Budapesti Hírlap, 1894. április (14. évfolyam, 90-119. szám)
1894-04-10 / 99. szám
1894- április 10-BUDAPESTI HÍRLAP. (99. sz.) Bécs, ápr. 9. Az esti tőzsde irányzata gyenge volt. Osztrák hitelrészvény 354.75. — Osztrák-magyar államvasut 337.62. — Magyar hitelbank 421.50. — Májusi járadék —.— Magyar aranyjáradék 118.05. — Magyar koronajáradék 95.15. — Osztrák koronajáradék 98.10. Berlin, ápr. 9. (Zárlat.) Osztr. hitelrészvény 213.5/8 forinton. — Osztrák-magyar államvasuti részvények 140.3/s forinton. — Déli vasúti részv. —.—. — Buschthierach —.—. — Elbavölgyi —.—. — Galíciai —.—. — Osztrák aranyjáradék 97.60. — Magyar aranyjáradék 96.40. — Magyar koronajáradék 91.50. — Rubel 220.25. Pária, április 9. (Zárlat.) 3 száz. francia járadék 99.30. — Olasz járadék 76.65. — Török konzolok —.—. — Magyar aranyjár. 96.92. — Ottománbank —.—. — Dohányjáradék —.—. — Alpesi részv. 151.25. — Spanyol járadék —.—. — Boncier de France 948.75. — Államvasút 698.75. — Déli vasút —.—. London, április 9. (Zárlat.) Osztr. hitek. —.—. — Konzolok 100.—. — Déli vasúti részvények 9.75. — Ezüst 28.50. — Spanyol járadék —.—. — Olasz járadék 76.—. — Magyar aranyjáradék 95.75. — Kamatláb 1 ,/8°/0. Nyugodt. Frankfurt, ápr. 9. (Zárlat.) Osztrák hitelr. 289.—. — Alpes, részvény 54.—. — Ezüstjáradék —.—. — Államvasuti r. 279.50. — Magyar aranyjáradék —.—. — Déli vasúti részvény —.—. — Magyar koronajáradék —.—. — Déli vasúti részv. 89.—. Gyenge. KÖZGAZDASÁG. Budapest, ápr. 9. — A képviselőház közgazdasági bizottsága mai ülésében tárgyalás alá vette a Spanyolországgal leütött kereskedelmi és hajózási szerződés becikkelyezéséről szóló törvényjavaslatot s elhatározta, hogy a törvényjavaslat elfogadását fogja a Háznak javaslatba hozni. Tárgyalás alá vétetvén a kereskedelmi miniszter jelentése a mesterséges borok készítésének s azok forgalomba hozatalának tilalmazásáról szóló 1893 : XXII. tc. végrehajtása tárgyában, Boros Béni kívánatosnak tartaná, hogy a külföldi mazsolaszöllővel kevert bornak ménesi aszúborként való forgalomba hozása tiltassák el. Lukács miniszter kimutatja, hogy a rendeletben csakis a törvény intencióinak megvalósítása történhetett s a törvény keretein túlmenni nem lehetett feladata a rendeletnek. Hoitsy a rendelet tudomásul vétele mellett nyilatkozik. Többek felszólalása után a bizottság a rendelet tudomásulvételének javaslatba hozását határozta el. — Román kereskedelmiszerződés. A Romániával 1893. évi december hó 21-én kötött kereskedelmi egyezmény becikkelyezéséről szóló törvényjavaslatot a házban ma kiosztották. A pest megyei gazdasági egyesület ma délután tartotta közgyűlését Földváry Mihály alispán elnöklete alatt. Az egyesület múlt évi működéséről szóló jelentés fölemlíti, hogy a fontosabb mozzanatot az állattenyésztés előmozdítására és egy kertészeti és szöllészeti telep létesítésére irányult törekvés képezte. A közgazdasági és mezőgazdasági szakosztály az új mezőgazdasági és mezőrendőri törvényjavaslatokkal foglalkozva, azt az álláspontot foglalta el, hogy a közlegelők fölosztásának — ha csak fontos érdek nem jár közbe — eleje vétessék; a nyomásos birtokok tagosítása, rendezése lehetőleg