Budapesti Hírlap, 1912. december (32. évfolyam, 284-307. szám)
1912-12-10 / 291. szám
10 BUDAPESTI HÍRLAP (291. sz.) 1912. december 10. hogy a kis falusi suszterinas is a folnerungot kéri, ha fényesíteni akar, ampasszal dörgöli a cipősarkát, a kaptafát faszcigerrel húzza ki. A mester lenajbbal vágja a bőrt, falefogóval húzza a fára. A szeget bekanalival húzzák ki, a talp szélére szofferral hamisítják az öltést, a kócot abnémerrel vágják le. A szabász csuszsneiderrel vágja a bőrt. Ha kése eltompul, vettszemon köszörüli meg. A szabó klapnitán vasal, de a glanc párnán is ugyanezt teszi, a fércet frimmel húzza ki. A zsebfedő az ő nyelvén: bátni. Ha a posztó két szélét visszájáról összevarrja, akkor sticcel. Szabónyelven a ruha széle kant, ha ezt kézzel varrják, akkor darknádolnak, a nadrág aljának fölvarrása kiejeszik. Ha a kabátszél nincs tűzve, akkor a kantot hallal készítik. A mellény-zseb: lejsztni. Ilyen ékes nyelvben gyönyörködhetünk valamennyi iparos műhelyében Budapesten, és az ország legmagyarabb városaiban, sőt a falusi paraszt iparos portáján is. A legtöbb iparos egy kukkot sem tud németül, nem is sejti, hogy elkorcsosult német szavakat használ. Mikor e cikkemhez a Ferenc József-rakodóparton lévő egyik cipész-üzletben adatokat gyűjtöttem, azt mondotta a kiskunsági cipész-legény, hogy ők ezt a kést csak csuszsneidernek hívják — magyarul. A német nevét nem tudja. Bizony, elég szégyenünkre válik, hogy a műhelyek nyelvét nem tudtuk megmagyarosítani, mikor iparosaink testestől-lelkestől magyarok, és ők állanak a legnagyobb hévvel és lelkesedéssel csata, sorban például annak a nagy nemzeti törekvésnek is a szolgálatában, amely a hadsereg néhány német vezényszavának megmagyarosítása érdekében folytat, sajnos, meddő harcokat Már pedig a magyar műhelyek nyelvének megmagyarositása sem lenne hálátlan nemzeti föladat így gondolkodhatott a Magyar Tudományos Akadémia is, mikor már 1831-ben elhatározta a műhelyek szavainak gyűjtését s föladatává tűzte ki a szerszámok és általában a mesterszavak helyes és találó magyar elnevezéseinek megállapítását. A hazafias, szép misszió érdekében azóta mindig folyt a munkálkodás. Ez nagyobb arányokat akkor öltött, mikor Frecskay János, a kiváló ipari szakíró, vállalta a nemes feladat továbbvitelét. A jeles szakember elbeszélő modorban leírta, hogy minden egyes iparos milyen szerszámmal, milyen munkát végez. Először a mesterszónak szokásos idegen alakját irta le s utána zárójelbe tette a megfelelő jó magyar szavat. Azután szótárt illesztett a leíráshoz. Egy-egy mesterségről szóló füzet ára potom negyven fillér. Örömmel látjuk, hogy a kis füzetekből most egy összefoglaló kötet is megjelent. Ebben nem kevesebb, mint ötven iparág leírását látjuk, második részében pedig magyar-német és német-magyar szótárt nyújt. Nemcsak az iparosoknak, hanem a magyar tudománynak, irodalomnak, néprajznak is nagyon gazdag és értékes anyagot ajándékoz. Ennek gyakorlati értéke oly nagy lesz, hogy az Akadémia kiadványai között alig találunk párjára. A pompás anyag harmincöt évi fáradhatatlan, lelkes, izzó