Budapesti Hírlap, 1906. március (26. évfolyam, 59-89. szám)
1906-03-15 / 73. szám
10 BUDAPESTI HIRLAP. (73. sz.) 1906. március 15. kezdetleges állapotban volt s falai között sok olyan kétes ember fordult meg, a ki pénz dolgában nem volt valami túlságosan kötelességtudó. Palmer elrendelte, hogy az ő fogadójában minden vendégnek naponkint személyesen kell a számláját kiegyenlíteni az irodában. Aki ezt nem tette meg, másnap szobája zárjában egy vasköveket talált: az illető megérthette ebből, hogy számára nincs többé hely, a podgyászát azonban adósság fejében visszatartják. Palmer felesége ifjúkorában a város legszebb asszonya volt. Atholl herceg vagyonos ember, igen fényűzően él, így Blair Atholl kastélyában kétszázhuszonnyolc főnyi testőrséget tart magának. (A francia bányakatasztrófa.) "Parisból táviratozzák nekünk. A courriéresi bányaigazgatóság tudatja, hogy eddig százkilencven holttestet hoztak ki a bányából, s hogy még ezerhatvan munkás hiányzik. Ezek megmentésére már gondolni sem lehet s a mérnökök meg is szüntették a mentés munkáját. Tegnap húsz párisi szoltó külön erre a célra készített lélegzőkészülékkel lement a bányába, ahol azonban holttesteken kívül egyebet látni nem lehetett. A munkások izgatottsága folytonosan nagyobbodik és valószínű, hogy politikai karaktert fog ölteni. A munkások képviselői büntető feljelentést akarnak tenni az igazgatóság ellen, mert a munkások biztossága dolgában elmulasztották a szükséges intézkedéseket. A világ minden részéből igen jelentékeny adományok érkeznek a szerencsétlenül járt munkások családjai részére. A courriéresi, bourgesi és ostricourti bányákban kiütött a sztrájk. A munkások tizenöt százalékos béremelést követelnek. Párisból jelentik meg nekünk. A bányakatasztrófának egyes borzalmas jelenetei csak most jutnak nyilvánosságra. A legborzalmasabb epizódok egyike a következő volt: Egy bányamunkás mentő munka közben öt félig megfuladt társát szerencsésen elvitte a fölhúzó készülékhez; utolsónak a saját fiát akarta a fölszállító kosárba bejuttatni. Már valamennyien bent voltak a kosárban és a derék munkás kinyújtotta mind a két kezét, hogy fiát is beemelje a kosárba, amidőn egyszerre fölhangzott a jel a kosár fölszállítására. A kosár fölfelé emelkedett, a fiú kétségbeesett kiáltása hallatszott, de apja nem segíthetett rajta. A szerencsétlen apa még egyszer le akart szállni, de már nem volt többé lehetséges. A fiú azóta elpusztult, apja pedig megőrült. A Lenéből jelentik meg, hogy a német bányamunkások folytatják a mentési munkálatokat a II. számú tárnában. Délelőtt 22 holttestet agnoszkáltak. Az eddig napvilágra hozott holttestek száma 223. Prágából táviratozzák. Gross polgármester a párisi községtanács elnökéhez a courriéresi bányakatasztrófa alkalmából részvéttáviratot intézett. A városi tanács elhatározta, hogy részvétét fejezi ki a prágai francia konzulátusnál s ez áldozatok hátrahagyott családjaik számára ötszáz koronát adományoz. (Szerelem és hlm.) Mintegy háromnegyed évvel ezelőtt egy szerelmi história révén sokat emlegették Csudnay Emilnek egy vagyonos úri családból származó huszonkét éves ifjúnak a nevét. A szertelenségre hajló, ideges fiatalember beleszeretett egy fővárosi szinésznőbe s pár hónapi könnyelmű élet után a veszedelmes szerelem először szanatóriumba juttatta, most pedig a rendőrség börtönébe. Ma délelőtt váltóhamisítás miatt Csudnay Emilt a rendőrség letartóztatta. •A Szinte gyerek volt még Csudnay Emil, amikor Temesvárról fölkerült a budapesti egyetemre. Édesanyja, akinek a szemefénye volt, ellátta mindennel, a fiú pedig jómódjában mohón szédült az élvezetek karjába, amely itt a fővárosban csábító öleléssel fogadja a vagyonos