Budapesti Hírlap, 1887. július (7. évfolyam, 180-210. szám)

1887-07-01 / 180. szám

4 Etetnek a „­J sav­arg­ó“ című új operettre, a­mely teljesen új jelmezekkel és fényes kiállítással fog színre kerülni. Folynak a próbák a „D­oktor Klaus“ vígjátékból. * (Ankét az opera ügyében.) Orczy Béla dr. belügyminiszter a képviselőház ezévi február 4-én tartott ülésén Tisza Kálmán miniszterelnök által tett nyilatkozatának megfelelően, a magyar kir. operaház és a budapesti nemzeti színház ügyében an­kettet hívott egybe, mely első ülését — mint értesülünk — július 7-én délelőtt 11 órakor tartja meg a belügyminisztérium­ban. Az ankét tagjai il meghivattak: ifj. Ábrányi Kornél, A­p­p­o­n­y­i Albert gr., B­a­r­t­a­i Ede, D­ó­c­z­y Lajos, Fáik Miksa, F­u­rt­a­k­i Gyula, Gyulai Pál, Gerlóczy Károly, Hegedűs Sándor, Irányi Dániel, Jókai Mór, Kegle­­v­i­c­h­ Béla gr., K­o­s­z­t­e­r József, M­i­h­á­l­o­­v­i­c­s Ödön, Podmaniczky Frigyes gr., Schütz Miksa, S­z­á­p­á­r­y Géza gr., Szá­­p­á­r­y Gyula gr., Tisza Lajos gr., V­a­d­n­a­y Károly. A belügyminisztérium részéről résztvesznek : Beniczky Ferenc államtitkár, K­­i­b­á­r­y József min. tanácsos előadó, Torkos László min. tanácsos, Benkovics Sámuel számvevőségi igazgató, Payer Béla számtanácsos. A kultuszmi­nisztérium részéről még két tag neveztetik ki. A színház részéről jelen lesznek : Kegle­­v­i­c­h István gr. intendáns, Erkel Sándor igaz­gató, Paulay Ede igazgató, V­á­r­a­d­y Béla dr., a két színház jogtanácsosa, Szilágyi Lajos az operaház műkezelési főnöke. A miniszter nevében Beniczky államtitkár által az ankét tagjaihoz intézett meghívó kiemeli, hogy a jul. 7-én tartandó alakuló ülés a belügyminiszter elnöklete alatt fog megtartatni és hogy a miniszter reméli, hogy az an­két, minden tagja e nagyfontosságú nemzeti kultu­rális intézetek ügyeinek megbeszélésénél tapasz­talatait, ismereteit hazafias készséggel rendelkezésre fogja bocsátani. * (Hegyesi Mari,) a nemzeti színház tagja, ma kezdi meg vendégszereplését Nagyváradon. Elő­ször fellép Romeo és Júliában, azután Denizében, Magdolnában, Gauthier Margitban és Vasgyárosban. * (A bécsi burgszinház igazgatója.) W­i­l­­brandt Adolf, tegnap búcsúzott el az intézet tagjaitól. Az uralkodó a vaskorona-rend harmadik osztályú keresztjével tüntette ki hasznos szolgála­taiért. A burgszinház igazgatása ideiglenesen Hor­­n­e­n t­h­a­l Adolfra bízatott. * (A párisi színházak mérlege.) A három szubvencionált párisi színháznak az elmúlt 1886-ik esztendőben (szubvenció nélkül) a következő bevé­tele volt: a nagy operának 3.122,677 frank, a Comé­die française-nek 1.814,754 frank, a leégett Opera comique-nek 1.589,065 frank. Valamennyinek 1886- ban nagyobb bevétele volt, mint a megelőző, esz­tendőben, tehát alaptalan az a panasz, mint ha a párisi Színházaknál hanyatlás állott volna be. :­’ (A bedfordi felső leányiskola) növendékei nemrég követték az angol ifjak példáját, a­kik gö­rög klasszikusok drámáit az eredeti nyelven szok­ták játszani. A kisasszonyok előadták Euripides „Ifigénia Tamásban“ tragédiáját. Még a férfi­ szerepe­­i­ket­ is mind leányok vállalták el, felragasztott sza­­ktárakkal. Kérdés, vájjon megértette volna e saját művét, a sírjából fölkelő Euripides, mert az ó-görög nyelvet tudvalevőleg ma már senki sem tudja kiej­­teni; de az angolok ráadásul még angolosan is el- s írassák a görögöt s igy alig hasonlítanak azok a halhatatlan versek az eredetihez. * (Kossuth Lajos iratai) összevont népies kiadásban, melyeket a szerző meghatalmazásával 11 e Ifi Ignác szerkesztett, most kerültek ki a sajtó alól az Athenaeum kiadásában számos képpel. A vaskos kötet ara fűzve 2 írt 50 kr. * (Siposs Antal zeneakadémiájának) tanít­ványai ma tartották meg az intézet helyiségében a záróvizsgálatukat, mely egyszersmind az intézet fennállásának 12-ik évforduló