Független szabad nemzeteket kell helyébe állítani. Ez az egyedüli megoldása a keleti kérdésnek. Más nincs. Ez a gát az orosz oly hatalmi terjeszkedése ellen keleti szomszédunkban, amely, ha Útját nem vágjuk, reánk romlást, pusztulást hoz. Ez az egyedüli mód annak elejét venni, hogy hazánk és az osztrák birodalom legyenek egy újabb keleti kérdés tárgyává s a török birodalom sorsára jussanak. Ez az egyedüli óvó szerv nem annak a hatalmi szférafelosztásnak szintoly otromba, tehetetlen ámulása vagy ámítása ... De azért, hogy Sándor lemondott, a bolgár nemzetben megmaradt az önállási vágy, a függetlenségi aspiráció. Erről van akármennyi adatunk. Ezt nemzetünkkel meg kell értetni, mert ebből következik, hogy Bulgária alkalmat nyújt ama politika valósítására, melyre előbbi levelemben rámutattam , s mert megvan az alkalom, nemzetünknek minden erővel követelnie kell kormányától : adja Bulgáriának tudtára, hogy miután Európa a berlini kongresszuson Bulgáriát önhatósággal (tehát önállással) ruházta fel, Ausztria - Magyarország nemcsak tiszteletben tartja ez önállását, hanem minden erejével másokkal is tiszteletben fogja tartatni. A kongresszus hatalmat adott Bulgáriának, hogy fejedelmét szabadon választhassa, Ausztria s Magyarország nem fogják megengedni, hogy e szabadságának oly módon használatában, amely önállásának s függetlenségi aspirációinak megfelel, akárki által is megsértessék, korlátoztassék. . . Aztán ami azt a hatalmi szférafelosztást illeti, melyet mint ellenmérget mutogatnak önöknek az orosz méreg ellen, vegyék önök a földabroszt kezükbe és az etnográfiai statisztikát, húzzanak egyenvonalt a pretendált két hatalmi szféra között, miszerint a nemzet belássa, hogy az orosznak a koncedált hatalmi szféra erő a támadásra, az, amit az osztrák számára rezerváltnak álmodnak, gyengeség a védelemre; amott egy boa konstriktor, mely tért nyer, hogy gyűrűit jobban küzénk szoríthassa, imitt egy szerteszét húzó laza test, mely a kígyónak elibe mászik, hogy az őt könnyebben szoríthassa ; amott egy polip, mely felénk nyújtja csápjait, imitt egy táplálék, mely a polipnak mintegy kínálja magát ; amaz sorakozás a rohamra, emez nem gát ellene, hanem hid számára, amott egy veszedelmes mely jellemzetesség tekintetében a legjobb magyar képek egyike. A büszke biró, a joviális nótárius, az összetört hegedűjét tartó kárvallott cigány panaszos, a kárttevő dacos parasztlegény, a megszomorodott banda, szóval az egész kép egyben és alakonként, nagy jellemző képességről tesz tanúbizonyságot. Megfestve is elég jól van, ha nem is elég frissen s szinte puritán egyszerűséggel, itt-ott szárazon. Mindent egybevető ez a kép gyönyörködtet, ennek a képnek a tanrésze általános érdeklődésre tarthat számot. elv, mely szétválasztással fenyeget, imitt egy puszta név, mely a heterogén elemek kohéziójára nem nyújthat elegendő vonzóerőt. . . A közlekedésügyi bizottság Bánffy Béla gr. elnöklete alatt tartott mai ülésén Darányi Ignác indítványára felkérte elnökét, hogy Kemény Gábor báró volt közlekedési miniszter előtt fejezze ki a bizottság sajnálatát miniszteri tárcájától való megválása miatt. Ezután tárgyalás alá vették a külföldi vasutak üzleteszközeinek lefoglalás alól való mentesítésére vonatkozó törvényjavaslatot. Szalay Ödön kérdi, hogy ha a viszonossági nyilatkozat szept. 