fiatalembereket. Mintegy másfél esztendeje Csadnay Emil állandó látogatója egy fővárosi színháznak s a festett világ egészen elhódította az amúgy is exaltált fiatalembert. Beleszeretett egy ismert, nálánál idősebb fővárosi színésznőbe, aki maga is pazar életmódhoz volt szokva, hazárdul bánt a pénzzel, játszott évekkel ezelőtt Montekarlóban a ruletten, itthon a lóversenyem, sőt egy darabig saját versenylova is volt. Ez a színésznő szívesen fogadta a fiatalembert, aki utóbb annyira beleszeretett, hogy feleségül akarta venni. De közben nem csak elpazarolta pénzét, amiből fényesen megélhetett volna, hanem még adósságot is csinált, persze, mint kiskorú ember, uzsorakamatra. A dologba végre is beleszólt az ifjú családja : rendezte az adósságokat, a fiút pedig orvosi tanácsra ideggyógyító intézetben helyezte el. A szerelmi história ekkor került a nyilvánosságra. Csudnay Emil a szanatóriumból rajongó hangú leveleket írt a színésznőnek, aki viszont esküdözött neki, hogy hű marad hozzá és meg fogja szabadítani. A leveleket utóbb elfogdosták, s akkor apróhirdetés útjánment az érintkezés. Csudnay Emilt csak annál inkább rizgatta a dolognak ez a romantikus fordulata. Két hónapi időzés után kibocsátották a szanatóriumból, mint gyógyultat. Ez a gyógyulás azonban csak látszólagos volt. A fiatalember, akit ezután is állandóan támogatott a családja, továbbra is rabja maradt kárhozatos szenvedélyének, folytatta régi életmódját és mindenáron arra törekedett, hogy feleségül vehesse a színésznőt, aki pedig utóbb akár már le is mondott volna róla. A költekező életmód végre is bajba sodorta Csadnay Emilt. A minap megszorult pénz dolgában s akkor egy négyezer koronás váltót hamisított nagybátyja, Csepreghy István volt országgyűlési képviselő nevére. Sgy gondolkozott, hogy nem lesz baj belőle, mert a végső esetben ezt az adósságát mindenképpen ki fogják fizetni érte. Csadnay a váltót, amelyen Csepreghy mint elfogadó szerepelt, a minap elvitte Vincenti Lajos építési vállalkozóhoz és kérte, hogy szerezzen neki rá pénzt. Vincenti Engelser János ügynökhöz utasította, aki úgy nyilatkozott, hogy hajlandó a váltót a Fleiszinger és Kalupka budapesti cégnél leszámítoltatni. A cég meg is csinálta az üzletet: a négyezer koronás váltó fejében egy háromezerhatszáz korona értékű automobilt akart adni Csudnaynak. Ma délelőtt kellett volna az árut és a pénzt átadni, a cég azonban tegnap este óvatosságból prezentálta a váltót az elfogadó gyanánt szereplő Csepreghynél, hogy meggyőződést szerezzen az aláírás valódiságáról. Csepreghy kijelentette, hogy ő a váltót nem írta alá, így került az ügy a rendőrségre, s Csadnayt, amikor ma délelőtt megjelent a cég dohányutcai irodájában, hogy váltója ellenértékét megkapja, igen kellemetlen meglepetés érte: ott várt rá már két detektív, akik letartóztatták és nyomban bekísérték a főkapitányságra. A szerencsétlen fiatalember kihallgatása alkalmával mindent őszintén megvallott. Azt hitte, úgymond, hogy a váltót, épp azért, mert hamis, ki fogják fizetni érte. A rendőrség fogva tartotta a megtévedt ifjút. (A bajai diáksztrájk.) A bajai tanítóképző-intézet növendékeinek sztrájkja tudvalevőleg szomorú véget ért, mert kilenc harmadik osztályú növendéket kizártak az intézetből. A kitiltott diákok a minap Budapesten jártak, hogy a kultuszminisztertől az ítélet megváltoztatását kérjék, de a miniszter nem fogadta őket. A diákok erre visszatértek Bajára. A kizárt növendékek, mint Bajáról jelentik nekünk, ma hagyták el végképpen a várost. Elutazásuk alkalmával az intézet növendékei zajosan tüntettek mellettük. Scherer igazgató fölhatalmazást kapott, hogy esetleg még több növendéket is kitiltson az iskolából. A