előmozdittassék s a gazdasági érdekképviselet szervezésének alapjaként gazdatestületek szerveztessenek. A kertészeti és szőllészeti szakosztály négy kisebb közcélú telepet létesített. Gyümölcsajtó tanfolyamokat tartottak. Megtették a lépéseket egy nagyobb szabású vármegyei jellegű gyümölcsvásár szervezése érdekében. Az egyesület átvette a kezelésébe Halas város faiskoláját. Az egyesület állattenyésztési alapjából több községet látott el tenyészbikával és pedig leginkább kedvezményes áron. Adatdijazást a múlt évben Budapesten tartott, ahol 120 koronát és okleveleket osztottak ki. A lótenyésztés érdekében Kalocsán rendezett az egyesület lódíjazást, lóversenyt és lóvásárt. A pest megyei gazdasági egyesület bevétele 29.600 frt volt, kiadása pedig 15.500 frt. Az egyesületi vagyon összege 28.800 frt. A jelentés felolvasása után megállapították a jövő évi munkatervezetet és költségvetést. A budapesti hitelezői védőegyesület Tsclwgi Henrik alelnök elnöklete alatt ápril hs 8-án tartotta ez idei rendes évi közgyűlését. A múlt évben, midőn tizedik évfordulója volt annak, hogy az egyesület megalakult, amelynek élén mint elnök megalakulása óta Fürst Jakab áll, a közgyűlés elhatározta, hogy érdemes elnökének képét az ülésterem részére lefesteti. A múlt évben hozott határozathoz képest a mostani közgyűlés folytatásaképpen megtörtént a sikerült kép leleplezése is, amelyet Basch Gyula festőművész készített. A leleplezési ünnepélyen a családtagokon kívül részt vett a fővárosi kereskedelem számos kitűnősége. Egyebekben a közgyűlés menete a következő volt : Előterjesztették az igazgatóság évi jelentését és az iroda működésére vonatkozó kimutatást, melyeket a közgyűlés egyhangúlag tudomásul vett. A bemutatott zárószámadásokat, valamint a lefolyt évre vonatkozó költségvetést jóváhagyták és az igazgatóság részére a fölmentvényt a közgyűlés megadta. Ezután megválasztották az elnököket és igazgatósági tagokat. Elnöknek ismét Fürst Jakabot, alelnököknek Weiss Adolfot és Tschögl Henriket választották meg. — A marosvásárhelyi kereskedelmi és iparkamara, mint lapunknak írják — az április 7-én tartott teljes ülésében hálás kegyelettel emlékezett meg a nemzet nagy halottjáról, Kossuth Lajosról. A kamara a Kossuth-szoborra egyelőre 100 koronát szavazott meg s ugyane célra a saját hatáskörében gyűjtést indít. Fölterjesztést intézett szeretném tudni — mivel azt állítod, hogy meg tudod mondani — hogy Enidnek mi a baja, miért van oly rossz színben? Flóra fölvette a legyezőjét s a rózsaszínű tollak hegyét vizsgálgatta. — Csak egy oka van annak, mondd lassan, ha a leányok ilyen sziliben vannak. Csak egy oka lehet annak, ha egy tizenhatéves leány ily lankadt, halni akaró, lelki betegnek látszó, ábrándos, amilyen Enid mostan. — Legalább kímélettel beszélj róla, kérte Hubert. Ő is nő, mint te vagy és szavaidnak csak egy magyarázata lehet. — Természetesen! És te, mint regényes drámaíró és, költő nagyon jól tudhatod, hogy mi az! Ám megmondom, de ne feledd, hogy te sürgetted, hogy mondjam meg . . . . Enid szerelmes, ennyi az egész. Nemde, ez nem olyan nagy dolog, hogy hűhót kellene csinálni belőle? Hubert hallgatott egypár