ünnepe volt. * (A filozófiai írók tárából), melyet a m­. t. akadémia támogatásával Alexander Bernát és B­á­n­ó­c­z­i József szerkesztenek, megjelent a nyol­cadik füzet: „K­ant prolegomenál min­den lehető metafizikához, mely tudományként fog szerepelhetni. Fordította és bevezetéssel ellátta Alexan­d­e­r Bernát. Ára 1­irt. * (A magyar bűnvádi eljárás) F­a­y­e­r László dr. egyetemi rendkívüli tanárnak a gyakor­lati jogászokra nézve hasznos munkájából most je­lent meg a második kiadás, a judikaturában föl­merült újabb esetekkel bővítve. A könyv a Frank­­lin-társulat kiadásában jelent meg, ára 3 forint 60 kraj­cár- t * (A francia akadémia) levelező tagjának választotta Vogt Károlyt, az ismeretes német tudóst. * (Hufeland) híres műve, a ,,M a k r o b i­o­­t i k a“ magyar fordításban is megjelent, mint a Franklin-társulat által kiadott „Kis nemzeti múzeum“ 45-ik és 46-ik füzete. Az élet meghosszabbításának mestersége, ha a tudomány szempontjából itt-ott már el is avult, még mindig hasznos, könyv. K­e­­mény Fü­löp fordította magyarra. Ára 1 frt. * (A Már­amar ősi Lapok“), melyet S­z­ép­fa­l­u­d­y Őriősi Ferenc szerkeszt, díszes ünnepi számot adott ki L­ó­n­y­a­y János főispán jubileuma alkalmából. A közleményeket írták : Belházy Jenő, Bodrogi Gyula, Bod Titusz, De Adda Sándor, Do­­bay Sándor, Fankovich Sándor, Jurka János dr., Jónás Ödön, Kva Gea, Kutka Kálmán, Kovásy Zoltán, Kricsfalusy Vilmos,­ Kubek Elek, Kegyes­­tanítórend, Mand­es József, Marikovszky Menyhért, Müller Sándor, Nagy György, Sáfrány Péter, Sefcsik József, Schmid Bertalan, Lichermann Mór, Szabó Aurél, Szabó Sándor, Szaploncay Miklós,­­ Szilágyi István, Szöllősy Antal, Szőllősy Balázs, ifj. Tímár Pál, Urányi Imre, Várady Sándor, Vékony Antal, Wachsmann Leo, Zagróczky Gyula. * („Magyar klasszikusok új kiadása“) cím alatt füzetes vállalatot indít a Franklin-társulat, melyből először is Kölcsey Ferenc összes munkáit nyújtja a közönségnek harmadik, újonnan átnézett és bővített kiadásban. A vállalat gyors egymásután­ban hozni fogja Kisfaludy Sándor összes munkáinak már készleben­ levő új " teljes kiadását, Kisfaludy Károly minden munkájának ugyancsak új kiadását, továbbá Bajza, Czuczor, Berzsenyi munkáit és ezek mellett közbe-közbe Csokonai, Virág Benedek, Dayka Gábor, Szentjóbi Szabó, Bacsányi, Verseghy, Gyön­gyösi István és mások irodalomtörténeti becsükön kívül még ma is költői értékkel biró műveit. Köl­csey M. műveiből, a Toldy Ferenc által írott klasz­­szikus életrajzzal eddig két füzet jelent meg. El­egynek 40 krajcár az ára. Az egész uj Kölcsey-ki­­adás tiz füzetre van tervezve. BUDAPESTI HÍRLAP. (180. sz.) 1887. Julius 1 TÁVIRATOK. A feszülő húz. Bécs, jun. 21. (S­a­j­á­t tudósí­tónk távirata.) A „N. W. Tag­blatt“ hiteles berlini értesülései szerint, a német-francia visz­o­n­y az utolsó időben oly rosszra for­d­ul­t, hogy a berlini mérvadó körökben mind nagyobb tért hódít a pesszimisztikus fel­fogás és nem igen bíznak a­b­­b­a­n, hogy a k­é­t h­a­t­a­l­o­m k­ö­­z­ö­tt­i viszony jobbra for­dulhasson. Utalnak arra, hogy Né­metország hiába igyekszik korlátot szabni a revanehe-politikusok t­zelmeinek és ösz­­szehasonlítva az Oroszországgal és Fran­ciaországgal való viszonyt, kénytelenek belátni, hogy a h­a­z­a­f­i­a­s ligát nem lehet úgy megbénítani, mint a pánszlávokat, a­kik­kel szemben Németország akciója teljes sikerrel járt. Miután a politikai láthatár mind jobban elborul, az Olaszországgal való szövetség is, mely eddig tisztán békeszövetség volt, más jelleget nyer. Előtérbe fognak lépni a szövetség ama határo­zatai, melyek értelmében a szövetséges hatalmak kötelesek egymás tér­ül­­­e­­­i épségét biztosítani. Német félhivatalosak Oroszországról. Berlin, jun. 30. (Saját tudósí­tónk távirata.) A német félhivatalos la­pok a „K­ölnische Zt­g.