Budapesti Hírlap, 1915. március-április (35. évfolyam, 60–119. szám)
1915-04-28 / 117. szám
1915. április 28. BUDAPEST: HÍRLAP A II. közmunkák terén nagy erőfeszítéseket kell ten- A kormánynak olyan erényekkel kell gyarapodnie, hogy a megérdemelt nagysághoz jusson, s azok, melyek most hiányzanak: kitartás fárad.-Ehhez azonban a francia népnek és a francia zájaikban, állhatatosság nézeteikben. A törökök győzelme a Dardanelláknál — Angsolok és franciák tegnap négy Sselyen partraszállnak a GalI Spolifélszigeten, de a törökök mindenütt megverték és visszaűzték őket. — A támadók egy részét a tengerbe választották. — Kudarcot vallott a szövetségeseknek a Dardanellákon való ujabb áttörő kísérlete is. — Egy ellenséges torpedónaszád és egy szállitőgőzös elszeyedt, egy cirkáló és egy torpedónaszád megsérült. — visszaverése: a török főfhadiszálsás jelengése. Konstantinápoly, ápr. 26. (MUK távirati ügynökség.) A főhadiszállás a következő kommünikét teszi közzé: E hónap 25-én az ellenség hadihajóinak védelme alatt a Gallipoli-félsziget nyugati partjának négy pontján megkísérelte a partraszállást. Mégpedig a Sighrndere torkolatánál, Ari Bumu partvidékén, Kaba Tepetől és Tekke Burnutól nyugatra, valamint Kumrele mellett. A Tekke Bumnu mellett partraszállított ellenséges csapatok katonáink szuronyrohama a tengerbe dobta. Az Ari Burnu mellett partraszállított csapatok, amikor elő akartak nyomulni, kénytelenek voltak csapataink ellentámadásának engedni. Csapataink a partra vetették őket vissza. Ennek az ellenséges haderőnek egy része jónak látta tegnap éjjel hajójára menekülni. Csapataink ma sikerrel folytatták támadásaikat az összes frontokon. Tegnap egyidejűen egy ellenséges flotta közeledett a tengerszoroshoz, hogy a tengerről hajtsa végre az áttörést, de tüzelésünk visszavonulásra kényszerítette. E közben egy ellenséges torpedónaszádot elsülyesztettünk, egy másik súlyosan megsérült. A megsérült naszádot Tenedosz irányába vontatták. Ma az ellenség a tengerről nem tett kísérletet a szorosok ellen. A többi harctéren nem történt fontos változás. Részletek az angol-francia vereségről Konstantinápoly, ápr. 27. (Milli-ügynökség.) A főhadiszállás a tegnapi kommüniké kiegészítésein még a következőket közli: A Kum Kalehnél partraszállott ellenség hadihajóinak védelme alatt előrenyomulást kísérelt meg. Azonban csapataink minden oldalról ellenük irányított heves tüzelés ellenére támadtak és sikeres támadásukkal a partra szorították az ellenséget. Az ellenség vesztesége 400 halott, azonkívül 200 ellenséges katonát foglyul ejtettünk. Azoknak a muzulmánoknak egy része, akik a partraszállott franciák közt voltak, átjött a mi táborunkba. Kaba Tepe előtt elfogtunk több angolt és ausztráliait, köztük egy századost és egy hadnagyot. Konstantinápoly, ápr. 27. A főhadiszállás jelenti: Sighundere partjait, Szedilbahrtól nyugatra az ellenségtől megtisztítottuk. A Kabatepe közelében partraszállott ellenség hajói ágyutüzének védelme alatt kísérletet tett arra, hogy védelmi állásait megtartsa. Ma reggel saját csapataink ezeket a hadállásokat rohammal bevették. Az ellenséget arra kényszerítették hogy az egész arcvonalon visszavonuljon és rendkívül súlyos veszteséget okoztak neki. Az ellenség egy része, amely a tenger felé menekül, a szállítóhajókra és sietve távozik. Azok, akik nem tudnak menekülni, fehér lobogót tűznek ki és nagy tömegekben megadják magukat. Megállapítottuk, hogy tüzérségünk lövedékei eltaláltak egy ellenséges szállítógőzöst, mely Ariburno előtt elsülyedt. Egy, az utolsó órában (délután 4 óra 30 perc) érkezett jelentés azt mondja, hogy az ellenséges haderők, amelyeket négy dandárra becsülnek, Kabatepe partvidékén a tengerbe űzettek. Egy ellenséges cirkálót összezúzott árboccal és megsérült hajófarral Tenedoszba vontattak. A Times a Szardanetákról. London, ápr. 27. A Times levelezője írja a keleti Földközitengerről. Sokaknak kellemetlen meglepetés volt, midőn március 18-án két brit és egy francia hadihajó a Dardanellákban elsülyedt, míg több más hajót a török ágyúk eltaláltak és megsértettek. Ez a csapás igen váratlanul jött, mert a közönség a hivatalos és nem hivatalos jelentésekből azt vette ki, hogy a Dardanellákban minden rendben megy. A szövetséges flották március 18-iki előnyomulása nem volt a Dardanellák forszírozásának kísérlete, hanem csak demonstráció volt, amely alatt a torpedózúzók hozzáláttak az aknamező megtisztításához. Ezt a munkát sikeresen folytatták, amikor a további hadműveleteket a három hadihajó elsülyedése miatt hirtelen félbe kellett szakítani. Flottakörökben az a fölfogás, hogy a tengerszorosok bevehetők. Azonban ha erős hadsereg nem szállja meg a Gallipoli-félszigetet, mihelyt a flotta a Dardanellákba befut, aknamezőkkel ismét el lehet zárni az