30-án már nem cserélhető ki, mikor fog kicseréltetni. Fabing igazságügyminiszter válaszolja, hogy mind a német birodalmi kormány, mind az osztrák kormány értesítve Van arról, hogy nálunk a külföldi vasutak üzleteszközeinek lefoglalás alól való mentesítése csak törvény útján történhetik. Baross államtitkár hozzáteszi, hogy mihelyt a jelen törvény szentesítve lesz, a külügyminisztérium útján azonnal meg fognak tétezni a lépések a deklarációk kicserélése iránt. Az osztrák kormány rendeleti uton intézkedett, de a viszonossági nyilatkozat kicserélése az ő részéről is a mienkkel egyidejűleg fog megtörténni. Darányi és Boross államtitkár fölszólalása után változatlanul elfogadták a törvényjavaslatot s arra vonatkozó jelentését Darányi előadó már holnap a ház elé fogja terjeszteni. * Ebner Lajos Bihari Sándorral rokon talentum. Az uj tárlat összes művészei közül ők bírnak legtöbb érzékkel a magyarság iránt. És Ebner húsvéti körmenete szinhatásától eltekintve, nem áll messze a magyar Zsáner-kép eszményétől. Kopott, szinte száraz, németalföldi hangulata dacára hat ez a kép. A falusi körmenet alakjai: a baldachin rúdját tartó hitbuzgó öreg parasztok, a fehér sátor alatt celebráló falusi plébános, kezében a szentséggel, a feszületet vivő fiatal káplán, az áhitatos öreg parasztasszonyok, a község „hivatalos“ koldusa szent Péteres arcával, a bámészkodó gyerekek : mindezeket láttuk mi, akik falun éltünk valaha. S most, hogy e kép föleleveníti a szép jelenetek emlékét: a kép s az emlék hasonló egymáshoz, összevegyül egymással . . . * Két arckép van e tárlaton, mely ha — műfajánál fogva — nem is hathat oly erővel, mint a Bihari és Ebner képei, az értékre nézve vetekedik ezekkel. Varsóban élő hazánkfia Horovitz Lipót s a köztünk élő Vajda Zsigmond festette arcképek ezek. Az első egy idős férfit, az utóbbi egy fiatal hölgyet nortretitozott. Az utóbbi időben műkritikusok és műbarátok sokat írtak s beszéltek nálunk arról, hogy mi mindent ,kell a művésznek egy arcképbe beleöntenie. Általánosságban elhatároztatott: a művésznek tanulmányoznia kell — mint valami lélekbúvárnak — tárgyának jellemét, tisztában kell lennie előéletével is. Micsoda ételeket szeret ? Szocialista-e vagy konzervatív ? Mert mindezeket bele kell öntenie a művésznek a portrébe. Szegény portré, szegény művész ! Nos, Horovitz és Vajda egyszerűen lefestettek két embert: egy öreg urat és egy fiatal hölgyet. S mert látnak, mert tudnak festeni: az öreg ur s a fiatal hölgy azok itt e képen, akik s a mik az életben.* Sok jó arckép van — jól rosszul — elhelyezve a műcsarnok falain. Csinálták: Stettka, Balló, Burger, Tornai és Vörös Erzsébet. Fiatal művészek, akik még érdekesebb dolgokat fognak csinálni, hát nem vétek az igazság ellen, ha a Kéméndy, Peske és Vastagh Géza egyéb képeivel egyetemben átugrom műveiken s a tárlat legérdekesebb, majd a legszebb képe elé állok. A mi kedves és hű francia művészünk Moreau de Tours „Morphomaniá“-ja ez, az a legérdekesebb. Idegbeteg francia hölgyek betegsége a „morphomania.“ A morphium befecskendezések okozta kéjes álom nélkül nem tudnak többé élni s élnek vele, mig el nem aludnak örökre. Moreau két ilyen beteg hölgyet festett. Az egyik már elmerült kába álmába, a másik most fecskendezi karjába a mérget. Az álomra vágyók közül a ragyogó, friss való élet. Ezt a képet nem kell magyarázni —s kritizálni nem lehet. B. FŐVÁROSI ÜGYEK. — Hírek a tanácsból. Zala György és Szécsi Gyula szobrászok az epreskerti telken műterem felállítására engedélyt kérnek. A tanács kijelentette, hogy ha ez ellen a képzőművészeti bizottság és a közoktatásügyi miniszter észrevételt nem tesznek, a kérvényt pártolólag terjeszti a közgyűlés elé. Clauser Vitályos elhalálozása következtében, a tanács a Wesselényi utcai népiskolában az igazgatói teendők ellátásával, az igazgatói állás rendszeres betöltéséig Schmidt Albin elemi iskolai osztálytanítót bízta meg. A bérkocsis utcai elemi iskolánál egy új osztály fölállítását, a külső vámútinál egy vegyes osztály fölállítását, végül a szarvastérinél egy új osztály fölállítását és egy fölöslegessé vált osztály megszüntetését rendelte el a tanács. IRODALOM és MŰVÉSZET. * (A népszínházban) holnap pénteken „fi gascogne“, szombaton „A hódosi biró lánya“ kerül