“, ,Pos­t“ és Kreuzzeitun­g“, óva intik a közönséget, hogy pénzét ne fektesse orosz ér­­tékekbe, mert az erőszakoskodások ha­zájában, hol nincsenek az idegenekre sem­mi tekintettel háború esetén, az a két mil­liárd értékű orosz papír, mely Németországban van elhelyezve, egy tollvonással megsemmisít­hető. A „Post“ e figyelmeztetésen kív­ül még egy hosszabb cikket közöl, mely igen hizelgő­­leg nyilatkozik a cárról és Giersről, de kifejezi komoly aggodalmát a felett, hogy jöhet idő, mikor a pánszlávok fognak diadal­­­­maskodni. Az orosz állam jelenlegi vezetői iránt érzett rokonszenv mellett sem szabad szem elől téveszteni azt a tényt, hogy, Oroszország er­kölcsi súlypontja erősen ingadozik. A cikk rejtett éle különben az, hogy N­émetország úgy di­­plomáciailag, mint katonailag is eléggé e­l van készülve két oldalról jövő támadás ellenig.­­ A „K­renzzei­­t­­u­n­g“ közli azt a hírt, hogy Bismarck és Giers találkozni fognak és ezt követi majd a h­á­rom császár-talál­k­o­z­á­s. Vilmos császár (Jasteinban, Berlin, jun. 30. (S­a­j­át tudó­s­í­­t­ó­n­k távirata.) Mérvadó körökben úgy vélik, hogy a császár találkozás kér­désében határozott vélemény még nem mond­ható. Udvari körökből kiszivárgott hírek sze­rint Vi­l­mos császár csütörtökön fog Emsbe utazni. Az orvosok a Gasteinba v­a­l­ó utazást is megengedték, de a császár ott nem fogja a kúrát használni. Berlin, jún. 30. (A „Bp. II.“ eredeti távirata.) Vilmos császár az eddigi megállapodások szerint július 28-án érkezik Gasteinba, hol Ferenc J­ó­z­s­e­f k­i­r­á­l­y­­lyal fog találkozni. A császár Kon­­stancból az Ar­berg-vasúton fog utazni. A francia, liga oszlása. Paris, jun. 30. (Saját tudósítónk távirat­a.) A hazafias liga elnökségének összes republikánus tagjai be­adták lemondásukat. A meghiúsított államcsíny. Paris, jun. 30. (A „Bp. H.“ eredeti távirata.) A vidéki lapok, melyek több­nyire képviselőkkel állnak összeköttetésben, most sok részletet közölnek a Boulanger által tervezett államcsínyről. A „Le Liberal de l’Aube“, P­e­r­­­e­r Kázmér volt alállamtitkár lapja, azt a hihetetlen hírt közli, hogy C­l­é­­m­e­n­c­e­a­u-n és Eo­chefor­t-on kívül, Floquet is be volt avatva az ösz­­szeesküvé­s­b­e. Az összeesküvők úgy tervezték, hogy előbb megüzenik a háborút Németországnak és az ez által okozott izga­tottságot és zavart használják fel arra, hogy terveiket megvalósítsák. Az olasz szenátus reformja. Róma, jun. 30. (A „Bp. PI.“ eredeti távirata.) A szenátus reformjának kérdése most már d­­ö­n­t­ő stádiumba lépett. Egyelőre azonban csak egy bizottság fog ki­küldetni azzal a megbízatással, hogy jelentést készítsen ; e bizottság csak a jövő évben ké­szülhet el munkájával. Orosz jóslat Riszticsről Pétervár, jun. 30. (A ,,Bp. H.“ e­r­e­­d­e­t­i távirat­a.) A félhivatalos ,,P. D.“ jelentése: Orosz kormánykörökben igen jól tudják, hogy R­i­s­z­t­i­c­s­nek Szerbiában igen nagy nehézségekkel kell majd megküzdenie és igen sokan vannak, a­kik azt hiszik, hogy a kabinet nem lesz hosszú életű. _____ A hátráló Anglia, London, jún. 30. (A „Bp. H.“ eredeti távirata.) Angol politikai körökben nem nagy súlyt helyeznek az Egyiptomra vonat­kozó angol-török egyezségre. Annyi bizonyos, hogy a parlament semmi áldozatot nem sza­vazna meg ez egyezség érdekében. Politikai körök nézete szerint az egyezség rati­fikálásával nem sokat kell tö­rődni, csakis az abban k­i­f­e­j­e­­zett politikát kell követni. Ezt a nézetet különösen azóta hangoztatják, a­mióta nyilvánvaló lett, hogy Oroszország is ellenzi az egyezséget, mert úgy vélekednek, hogy azzal a hatalomal, mely Angliának nemsokára szom­szédja lesz Közép-Ázsiábal barátságos viszonyban kell élni. Anglia nem fogja feltartóz­tatni Oroszországot az India felé való előnyomulásban és csak India határait fogj­a meg­védelmezni az esetleges orosz betörés ellen.

Next