Budapesti Hírlap, 1915. július-augusztus (35. évfolyam, 181–242. szám)

1915-07-01 / 181. szám

s­ tola, minden sztrájk patrónusa, minden demagógia vezére, h­a ma a lövőárkok­ban pusztuló szegény franciákban van még valami a régi hagyományokból : van lelkesedés, hazafiság, katonai szellem, önfeláldozás, az csak az, a­mit Hervé ur­nak béke idején nem sikerült franciáiból kipusztítania. A francia kormányoknak emberfölötti munkájába került, hogy a francia radikális demokrácia kicsapongá­saival szemben abba a védelmi állapotba helyezze hazáját, a­melyben ma találta­tott. A francia kormányok kénytelenek voltak szemben a Hervé-féle félelzmek­kel és izgatásukkal a franciák pén­zét átereszteni bő csatornákon keresztül Oroszországba, hogy legalább a cár fegy­verkezhessék föl a közeledő háborúra, míg a francia, hazafiaknak az antimilita­risták őrültségével kellett verekedniök. Ezért neveztem Hervé urat a legerkölcs­telenebb francia politikusnak, mert Franciaországot radikalizmusa megfosz­totta attól, hogy önönmagának védel­mére kellően fölkészülhessen és a radiká­lis demokrácia kénytelen volt szövetkezni a cári autokratizmussal, hogy védtelen ne maradjon. Hervé­ur pedig a radikáli­sok között is a legr­adikálisabbak egyike volt és most leckéje végén, mikor egye­bet nem tud, az orosz szövetségest szi­dalmazza orosz voltáért. Nem tudom, képesek lesznek-e a nemzetek Európa ez iszonyú katasztró­fájából mindenik a magára nézve hasznos tanulságokat levonni. Ha igen, akkor az olyan egzisztenciák, mint a Hervé, sok időkre lehetetlenné lesznek. Mert a nem­zetek meg fogják tanulni, hogy nem a fék­telenség, nem a korlátlanság, nem a radi­kalizmus óvja és emeli a nemzeteket, ha­nem a bölcs mérséklet, a fegyelmezett­ség, az ideálok és tekintélyek tisztelete és a hagyományok ápolása. BUDAPESTI HÍRLAP (isi **.) 1916. julius 1 A háború eseményei.­ ­ Az oroszok további veresége keleti Galíciában és Orosz-Lengyelországa­­ban. — Az olaszok meddő támadásai. — Budapest, jun. 30. Mind közelebb jutunk a galiciai had­járat végső céljához, vagyis az oroszok teljes kiszorításához Galicia területéről. Kelet-Galíciában újra meg újra ütközetre Szorítjuk az üldözött ellenséget, ez ütkö­zetek azonban nyomról-nyomra a mi vi­téz ser­egeink diadalait szaporítják s nyomról-nyomra az orosz sereg fokozódó letörését és szétmállását eredményezik. A mai vezérkari jelentések a Bug menté­ben és a Gnila-Lipánál (az alsó Dnyeszter mellékfolyójánál) vívott eredményes har­cokról és az oroszok további visszavonu­lásáról adnak számot. Északi irányban folytatva az oroszok üldözését, győzel­mes seregeink már jelentékeny haladást tettek orosz területen. Komarov, Za­moscse, Frampol, Zaklikov már a mi bir­tokunkba jutott s e nagyszerű győzel­münk vezérkarunk a mai napon. De hozzáteszi a pompás jelentés, hogy az el­szánt támadást mindenütt ezúttal is, mint eddig, véresen visszaverték a mi lel­kes csapataink. Hogy azonban a vereség ezen a nagyszerűen védett és a természet­től is hatalmasan megerősített határterü­leten mit jelent a hitszegő nációra nézve, az borzalmasan tükröződik abból a meg­rázó leírásból, a­melyet alább közlünk a Pláva-hegy körül vivott véres küzdelem­ről s arról az irtóztató veszteségről, a­­mit az alpinik és berzaglierik e harcok­ban szenvedtek. Az olasz