magyar munka eredménye, amelyre a magyar géniusz igen nagy örömmel tekinthet. A magyar ipar valóságos nagy ünnepének kell tartanunk ennek a derék magyar műnek megjelenését. Íme: megvan az eszközünk arra, hogy a magyar iparos zagyva, csúfságosan korcs és bántóan német mester szavait végre száműzzük a műhelyekből, onnan, ahol eddig mindig a magyar nemzeti munka kisebb-nagyobb oltártüzei égtek, s ahonnan mindig színtiszta magyar érzés, lelkesedés olvadt bele a nagy közös magyar törekvésekbe. Az ország minden helységében szép számmal vannak az ipartestületek, iparoskörök és legényegyesületek. Hamarjában nem tudnánk ezeknek magasztosabb feladatot programul adni, minthogy tegyék magukévá a nemes munka célját, és hassanak oda a legszentebb igyekezetükkel, hogy kigyomláljuk, kiirtsuk a magyar iparos háza tájáról a rettenetes módon elkorcsosított, kímélésre eredetiségükben sem érdemes idegen szavakat Hassunk oda mindnyájan, hogy a miként magyarrá lett az iparos-társadalom szíve és érzése, magyarrá legyen a mesternyelve is. A magyar munka minden szinterén hadd csendüljenek kizáróan a mi szépséges anyanyelvünknek akkordjai. Következnek a hosszú téli esték. Az iparosok, egyesületeikben, hívják össze mesterségek szerint, a mestereket, segédeket, az inasokat. Tartsanak előttük előadásokat az iparos világ betelepítésének történetéről, világosítsák föl őket a használt szavak idegen, magyartalan voltáról. Keltsék föl bennük nagyobb mértékben nyelvünk szeretetét és az ennek ápolására való törekvést. Mutassanak rá, hogy a könyv szerint melyik idegen szavat milyen magyar szóval kell helyettesíteni. Milyen szép lenne az, ha miként a hívő lakásában ott a biblia, azonképpen az iparos műhelyében, a gyáros gyárában ott lenne a falon a mesterszavak kinyomtatott magyar formája. Az ipari szaklapok is igen nagy missziót teljesítenének, ha a szakmájukra vonatkozó szókincset közölnék s nem elégednének meg azzal, hogy egyszer teljesítették, hanem állandó agitációval sürgetnék és kivívnák a műhelyek nyelvének teljes megmagyarosítását. TÁVIRATOK. Vádak a bécsi polgármester ellen. Bécs, dec. 9. A Residenzkorrespondenz jelenti: A községi törvényhatósági polgári klub elnöksége ma délelőtt megjelent Neumayer dr. polgármester előtt és kijelentette, hogy a párt és a klub kész a polgármestert teljes erejével támogatni, ha az ellene tett vádak nem felelnek meg a valóságnak. Ellenkező esetben, úgymond az elnökség, a polgármester számára más nem marad hátra, mint beadni lemondását. A franc,a kamarából. Pária, dec 9. A kamara folytatta a gyalogsági keretekre vonatkozó törvényjavaslat tárgyalását. Jaurés megokolja a milicia szervezésére vonatkozó ellenjavaslatát, amelynek vezérelvei a következők: A sorozás a helyszínen történik. A keretek részint hivatásszerű, részint polgári keretek. A hadseregnek az a kizárólagos célja, hogy az ország függetlenségét és területét támadások ellen megvédelmezze. A parlamentnek meg kell buktatnia minden kormányt, amely háborúba bocsátkozik a nélkül, hogy választott bírósági ítéletet proponálna és helyébe