Budapesti Hírlap, 1916. január-február (36. évfolyam, 1–60. szám)
1916-01-11 / 11. szám
IC futott, akit Phillipsen dán százados kísér útjában, őket viszont a hadügyminisztérium rendeletéből Weidhofer Hubert őrnagy kiséri.A somorjai fogolytábort a küldöttség tagjai szombaton tekintették meg. (A sárosi főispán beiktatása. ) Eperjesről jelentik: Sárosmegye törvényhatósági bizottsága ma délelőtt Tahu József alispán elnöklésével tartott rendkívüli közgyűlésén hálás köszönetének kifejezésével vett búcsút eddigi főispánjától, Szinchei-Merse Istvántól, akit a király Zemplén megye főispánjává nevezett ki. Azután ünnepiesen beiktatták Baranovics Gyula u'OTTan kinevezett főispánt, a ki lelkes éljenzéssel folfodott programbeszédet mondott. (Elhunyt csillagokeresztes hölgyek.) Most hozták nyilvánosságra azoknak a főnemes csillagkeresztes hölgyeknek a névsorát, kik az 1915. év folyamán elhunytak. A névsor a következő: Mária Karolina, Rainer királyi herceg felesége, császári hercegnő és ausztriai királyi hercegnő, Magyarország, Csehország, stb. királyi hercegnője, sárvár-felsővidéki Széchényi Iviréné grófné, született Sztáray Szirmay Alexandra grófnő, Thürheim Andrásné grófné született Zeissner-Spotzenberg Zsófia bárónő, székhelyi Mailáth Györgyné, született prandaui Hilleprandt Stefánia bárónő, passonyi Elek Gusztávné, született mezőpeterdi Gázsi Adelhaide, Erdődi Pálffy Pálné grófné, született nagykárolyi Károlyi Geraldine grófnő, Bichnowski Károlyné hercegné ,született Croy Mária hercegné Lamberg Ottomárné grófné, született Tsppry Mecséry Johanna bárónő. Wallwiff Györgyné grófné, született kis-sebrényi Serényi Mária Anna grófnő. Goudenhove Mária sgrófnő a savoyai hercei halgyalapítvány első kormányznnnje. Szhmnbori trófné, születet Sernberg Zdenka grófnő, fürsttenbergi Westphalen Rhabanné grófné, született Auersperg Anna hercegnő. — (Fuad basa Bécsben.") Bécsből jelentik: Fuad basa török államférfiu Berlinből ideérkezett. — (A genti flamand eeryetem.") Hágából jelentik . A Vlaamsche Stem örömmel üdvözli azt a hirt, hogy a genti egyetem még ez évben flamand nyelvű lesz. A laia flaimamd olk szellemi fölszabadítását kívánja, még pedig a belsia kormány utján és Flandriának télies önkormáryzatot követel, ,— (A hol a korcsmárosné a taiitó.) Ilyen címmel egy ujdonság jelent meg, a melyben az a különös helyzet volt feldolgozva, hogy a háborús idők következtében egy hetségben a korcsmárosné vette át a tanitó hivatalát. Egy olvasónk, maga is korcsmárosé, a korcsmárosok, vagy tárt a korcsmárosság ellen való kisebbítő szándékot olvasott ki ez újdonságból s arra kér bennünket, hogy enyhitsük valamely kis elégtételel ezt a sérelmet. De azt hisszük, erre nincs szükség. Azon, hogy foglakozások szerint taksáljuk az embereket és tőbb becsületet adjunak annak, aki a szellemi táplálékot nyújtja, mint annak, aki a testi szomjúságot és éhséget oltja, régen túl varroának. A tisztesség és becsület azt illeti, aki a maga hivatását tisztességgel és becsülettel tölti be, ha tanító, ha korcsmáros. Ezt az igazságot nem dönti meg az, ha mi egy újdonságban messzük, hogy milyen helyzeteket teremt a háború, mikor éppen a korcsmárosnénak kell a tanító szerepére vállalkoznia. Ha újdonságunkban valamely hiba volt, csakis az lehetett, hogy nem volt benne, mily becsületére válik a korcsmárosnénak, hogy erre kész és képes is volt vállalkoznia a községnek, hogy ilyek korcsmárosnéja