halottak ezrével borították a csatatért s egyedül ezen a helyen tíz­ezer főre tehető az olasz hadsereg vesz­tesége. Hát még az Isonzó többi pontján, Monfalkonénál, Görz körül vagy Tolmi­nónál, továbbá a szakadékosan tagozott Tirolnak dolomit- és gránitsziklái között . A rémes veszteségek nyomán valóban érthető, hogy a lármás olasz nép egy­szerre elnémult s halotti gyászos csönd foglalta el a tomboló harci zaj­­helyét. Már érzi az áruló ország a bűn súlyát, a­melyet elkövetett s már reszket arra a gondolatra, hogy hódító hadjárata hirte­len változattal — talán a galiciai hadjá­rat befejezése után —­ siralmas védelmi harcra fordulhat, még pedig nem osztrák, hanem olasz területen. Mi lesz akkor Ve­lence sorsa? Ily körülmények között —­­s a­mi­kor az afrikai birtok is veszedelemben fo­rog — lép föl Anglia azzal a sürgető kö­veteléssel, hogy Olaszország küldjön két­százezer katonát s néhány hadihajót a Dardanellákhoz, a­hol az antant akciója csúfosan megakadt. Micsoda föltevés és micsoda gondolat ez? Szüksége van Olaszországnak minden katonájára : a vészes támadó kísértetek folytatásához egyrészt s hamarosan, úgy lehet, a sür­gős védekezés céljára másrészt. A hadi­hajóit sem nélkülözheti a súlyos harcban álló Itália, azért nem, hogy lehetően tá­vol tartsa elnyúló partjaitól a fürge el­lenséges hajók romboló bombáit. Hon­zet nemzeti céljától rendkívül messze álló sze­mélyeké. Már most is írja a Morning Post, hogy az angolok ne várják, hogy a szövetségesek segít­sék ki a bajból! Pedig de sokat vártak annak idején a gőzhengertől. Azt hitték, hogy — mint a valamikor hasonló célokat szolgáló Juggernaut kocsija — Németország és Ausztria és Magyar­ország testén keresztülgázol és Berlinig meg sem áll. Említésre méltó, különösen a német név és német származás irányában érzett ellenérzés­sel kapcsolatosan, hogy azok az urak, a­kik a válság idején a középponti hatalmaknál az an­gol diplomáciát képviselték, mind a német származásúak voltak! Budapesten Max Müller (főkonzul), Bécsben Bunsen (nagykövet), Ber­linben pedig Goschen (nagykövet). A­ lanságát, — hogy miért is marad hű ez az or­szág történelmi hagyományaihoz és­ miért nem ad igazat a jövendő magyar, történetének jós­szemmel büszkélkedő, megírói gyanánt pózoló vándorló néppszichológusoknak. Támadták is há­látlan hazánkat, jobban mondva: mindenféle szedett-vedett , irói tehetetlenséggel támadtatták. Mindezzel nem érték el céljukat: ellenük oly té­nyek érveltek, melyekkel szemben még Winston Churchill csűrő-csavaró tehetsége is cserben­hagyta volna. Kénytelenek voltak taktikájukat megváltoztatni: a rágalmat az édesgetés vál­totta fel. A kultúra,­­ igen, ez nagyon vitás kér­déssé vált. Még most is az, mert a különböző pályázatok igazán kielégítő definíciót nem ered­ményeztek. Pedig erre a kérdésre a válasz rop­pant egyszerű lett volna: menjetek el Magyar­országba, ott meglátjátok, hogy a kultúra a szenvedelmek leküzdésében, az ellenség megbe­csülésében, a liberalizmus gyakorlati érvényesí­tésében, a sportszerű gondolkodásnak minden körülmények között való fentartásában rejlik. Nincs germán, nincs angol, francia és magyar kultúra, hanem az igazi kultúra a szív dolga: nem az irodalom, sem a történet, sem az éghaj­lat, hanem csakis a nemzet jelleme alkotja a kulturát. A különbség