városban nagy fölháborodást keltett az intézet igazgatóságának szigorúsága. — (Virágos ablak.) A következő sorokat kaptuk: Olvasván Balázsházy felszólítását a magyar nőkhöz a virágápolás tekintetében, végre én is hozzáfogok e levél megírásához, mely már régen elevenen él bennem és igazán nagyon sajnálom, hogy egy kis gyávaságból már 1—2 évvel előbb meg nem írtam. Az építőmestereket szerettem volna valahogyan megkörnyékezni, hogy minden ház ablakpárkányaira, mindjárt az építésénél alkalmazzanak egy kis rácsot, egy csinos kis korlátot, mely a házat semmiképpen sem rutítaná, sőt ellenkezőleg. S nem hiszem, hogy volna nő a világon, ki ezt a kis rácsot üresen hagyná s nem örömmel ápolgatná az abban elhelyezett virágjait. A befelé nyiló ablakoknál ez egészen kényelmes és egyszerű dolog. Én pár éve, hogy a vidékről bejöttem Budapestre lakni, s azóta nem múlt egy hét sem, hogy ne lett volna pár cserép virágom, melyek kissé megvigasztaljanak az elhagyott kerti munkáért és élvezetekért. Kipróbáltam tehát, hogy még télen át is meg lehet tartani kedveltjeinket. Ahol az ablak keresztben el van osztva, oda alkalmazok télire kis polcot, melyre aztán sűrűn — kissé egymásra is a cserepeket — összerakom a megtartandó, áttelelő virágjaimat, s ha nagyobb hidegben a belső ablakot kissé nyitva hagyom, azzal tudvalevőleg a szoba levegőjét még nem hűtöm le, mert hiszen úgy is fönt van a legmelegebb. Az én példámnak ismerőseim körében már akadtak követői, de örömmel tapasztaltam, hogy különösen az elmúlt nyáron mennyire megszaporodott a virágos ablak. Ha már most az építéskor mindjárt gondoskodnának e kis miniature kertecskék helyéről, ez aránytalanul kevésbbé terhelné a t. háziurak zsebét, mint amennyire föllendítené az igazi lelket nemesítő — és nemcsak hiú parádéból való — virágápolást, nevelést és fővárosunk szépítését. A t. háziurak bizonyára a legnagyobb örömmel kedveskednek majd az ilyen csekélységgel becses lakóiknak, kárpótlásul ama kellemetlenségekért, melyeket az egészen ötletszerű és önkényes, százakra menő bérfölemelésekkel és az ebből folyó örökös költözködésekkel okoznak. Ha valaki önök közül, uraim, érdeklődik a virágos ablak s a virágápoló nő iránt és hozzá még ismer is egy-két epitomes tért, vagy háziurat, reményem az nem fogja segítségét megvonni ez ügytől, hanem alkalomadtán fölszólal érdekében. Addig is, reményem, megfogadják a régebbi, rácstalan házak lakónői Balázsházy tanácsát és minél többen csináltatnak a saját költségükön, a teknényesek maguk is összekomponálhatnak valamit, mint például én is, kis kereteseket, s a tavasz és nyár folyamán akár nemzeti szinti, akár más színvegyületű kertecskék fogják szemünket gyönyörködtetni. Örül a lelkem, valahányszor egy-egy szépen föl- virágozott erkélyt, találok, ezek is nagyon fölszaporodtak az utolsó években. Talán a Bilantiának is van benne érdeme. Kiváló tiszteletes S. J. — (Elfogott hajó.) Bukarestből jelentik nekünk: Szulina román kikötővárosban ma elfogtak egy Crocemore nevű bolgár hajót, amely román zászló alatt futott be a kikötőbe. Titkos kémek már előre értesítettek a szulinai kikötő rendőrségét, hogy a hajó fegyverrel van megrakva, amelyeket egy Franciaországban székelő komita küldött egy a Balkánon készülő forradalom céljaira. A fegyver Albániában került volna kiosztásra, hogy ott a tavaszra egy általános fegyveres felkelést készítsenek elő. A szulinai kikötő-rendőrség a hajót zár alá helyezte, a fegyvert pedig elkobozta. (Az Erzsébet Népakadémia) most adta ki ez idei utolsó programját, mely a március közepétől május közepéig rendezendő előadásokat és tanfolyamot tartalmazza. A gyorsírás, szépírás, gépírás, rajz és angol nyelv tanfolyamai április