volt. De ez ma nem ritkaság, mindenuntasan előfordul, hogy egymást kölcsönösen ki kell segítenünk, helyettesítenünk vagy pótolnunk kell egymást. És becsület, ha meg tudjuk tenni, becsület, ha rá képesek is vagyunk. (Az állami nyugdíjasok segítsége.) A hadsegítő bizottság e héten kezdi meg az állami nyugdíjasok segítségének kiutalását. A segítséget kérő kérvényeket a beérkezés sorrendjében intézik el és a pénzt postán küldik a segítséget kérőhöz. A nyugdíjas a segítséget kérő ívet annál az adóhivatalnál vagy pénztárnál kérheti, ahol a nyugdíját fölveszi. (Az aténi követség: elfogott levelei.) Bécsből jelentik: Január elsején történt azoknak az egyik búvárhajónktól elfogott leveleknek közlése, amelyeket az aténi angol követség és a görögországi angol katonai misszió tagjai folytattak és amely angol részről néhány elllennyilatkozatra adott okot. Miután angol részről a levél hitelességét is tagadják, nem látszik többé opportunusnak, a két levélre vonatkozóan az eddig megőrzött titoktartáshoz tovább is ragaszkodni. A levelek írójának és címzettjének teljes nevét illetően abban a helyzetben vagyunk, hogy közölhetjük, hogy a Venizeloszra és a köztársaságig vonatkozó passzus Mr. W. J. Garnett levelében fordult elő, aki azt Qeermora Bat-ban, Lancasterben lakó anyjához, Mrs. Garrnetthez intézte és a következően van keltezve: Sunday, november 28., British Legation Athènes. A Szerbiára és Bulgáriára vonatkozó rész ellenben egy alá nem irt és Mrs. G. M. Ricehez. 19. Compton avenue -Brighton. — intézet! levélben van, a melynek szövegéből kitűnik, hogy a levél írója a címzett fia és angol külügyi szolgálatban áll. (Zubkovics György pásztorlevele.) Zubkovics György dr. budai szerb püspök a karácsonyi ünnep alkalmával pásztorlevelet intézett híveihez, melyben a király és a haza iránti hűségre és a háborúban való kitartásra, türelemre és önfeláldozásra buzdítja híveit. Hangoztatja, hogy csak a keresztény erények, önmegtagadás biztosítják a győzelmet és a békét, a melyért szeretett magyar hazánk harcol és küzd. (Agyonlőtt bolgár képviselő.) Szófiából jelentik nekünk. Tegnap este egy Szilisz*á triából való fiatal bolgár a Dobrudzsából szár * mazó gazdag Ucsormanszki képviselőt, a Petrov vezetése alatt álló sztambulovista csoport tagját a nemzeti szinház előtt három lövéssel merölte s azután kétszer a saját szájába lőtt. A merénylet oka magántermészetű. A gyilkosnak állítólag birtokvásárlásból kifolyóan Ucsormanszkitól követelni valója volt, amit a képviselő tagadott. Ucsormanszki üzleti ügyben ma Berlinbe akart utazni. (Mocsáry Lajos temetése.) A borsodmegyei Andornakon ma délelőtt temették el Mocsáry Lajost. A régi tisztességen Borsod vármegye "küldöttségileg "képviseltette magát, Bónis Bertalan alispán vezetésével. Pontban fél tizenkettőkor a pompás koszorúkkal elborított koporsót kivitték a kastély udvarára, amelyet elözönlött a falu népe. Kerekes Zsigmond maklári református lelkész gyászbeszéde után a mezőkövesdi matyó daloskör egyházi dalokat énekelt, majd az elhunyt régi meghitt barátja, Mezei Ernő lépett a koporsó elé és emelkedett szellemű búcsúztatót mondott. A megkapó beszéd elhangzása után a halottat a kastély parkjában helyezték örök nyugalomra . (Szerbia főkormányzójának proklamációja.) Belgrádból jelentik: Salisa gróf katonai főkormányzó a következő proklamációt intézte a szerb néphez: A lakossághoz fő felsége, Ausztria