pusztán az alkalmazás­ban van meg s a kultura hiányát nem lehet ön­­ kényes, meghibbant eszű emberek dajkameséin teilapuló ítéletekkel megállapítani. Menjetek visz­­ka az iskolába — az élet iskolájába, ott majd •Megtanuljátok, hogy — nem mind ólom, a­mi nem fénylik, különösen ha a fényt mesterséges módon elhomályosítják. Bassanio esetéből sokat menik folyton a Visztula balpartján álló oroszok erős hadállása is (a Bzuránál, a Ravkánál és a Kamiennánál) alapjaiban megrendült s az ellenség a Visztulához, illetve északra Ivangorod felé hátrálni kénytelen. Ilyenformán diadalaink gyö­nyörű láncolata folytán nemcsak Galí­cia elfoglalt területe szabadul föl telje­sen, hanem a szerencsétlen Orosz-Len­gyelország is föllélegzik — s ha, mint hisszük és reméljük, Varsó és a váröv is elesik , akkor az egész lengyel föld, mely százötven év óta az orosz zsarnokság sö­tét nyomását nyögi, világossághoz, fény­hez és szabadsághoz jut s fölragyog újra Osztrolenka véres csillaga. A déli harctéren az olaszok néhány napi szünet után, a­mit iszonyú veresé­gük kényszerített reájuk, ismét élénk te­vékenységet fejtenek ki. Ezt jelenti ne­tanulhatnátok: csak óvakodjatok sajtótok taní­tásaitól! A kultúrát azonban nem ott keresték, a­hol van, hanem ott, a­hol — a sajtó bölcs fölfe­dezése szerint — a jövőben bizonyára meglesz: Oroszországban! Ez a boldogtalan ország egy­szerre az angol sajtó Utópiája lett: Tolsztoj és Gorkij eszményei megvalósulnak majd s akkor az egész világ — Anglia is! — Oroszországhoz fordul eszmékért és kulturáért! Hogy Angliában csakugyan elhitték-e? Igen! Hiszen H. G. Wells könyve, az angolok harmadik bibliájává lett. Ez a könyv remekmű­ írója nem ismeri ugyan Oroszországot, de oly meggyőzően tolmácsolja mások véleményeit, akár csak Scotus Viator a magyarországi nemzetiségi kérdésről. Kimu­tatja Wells, hogy ez a szegény, félreértett Orosz­ország nem is kívánt soha Anglia útjába állani; hogy népének lelke olyan, hogy terjeszkedése — csakis nyugat felé történhetik; hogy nagy kultúrája predesztinálja arra, hogy Anglia társa legyen; hogy — természetes fejlődésénél fogva — soha sem lehet Anglia — kereskedelmi és ipari versenytársa. Kár, hogy ezt a kissé naivi­tásra számító fölfedezést nem tették Wells honfitársai egy-két évtizeddel ezelőtt — Német­országgal szemben, mert akkor Európát meg­kímélhették volna a háborútól, őt pedig egy óriás­i baklövéstől! De hát ebből a hirtelen és természetellenes szerelemből is majd kiábrándul az angol nem­zet. Szerelemnek neveztem, inkább érdekházas­ságról kellett volna beszélnem. Olyan érdekhá­zasság ez, a­melynél az érdek — az angol nem­. A rendőri bejelentő hivatalok eleinte rosz­szul érezték magukat a nekik teljesen idegen munkakörben. Azzal sem voltak tisztában, hogy a bajorok németek-e, vagy hogy a svédek és norvégek nem tartoznak-e a német állampolgá­rok közé? Ez a földrajzi ismeretek hiányossá­gából támadt tájékozatlanság, a­mely mulatsá­gos, bár néha kellemetlen félreértésekre veze­tett, nem szorítkozott a rendőrségre. Jelenlétem­ben — kissé zavaróan hatott az eset — egy nagyrangú úr felesége a nagy térképen a Dar­dan­ellákat — a Kattegat körül kereste, azzal a megokolással, hogy hiszen a Dardanellákat azért ostromolják, hogy bejuthasson az angol flotta — a kieli csatornába! #

Next