végéig tartanak , azokra még mindig lehet beiratkozni naponta 6 és 9 óra között a Népakadémiában. (VH., Akácfa utca 32.) A Népakadémia tagjainak szavaló klubja még három estét rendez, melyek közül az elsőt március hónap 18-án, március tizenötödike megünneplésének szenteli. A többi vasárnapon vetített képekkelkísért előadásokat tartanak Pályi Sándor és Latkóczy Mihály főgimnáziumi tanárok, míg április elsején Halmay Mór dr. tanár zeneestét tart. Hétfői napokon Pap Károly dr. főgimnáziumi tanár szemelvényeket mutat be a magyar reformkor költői és politikai irodalmából. Kedden a Népakadémia a Szabad Líceummal karöltve természettudományi estéket rendez. Szerdán Lázár Gyula tanár folytatja kurzus-sorozatát az újabb európai államalakulásokról a francia forradalomtól napjainkig. Csütörtökön Domanovszky Sándor dr. kereskedelmi akadémiai tanár ismerteti Amerika fölfedezését. Szombaton Dittrich Vilmos dr. tartja előadásait „A nő a képzőművészetben“ címen. Az Erzsébet Népakadémiának minden 15 évesnél idősebb férfi és nő" tagja lehet, havi 25 fillérért; egyszerű személyes jelentkezéssel naponként 6 és 9 óra között lehet beiratkozni. A Népakadémia könyvtára naponként 6 órától 9-ig használható. A könyvtár katalógusa 20 fillér. (Henniget elfogták.) A berlini rendőrségen nagy az öröm: Hennig rablógyilkost, akit heteken át hiába kerestek egész Németországban, ma Stettinben elfogták. Néhány héttel ezelőtt a berlini rendőrség ügyetlensége következtében megszökött és azóta ravasz bujkálása révén egész legendás hőssé avatta a nép szóbeszéde. Ami betörés, rablótámadás, gyilkossági kísérlet szökése óta történt, mindannyinak hőséül Henniget tették meg. Ma elfogták, bár ugyancsak védekezett. Elfogásáról ezt táviratozzák nekünk Stettinből: Ma déltájban egy Jess nevű rendőr le akart tartóztatni egy embert, aki egy üzlet elé támasztott biciklit el akart lopni. A tolvaj szökni próbált, de amikor látta, hogy ily módon nem tud menekülni, revolvert vett elő és rálőtt a rendőrre, akit a fején veszedelmesen megsebesített, de Jessnek még volt annyi ereje, hogy kirántotta kardját és több erős vágást mért a tolvajra. A lármára egy mészáros, akinek a szomszéd házban van üzlete, a küzdelem helyére sietett és az ő segítségével sikerült a rendőrnek a tolvajt legyűrni és a rendőrségre vinni. A letartóztatott embert itt ki akarták hallgatni, de ez egy ideig némán állott a rendőrtisztviselő előtt és aztán egyszerre a földhöz vágta magát és három rendőr minden erejének megfeszítésével sem tudta lábra állítani. A tolvaj kétségbeesetten védekezett, ütötte, harapta, rúgta a rendőröket, akik segítséget voltak kénytelenek használni, így aztán sikerült talpra állítaniuk a tolvajt, akit aztán vallatni kezdtek. A kihallgatás közben feltűnt a rendőrtisztviselőnek a letartóztatott ember és az országszerte keresett Hennig Rudolf rablógyilkos között való nagy hasonlatosság. A letartóztatott ember eleinte határozottan tagadta a Henniggel való azonosságát, de a rendőrök megmotozták és zsebében Hennig névre szóló több okiratot találtak; erre aztán abbanhagyta tagadását és megvallotta, hogy ő a keresett rablógyilkos. A rendőrök erre vasra verték Henniget és a rabkórházba vitték. A kórházban újra kihallgatták, de ott állhatatosan megtagadott minden választ. Jess rendőr sebe meglehetősen veszedelmes, a golyó szájába hatolt és balarcán jött ki. A berlini rendőrséget táviratban értesítették Hennig letartóztatásáról és Berlinből több rendőrt küldtek Stettinbe a rabló- gyilkos átvétele és Berlinbe való átszállítása végett. (Elfogott pénzhamisító.) Zimonyból jelentik: Az itteni rendőrség egy nagy pénzhamisító banda egyik tagját fogta el. Szabics Péter kalovicskcs