útját. Az angol és francia hajótüzéreket semmi sem lepte meg nagyobb mértékben, mint a régi török erődök ellenálló ereje. Szeddil Bahr és Kum Kale erődöket február 19-én borzalmas ágyútűzzel árasztották el és az ütegeket elhallgattatták. A partraszállott csapatok azonban azt találták, hogy az anyagi kár csekély volt. Sok ágyú érintetlen volt és a pusztítás munkáját a partraszállított csapatoknak kellett befejezniök. Hasonlóképpen március 18-án a Kilid Bahr és Csanak Kaleh ütegeit is időnként elhallgattatták. A hajóágyúk olyan rettenetes ágyúzást irányítottak az erődök ellen, hogy a tüzéreknek fedezékeik mögé kellett vonulniuk. Az angolok azonban nem hiszik, hogy sok ágyút pusztítottak el, mert az Irresistible és az Ocean elsülyedése után a török ágyúkat ismét fölszerelték s ezek az elsülyesztett hajók legénységének mentésekor ismét koncentrált tűz alá vették a szövetségeseket. A védelmi műveket a németek teljesen átalakították. A második védelmi vonal sokkal félelmetesebb, mint a régi erődök. A flottának három hatalmas akadályt kell legyőzni: aknákat, elrejtett nehéz tarack-ütegeket és mozgékony könnyű ütegeket, amelyek váratlan tüzelésükkel lepik meg a hajókat. Különösen ezek a mozgékony ágyuk nehezítik meg az aknák kihalászását. Ezek oly kitűnően vannak elrejtve, hogy a hajóknak csaknem lehetetlenség fölfedezni őket. Egyes ütegeket néha elhallgattatnak a hajóágyúk, de másnap ismét helyükön vannak azok s folytatják a tüzelést. A topográfiai viszonyok "nagyban megkönnyítik az ágyuk elrejtését. Simirna bombázásé. Atén, ápr. 27. (Saját tudósítónktól.) Tenedoszi jelentések szerint szombaton délután több angol cirkáló ismét megkezdte Szmirna külső erődeinek bombázását. A bombázás rövid ideig tartott, de igen heves volt. A tüzérségi harc mintegy egy óra hosszat tartott. A török ütegek a tüzelést élénken viszonozták. Az eredmény még ismeretlen. Az oroszok és Konstantinápoly. Köln, ápr. 27. (Saját tudósítónktól.) Egy nemrégiben Pétervárról hazatért semleges állambeli ember Pétervárott nyert benyomásairól azt írja, hogy jelenleg a lövészetben való hiány nagyon érezhetővé válik. Konstantinápoly jövője iránt tisztában vannak, vagyis vélnek lenni az emberek. Anglia eredetien nem volt azon a véleményen, hogy Konstantinápoly Oroszországé legyen, de az angolok és a franciák — úgy vélik Pétervárott — inkább függenek az oroszoktól, mint ezek tőlük. Most tehát — úgy mondják — már meg van állapítva az, hogy Konstantinápoly Oroszországnak jusson osztályrészül. A többi Balkán-állammal állítóan nem kívánnak tovább törődni. Az orosz flotta. Páris, ápr. 27. Bukarestből érkező lapjelentések szerint tegnap Konstanza előtt az orosz flottát déli irányban látták elhajózni. A flotta élén egy nagy modern páncélos haladt. Azt hiszik, hogy egy új, a Fekete-tenger hajógyárában készült dreadnoughtról van szó. Görögország wiasafarfisa. Zografosz külügyminiszter nyilatkozata. Atén, ápr. 27. (Saját tudósítónktól.) Alkalmunk volt Zografosz külügyminiszter urat fölkeresni, aki szívesen fogadott bennünket és hosszasan beszélt Görögország föladatairól és jelenlegi helyzetéről. Tekintettel a jelenlegi kényes helyzetre, csak bizonyos dolgok közlésére hatalmazott föl és így az alábbiakban csak azokat közölhetem, amiket a külügyminiszter úr jóváhagyott. „Görögország hivatalosan még a háború elején bejelentette semlegességét és ennek megfelelően járt el mindig. Semlegességét soha sem sértette meg és mindkét hadviselő csoport féllel szemben korrektül járt el. Szerbiát sem segítette semmivel és erről az osztrák és magyar diplomáciai s konzuli szervek saját tapasztalataik alapján meg is győződhettek. Ha Szerbiával vannak is bizonyos külpolitikai szerződéseink, az a jelenlegi helyzetre nem vonatkozik és csak bizonyos megadott körülmények között lép hatályba. Az, hogy Szerbia szaloniki kórházakban is helyeztetett el magyar és osztrák sebesült hadifoglyokat, azért van, mert az orvoshiány Szerbiában meglehetősen nagy és így tisztán emberbaráti kötelességet teljesítettünk. Ez ellen senki sem tett kifogást. Az antant államai Görögországban, ha bizonyos mértékig népszerűek is, semmiképpen sem befolyásolják, hogy a független és önálló Görögország senkinek sem hűbérállama és minden külpolitikai akciónál e szerint cselekszik. Semmi módon sem engedi meg, hogy akciószabadságát megakadályozzák. Venizelosz bukásáról nincs már beszélni. A részletek túlontúl ismertek a sok hírlapi közleményalapján és meggyőződésem, hogy Venizelosz korszaka többé nem fog elkövetkezni. Nem igaz, hogyaz országból mi távolítottuk volna el bármi módon is. Mi egyformán jó viszonyban akarunk élni az antant államaival és a középeurópai szövetséggel is. Egyikükkel sincs érdekellentétünk és így a biztos megértés alapjai máris adva vannak .