percig. Homlokát összehúzta, mintha boszankodnék vagy mély gondolatokba volna merülve, aztán így szólt: — Azt hiszem, az a csinos pap tetszett meg neki. Itt a vidéken nincsen más férfi, kivel olyan jó ismeretségben lehetne. Ha úgy áll a dolog, Flóra, amint állítod, akkor nem mondhatom rólad, hogy valami különös gondot fordítottál Enidre. — Valóban vak vagy, vagy csak szimulálod a vakságot? kérdezte Flóra, kíváncsian nézve a testvérére. — Reményem, nem vagy éppen olyan ostoba, amilyennek mutatod magad, vagy mi ? Édes Hubert, nem vetted észre, hogy te nagyon szép, érdekes és megnyerő férfi vagy s hogy e leányka szivét meghódítottad, mikor először itt voltál ? Hubert felugrott a helyéről, mintha megsebezték volna a kereskedelemügyi miniszterhez, melyben jelentést tett arról, hogy a kamaránál újabban több székely fiú jelentkezett az állami és magángyárakban leendő alkalmaztatásukat kérve s előreláthatólag további jelentkezések is várhatók. A kereskedelemügyi miniszter a Csíkszeredai szövőiskola vállalkozóinak két szövőszékre 300 frt állami segélyt engedélyezett. A közös hadsereg számára ez évben szállítandó börnemű felszerelésekből 8 marosvásárhelyi iparos a kamara közbenjárására 352 pár lovassági csizma szállításával bízatott meg. Egyéb folyó ügyek elintézése után az ülés véget ért. — A lembergi kiállítás. A lembergi országos kiállítás részére, mely ez év június elsején nyilik meg, az igazgatóság Magyarországon is szervezett egy helyi bizottságot. Az igazgatósággal összeköttetésben álló bizottság Budapesten fog székelni s működését már legközelebb megkezdi. — Javitás a villamos izzólámpákon. A villamos izzólámpák üvegébe eddig elő vezetékül csak platinadrótot lehetett forrasztani. Minthogy ez drága, olcsóbb drótot igyekeztek használni e célra, de minden eredmény nélkül. Most Swinburne T. fölfedezte, hogy az olcsó drót, mint a vasdrót, igen könnyen forrasztható az üvegbe, ha ónnal vagy ólommal vonja be. Ezzel tehát a platina vagy a platinával bevont vas nélkülözhető lesz. A dunagőzhajózási társaság közli, hogy az áruszállítási szolgálatban a következő menetrendszerű járatok tartatnak fenn: Riegensburg, Passau és Linzből hetenként 2 közvetlen összeköttetés, azonkívül Bécs és Linz közt 2 állomási hajójárat.. . Bécsből Budapestre naponkint közvetlen áruszállítás, továbbá a magyarországi középállomásokra hetenkint 3 közvetlen járat; hetenkint hétszer továbbutaznak az áruk az Orsován alul fekvő és hetenkint 2-szer a Tisza és a Béga-csatorna, a Száva és a szerb Duna-állomásokra. — Budapestről Bécsbe naponkint, az Orsován alul fekvő dunai, a Tisza, a Jéga-csatorna, a Száva és a szerb dunai állomásokra hetenkint kétszer indul áruszállító hajó. — Titelig hetenkint 6-szor közlekedik csavargőzös, ezek közül 3 Zimonyig megy. — Különösen figyelemre méltó a Bécsből és Budapestről a Tisza- és Bégaállomásokra irányuló gyors áruszállítás. Az életbe léptetett intézkedések folytán ugyanis az út tartama három nappal megrövidíttetett. Zimonyból Sziszekre hetenkint egyszer történik közvetlen áruszállítás. Turn-Szeverinből hetenkint 4-szer továbbutaznak az áruk Galacba és viszont, (beleértve a közbeeső állomásokat