új kormánynak kell lépnie, amely a nemzeti függetlenséget megvédi s egyidejűen választott bíróságot indítványoz. Franciaországnak már most tárgyalást kell kezdenie valamennyi állammal, melyek a hágai választottbíróságnál képviselve vannak minden kérdésre kiterjedő választottbírósági szerződés ügyében. A szóló támadja Millerand hadügyminiszter törvényjavaslatát. Taft és Wilson, Washington, dec. 9. Taft elnök utódjának, Wilsonnak egy hadihajót ajánlott föl a Panamacsatorna megtekintésére ünnepies megnyitása előtt. Wilson válasza még nem ismeretes. A romániai választás eredménye. Bukarest, dec. 9. A tegnap lefolyt szenátusi pótválasztással a hétfőn megnyíló parlament tagjainak választása befejezést nyert, eltekintve egyes halálestek vagy kettős mandátumok miatt szükségessé vált néhány pótválasztástól. Konstanta és Tulcsa dobrudsai kerületek most választottak először. Dobrudsa lakossága eddig nem volt a teljes polgári jogok birtokában. A két kerület a kamarában 8, a szenátusba hat képviselőt választ, miáltal a képviselők száma 191, a szenátoroké 126 lesz. Egy másik jellemző vonása a választásoknak, hogy a kormány három pártot ismer el barátságos pártoknak és pedig a konzervatív, a konzervatív-demokratikus és a liberális pártot, míg eddig csak a konzervatív és liberális párttal volt harmóniában. A konzervatív-demokratikus párt igénybevétele a kormány támogatására a legutóbbi kabinet megalakítása előtt meghiúsult. A két kormánypártnak eredeti terve, hogy a liberális ellenzéknek csak mintegy 30 ülést engedjen át a kamarában és szenátusban, nem egészen valósult meg, mert a liberálisok a választók nagyarányú részvétele következtében 52 mandátumot szereztek, míg a nacionalisták, kik 18 jelöltet állítottak föl, csak egy mandátumot kaptak. A szociáldemokraták hat jelöltje közül egy sem kapott mandátumot. A három úgynevezett függetlenpárti, kik a képviselők között szerepelnek, elvben konzervatívok, de kívül állanak a pártokon. Aktív választójoggal bír Romániában 124.000 ember, kik közül 80.000 gyakorolta jogát. A szenátust illetőleg a választók száma 31.000, szavazott 21.600. A miniszterek közül a kamara tagjai: Take Joneszku, Filipeszku, Marghiloman, Biszeszku, Kantakuzene és Badarau. A szenátushoz tartoznak Majoreszku és Xenapol miniszterek. A pártok számaránya a következő: A kamarában 83 demokrata, 66 konzervatív 3 független, 37 liberális és egy nacionalista. Egy pótválasztás szükséges. A szenátusban: 48 konzervatív, 44 demokrata, 52 liberális és 8 kinevezett tag. Egy kerületben pótválasztás szükséges. A fővárost a kamarában 8 demokrata, 7 konzervatív és egy független, a szenátusban 4 konzervatív és 4 demokrata képviseli. Beszarábia eloroszosítása. Bukarest, dec. 9. Mialatt az orosz kormány minden kísérletet megtesz, hogy Romániát és a román közvéleményt a maga részére hódítsa és késznek nyilatkozott a béketárgyaláson Románia követeléseit támogatni, addig az orosz nacionalista párt anyagi és kulturális tekintetben a legenergikusabb módon lát hozzá Beszarábia eloroszosításához. A most összeült duma elé