császárja és Magyarország apostoli királya, legkegyelmesebben jóváhagyni méltóztatott, hogy Szerbiának a cs. és kir. csapatok által megszállott részeiben katoniai főkormányzóság állíttassák föl. Fölszólítom a lakosságot, hogy a kormányzat hatóságait és közegeit munkájában bizalommal támogassa, rendelkezéseihez föltétlenül alkalmazkodjék és minden politikai tevékenységtől tartózkodjék. Minden ellenszegülés a legnagyobb szigorral fog büntettetni. Biztos és igazságos kormányzat által újból helyre akarom állítani a rendet az országban és rendezett viszonyokhoz akarom segíteni a korábbi vezéreitől félrevezetett szerb népet. Belgrád, 1916. január 7-én. A cs. és kir. főkormányzó, Salis gróf, altábornagy. — (A szenttamási Jegyző Ugye.) Fernbach Károly képviselő a minap meginterpellála a miniszterelnököt s az interpelláció során szóvá tette, hogy a bácsmegyei Szenttamáson Zagorica Velyko postamester házánál. Vucskov Lázár szerb pap, Ivanits Izidor községi jegyző. Manoilovits Marko mérnök és Zagorica Iván dr...ügyvéd október 20-án nagy mulatságot csaptak s orosz dalokat énekeltek orosz foglyokkal együtt és éltették az orosz cárt, meg az orosz hadsereget. Az Újvidéki Hírlap munkatársa kint járt Szenttamáson és beszámolójában elmondta, hogy beszélt az eset egyik hősével, Ivanits Izidor jegyzővel, aki felháborodva tiltakozott a vád ellen. Szerinte október 29-én Zagoricáéknál szvecsár volt, a görög keleti vallású családi védőszentjének ünnepe, amelyen az említettek vettek részt, s amelyen Vucskov Lázár szerb pap felköszöntötte a családot és utána elénekelte a Mnogaja jegata! (Sokáig éljen!) kezdetű egyházi dalt, de utána magyar dalokat énekeltek, csak a pap énekelt szerbül több liturgikus éneket, köztük a David psalmokot. (Fölmentés a népfölkelői szolgálat alól.) A székesfőváros tanácsa közhírré teszi, hogy a honvédelmi miniszter leirata szerint valamennyi oly hivatásszerű gőz- és motorekegépész és fűtő, ki jelenleg is mint ilyen van alkalmazásban, a katonai népfölkelési, illetve a hadicélokra szükséges személyes szolgálat alól bizonytalan időre fel fog mentetni. Az ezen aziiten felmentésre jogosultak — akár szabadságolt vagy fölmentett katonák, illetve népfölkelők, akár a népfölkelő bemutató-szemlén alkalmasnak osztályozott népfelkelők, amennyiben Budapesten tartózkodnak, legkésőbb 1916 január 20-ig. délelőtt 9—12 óra között a székesfőváros tanácsának katonai ügyosztályában (IV., Károly-körút 28., II. emelet 29) személyesen mutassák be a katonai okmányaikat. Azok a gőz- és motorekegépészek és fűtők, akiknek fölmentése iránt a kérvény már beadatott volna, de ezideig elintézést nem nyert, hasonlóképpen személyesen, katonai okmányaikkal kötelesek jelentkezni . (Szerbiából Olaszországba.) Bizonyára sok szülőnek és hitvesnek a gondját enyhiti meg az a távirat, mely Olaszország Tonkale városából érkezett ma Budapestre s melyet itt nyilvánosságra hozunk. A táviratot Evva Ferenc budapesti ügyvéd, a Népszínház egykori igazgatójának a fia küldte hozzátartozóinak, kiket, mint annyi mást, szintén hónapokon át tartottak emésztő aggodalomban azok a rémhírek, melyek a szerb hadsereg keze között maradt katonáink sorsáról elterjedtek. Evva Ferenc még Sabác első elfoglalásakor esett szerb fogságba. Sokáig nem jött róla hír, míg aztán életjelt adhatott magáról — Misből. Azóta, hogy Nist elfoglaltuk, családja a mai napig nem tudta, mi lett a sorsa Fora Ferencnek. Ma