is). Temesvárról hetenkint, 3-szor mennek Titelbe árurakományok, amelyeknek a dunai áruszállító gőzösökkel csatlakozásuk van. Szegedről Titelbe hetenkint 2-szer továbbutalnak az áruk stb. Az árutovábbítás a leggyorsabban eszközöltetik és az erre vonatkozó pontos adatok postafordultával a társaság ügynökségeinél, a bécsi igazgatóságnál, a budapesti forgalmi igazgatóságnál és a galaci ügynökségi felügyelőségnél megszerezhetők. Ezen meghatározott, bizonyos indulási napokhoz kötött áruszállító-járatokon kívül a — Az lehetetlen! — kiáltott fel. — Miért volna az lehetetlen ? Enid életében kevés férfit látott és ő — noha csúfolod kevés figyelmemet — nagyon gondos felügyelet alatt állott. Egy olyan férfinak gyöngéd és előzékeny figyelme, amilyen te vagy, egészen új s meglepő volt reá nézve. Mit várhattál egyebet ? — Gyöngéd és előzékeny figyelmem! — kétkedett Hubert. Én sohasem viseltettem több figyelemmel iránta, csak a mennyit mint rokona és jó barátja illőnek tartottam. — Úgy van, csak hogy ő ezt másképp értette ! Rövid szünet állott be. Hubert egyik karjával a kandalló párkányára támaszkodva, az ablakon keresztül a hólepellel borított tájképre nézett. Arca elhalványodott, ajkait öszszeszorította. — Flóra, te tévedsz, — mondá aztán. — Ő sohasem árulhatta el neked ilyetén érzelmeit. Magad mondtad, hogy nincs bizalommal hozzád, tehát honnan tudhatnád ezt a dolgot ?— Hogy az ember egy fiatal leány szívében olvasni tudjon, annak sokféle módja van, — viszontárlóra nyugodtan. — Én bizonyos vagyok abban, amit mondtam. Eiid szerelmes beléd, ez az oka a rajta észlelt változásnak. — Az nem lehet! Annak nem szabad megtörténnie ! Értésére kell adnod, kíméletesen, de határozottan, hogy én nem vagyok hozzá való férj, hogy áthághatatlan akadály van közöttünk. — Mi az ? Talán már megnősültél ? — Flóra ! — kiáltott Hubert remegő hangon — csak nem teszed fel rólam azt a hitványságot, hogy én azt a leányt vegyem feleségül, a kinek atyját . . . Regény-Csarnok. C2 y n t i a,«, 25 angolból fordította A M I C A. Flóra hangja suttogóvá vált, midőn e szavakat mondta. — Hát ez a bajod? — monda Hubert hidegen. — Flóra, én nem tettem fel rólad ennyi számítást. De ha ebből a szempontból tekinted a dolgot, úgy csodálkozom, hogy a tábornok kívánságaira nem fordítasz egy kissé több gondot. Úgy tapasztaltam, hogy te nagyon kevés figyelemmel vagy iránta. — Ő oly unalmas ! Az ember nem lehet mindig jó és alkalmazkodó — viszontó Flóra. — Aztán, amíg szép és csinos vagyok, elég, ha hébe-hóba egy-egy nyájas szót szólok hozzá, hogy jó kedvben tartsam. — Azt gondolod, hogy addig ő is jó lesz hozzád ? Flóra, te nem érted a férjed nemes természetét, ő a megtestesült jóság, senkihez sem tudna rossz lenni, legkevésbbé hozzád, kit oly forrón szeret. Igyekezz őt jobban megérteni és méltányolni. Ő téged egész odaadással és teljes szívéből szeret, mint feleségét és gyermeke anyját. Flóra boszosan fordította el fejét. — A gyermek! Mindig, mindig csak a gyermek! kiáltott fel. Bár sohase lett volna gyermekem! — Eltértünk a tárgytól, jegyezte meg Hubert hidegen. Abból semmi hasznunk, ha férjeddel való viszonyodról beszélünk. Én azt is