törvényjavaslatot terjesztettek, mely szerint Litvániában, Orosz- Lengyelországban és Beszarábiában más, mint orosz ajkú alattvaló földbirtokot nem szerezhet és földet nem bérelhet. Az idegenajkú alattvalók földjeit az állam megváltja és a bérlőket kártalanítja. Ez intézkedés kiterjed az idegen ajkúak leszármazottjaira is mindaddig, míg orosz ajkunkká nemválnak. Ez indítvány beterjesztése Romániában annál nagyobb megdöbbenést keltett, mert nemcsak a Beszarábiában élő románokat teszi tönkre, hanem a moldovai lakosságot is érzékenyen károsítja. Kína kölcsöne, London, dec. 9. A Times jelenti PekingbSTt A pénzügyminiszter a hat állam bankcsoportjaival körülbelül végleg megállapodott a 25 millió font kölcsön dolgában. Mihelyt a követségek megerősítették a feltételeket, ezeket a bankcsoportok képviselőinek, akik pénteken ülnek össze Londonban, tudomására fogják hozni. Közgazdasági táviratok, trenyork, dec , tárlat. Búza lány ha, helyben 107 cent. (9.92 K), dec.-re 901/6 cent. (8,30 K. máj.-ra 958/0 cent. (881 K.), jul.-ra ——— cent. —, K.), ang.-ra —-cent. K.). — Tengeri szilárd, dec.-re — cent. (0.—■ K.), máj.-ra — cent. (0.— K.). — Liszt helyben 390. Gabonaszálités Liverpoolba ( 1.85). Csikágó, dec. 9. Zárlat. Búza lanyha, dec.re 83% cent. fi 70 K), máj.-ra 89— cent. (8.20 KJ, Tengeri állandó, dec.-re 47*/,. cent. (4.69 KJ A külföldi gabonatőzsdék mai és tegnapi 41gfolyamainak összehasonlítása Newyork. dec. 9. Zsír Vestem Steam 11.35 Rohe testvérek 11.70 Csik&gó, dec. 9. Zsír dec.-re 10 50 jan-ra 10.17. Szalonna short clear 10.12, Sertéshas janira 19J.0. íí ewyork, dec 9. Ónkor, tair reünlng Mascovado. 4.05. Ónkor tinomitva L ss 4.90. Mewjrork. dec 9 Kávé Rio t. sz. helyben 14—. dec.-re 1302 febr-ia 18 21 Newyori, dec. 9. Petroleum Stand whlte Newyorkban 8.60. Fiíadeliiában 8.50, rafined ín cases 10,40 credit baiances ol oü City 1.95r 1 oa;nap PARIS Öttatt decemberre . • „ janúar áprilisra 4 „ március júniusra Rozs deodtnberro . . • ,' januárra . . • • n januar—áprilisra « „ maicius júniusa « Liszt docemoerro . * 4 , januarra. . . . * * w jartuar-áprilisra . _ március umiusra. * • • • • • • * • • * • • 0 4 é ;• • • « • f«»* * * • • • • • • • II• « • • trana »7.& 27. *5 +7.05 95 z0.7a 21*20 21.10 20.75 86.55 • 80,7t. 35.45 85.10 trank 27u0 27.2. ■cl. Ki ísc.95 21.55 21. üő 21.25 2C.ÖC 36,35 36.8 85.66 3ó. o0 irank ■4-0.35 ♦ t.i* —0 66 -TÓ’,7* oM —0.15 -41.10 —6. IC -0 20 -6.20 B12RL1N marta mar ah Bnza dooemborre • « . . A4.25 -A 4.— +0.25 „ májusra . . • « « «• ♦ • • * • • 2U7.25 <®7.7ö 0.50 171, ni 7. -0.75 172.— 172.5. -0.60 I7i 175__-2.— májusra » . 170.2$ tíi l <5 -1.50 MSWYOUK. eeIn CQU. ccul Buza helyben. . . • . •• «•••« • 0)7.— .WC.-3__ 90.13 el. -0,87 „ májusra • • • • • 05.«1 yö.50-1.12 júliusra v 4 « • v0 9 0 0 * 9 * —* •— —,— t'engeri decemberre « • •—1* , májusra . , • , —*— m októberre * • . *«•••••* • CSIKAGÓ 1 cent oen* cent Busa decemberre . . . . «3.60 64.25 —0,76 „ májusra. • . . . » ,1 kö. ~ 90,3ö -1.38 föeigeri decemberre • * «U H •• • 17.56 43,50 -1__ . ma.usra • • , « .• • * • « * -I —