aztán meszérkezett az említett távirat Dukaléba, mely város 60 kilométerre van Rómától északra. A távirat szövege c?: Eceszsew* vasv^V, — kérek 50,0 lírát. — Ebből az értesítésből bonváni reménységet merítenek mel azok, kiknek hozzátartozóit szintén macival vitte a szerb sereg s kikről a híradás még késik. — (Egy támadó beszéd ügyében.) A hozzánk intézett következő levél közlésére kérlek meg bennünket: Mélyen tisztelt szerkesztő úr, b. lapjuk január 10-i számának Ünnep a hadiárnák javára fű- és Támadás a szabadkőmivesség ellen alcímmel ellátott közleményét legyen szabad a következőkben helyreigazitanom : 1. A tudósítás olyan beállításban tünteti fel Tarnay Lajos zeneakadémiai tanár úr véleménynyilvánítását, mintha az az ünnepség lefolyására zavaróan hatott volna. Igenis, Tarnay úr megtette a maga kifogásoló megjegyzését a termen kívül, T. folyosón, Novákné alelnökné őnagysága előtt. 2. A Katolikus Sajtó-Hölgyazottság elnlttse«« semmi szükséget sem látta a annak, hogy előadásomat bármely okból is kifogásolja, annyival kevésbbé, mert az előadás semmi olyat nem tartalmazott, ami szakfolyóiratokban igazolást ne nyert volna. 3. Az előadás folyamán szóba került a Hírlap is, de nem a szabadkőmívességgel kapuban. Én a szabadkőmivesek szolgálatában állatalbumok gyanánt a Világot és a Huszadik Szlo emiítettem. 4. A magyar újságírás ellen semmiféle nem hangzott el, hanem csak a modern sajtó nagyobb része ellen, ami egészen más dolog. Hogyan azt állítottam volna, hogy a magyar újságírók előzetesen tudtak a szerajevói merényletről, teljesen légből kapott ráfogás. Azt, igenis, leszögeztem, h hogy a Világ és a Huszadik Század a merényletet megelőző szerb izgatásokról minden alkalommal nagyon szimpatikus hangon írtak. 5. Ha egy művész annyira rokonérzéssel kíséri a szabadkőműves tevékenységet, ne vállalkozzék egy katolikus egyesületben való aktív részvételre. 6. Az ünnepség nem koncert, hanem műsoros ünnep volt, amelyet egy sajtóegyesület rendezett, amelyen tehát egészen helyénvaló a sajtókérdésnek kritikai vizsgálata. 7. Előadásom lényege különben teljesen fedi a szabadkőmivességről megirt ama találó megjegyzéseket, melyek Dunántuli jól sikerült leveleiben a nyilvánosság nagy helyeslése mellett napvilágot láttak. Budapesten, 1916. január 10. Burján Károly, áll. főgimnáziumi tanár. — (Hősi halál.) Roóz Sándor dr. ügyvédjelölt a 2. honvédgyalogezred hadnagya és századparancsnoka, 1914 december 19-én a galiciai harctéren hősi halált halt. Holttestét hozzátartozói exhumáltaták. Budapestre hozatták, ahol a rákoskeresztúri izraelita temetőben január 12-én, szerdán, délután fél három órakor fogják örök nyugalomra helyezni. Ranschburg Béla dr. tartalékos segédorvost, aki október 21-én a harctéren szerzett betegségéban hősi halált halt, tegnap kisérték katonai gyászpompával a rákoskeresztúri temetőbe örök pihenőre. Lájos Ferenc, a 19-ik gyalogezred Önkéntek káplárja, a Z'diy gróf uradalom gazdatisztje, miután másodszor tért vissza a harctérre, a galíciai Ostrow mellett május 22-én éjjeli roham alkalmával ellenséges golyótól találva, harminc éves korában hősi halált halt. (A gmni rekvirálása.) A főváros tanácsa plakáton közli a honvédelmi miniszternek ama rendeletét, a melyben bejelenti, hogy a nyers gumit és a gumigyártmány készleteket hadi célra igénybe fogják venni. Mindazok, a kiknek nyers gumi. auto- Budapesti HIRLAP dr sz., 1916. január 1t