színre, először, Baba L. aszszonynyal. * (A m. t. akadémia.) Ma járt le az ez évi akadémiai pályázatok beküldési határideje. Nagyon sovány — számban legalább — e pályázatok eredménye. A Teleki drámai jutalomra — szomorújátékra szólt az idén — csak 9 munka érkezett. A hazafias költemény dijára 6, a hazafias óda jutalmára pedig 8 mű érkezett. Sok pályakérdésre egykét, olyikra pedig egy munka sem küldetett be. Egyébként hétfőn tartja az akadémia első ülését a szünidők után. A főtitkár jelentése után Schwarz Gyula és Torma Károly értekezéseket olvasnak fel. A kolera. A menedékházak. A menedékházak építéséhez hozzá fogtak, de még egy hét belé telik, amíg fölállíthatók lesznek. A régi váci temetőben folynak a földmunkák, az új dologház mögött szintén turkálják a földet, Budán mint mondják, hasonlókép látszik az építkezési szándék. Mind a három helyen lesz három-négy dárak s október első hetének a végén a zsúfolt lakások kiürítéséhez hozzá lehet fogni. A menedékházak tulajdonképes céljával kevesen vannak tisztában. Sokan azt hiszik, hogy ezek állandó lakásul szolgálhatnak egy csomó embernek, akiket sorsuk számos szobatárssal ajándékozott meg. Majd végig járja a pincelakásokat a kerületi orvos vagy valami más kolera-kutató s ahol sok embert talál együtt egy szobában, kiszemel egy párt s küldi lakni őket a menedékházakba. Hát ez csalódás. A pincelakásokat, ha a bérlő három „fertályost“ és hat szoba urat fogadott is vendégszerető hajlékába, nem fogja bántani senki, mert ennél még borzasztóbb helyiségek is vannak, amelyeknek kiürítéséről gondoskodni kell. Ezek az u. n. tömeges szállóhelyek, amelyekről a legközelebbi múltban tartott éjjeli razziák rántották le a fátyolt. Minden városrészben van egy néhány pálinkamérő vagy kifőző, aki nagy pincéket bérel ki, s oda a „Kundschaftjait“ bepréseli éjszakára, így találhattak csak egyes helyeken százon is fölül embereket. Ezek részére építik a barakokat. Eme tisztelt vendégek mostani szállásadóiktól búcsút lesznek kénytelenek venni, a szállásadóra pedig ügyelni fog a hatóság, hogy manipulációit tovább ne folytassa, s ha mégis folytatná, majd eret vágnak a bugyellárisán. A behurcolkodás után megmondják a lakóknak, hogy iparkodjék mindenki emberhez méltó szállás után nézni, addig, mig lakója lesz-e faépületnek, fizeti krt egy napra, de ha szállás után egy hét alatt se lát, haza toloncolják, mert ezek mind különböző vidékekről idejött szegény emberek. Minden barakcsoportra egy hivatalnokféle ember fog felügyelni, a pénzt beszedi s rendet tart. Információnk szerint ilyen céllal és ilyenformán rendezik be az ideiglenes barakokat. Látni való, hogy ez a legkevésbé sem gyökeres orvoslás, sőt a kerületi járványbizottságoknak tán ama reménye se teljesül, hogy az általuk összeírt zsúfolt lakásokból vihessenek ezekbe embereket, esetleg egész családokat, mert a barakok csak arra elégségesek, hogy az előbb említett szállók lakóit elhelyezzék bennök. Ha a menedékházak megtelnek, még minden helyi járványbizottság ott fogja tartani a kezében a zsúfolt, s közegészségi tekintetben kifogásolt lakások lajstromát. Mi történjék ezekkel? Újabb barakokat kell építeni, favázas, kőfalu házakat, ahová hosszabb időre is lehet elszállásolni családokat. A kolera mégis csak rá fog vinni bennünket arra, hogy a lakásügyet valahára rendezzük. A kolerajárvány lassú, de folytonos gyengülését mutatja a főorvosi hivatal mai jelentése is, mely szerint tegnap déltől ma délig megbetegedett 15 s meghalt 10 ember, tehát a betegek száma tizenhárommal csökkent, a halottaké hárommal emelkedett. A hivatalos kimutatás szerint kolerineset volt: az I. kerületben 2, a VI. kerületben 1, a VII. kerületben 3, a VIII. kerületben 1, összesen 8; kolera nosztrasz: a VII. kerületben 1 ; ázsiai kolera: a VII. kerületben 1, a VITT- s