Budapesti Hírlap, 1916. január-február (36. évfolyam, 1–60. szám)

1916-01-22 / 22. szám

1916. január 21. BUDAPESTI HÍRLAP (21. o.) vi­ta Vjedomoszti-­ban, hogy a 6. görög hadtest Kocsail­ban, Szalonikitól nyugatra foglalt állást, a 4. hadtest Dráma mellett szintén Szalonikitól nyugatra és az 5. hasonlóképpen Szaloniki köze­­lében áll. E csapatok állása a sztratégát önkény­telenül is annak megállapítására kényszeríti, hogy a görög hadvezetőség a legtávolabbról sem gondol az antant-csapatokkal való együttműkö­désre. Sőt a csapatok elhelyezésének módja inkább arra mutat, hogy azok, a­kik most Görög­ország sorsát intézik, a görög csapatokat az an­tant ellen akarják fölhasználni, mihelyt erre al­kalmat adnak nekik az európai blokk csapatai. Dedeagacs bombázása, Róma, jan. 21. A 5/e/ant-ügynökség jelenti: A szövetsége­­sek öt hadihajója, köztük a Piemonte olasz cir­káló e hónap 18-án bombázta Dedeagacsot és Portolagost. A szerb kormány Korfu szigetén. Lugánó, jan. 21. (Saját tudósítónktól.) Az énből jelentik a Secoló­nak: Pasics és minisztertársai tegnap Korfuba érkeztek. A szkupstina tagjait fölszólí­tották, hogy ők is menjenek a szigetre, hogy ott tanácskozzanak a politikai helyzetről és tanul­mányozzák a Sándor trónörökös által készített terveket. Az olasz Adria-hajóraj tengernagya is Korfuba ment, a­hol megtekintette az Akhillejont és azt az erődöt, a­hol a franciák tartózkodnak. •­ A londoni haditanács. A tanácskozás és a teljes egység. Amszterdam, jan. 21. (Saját tudósítónktól.) Hir szerint az antant londoni haditanácsa már befejezte a tárgyalást. Briand visszatért Párisba. A /reu/er-ügynökséget fölhatalmazták an­nak közlésére, hogy a haditanács folytatta a Párisban megkezdett eszmecserét, hogy az an­tant föltétlen együttműködését biztosítsa. Külö­nösen tengerészeti, katonai, gazdasági és diplo­máciai kérdésekről volt szó. Milyen határozato­kat hoztak, az egyelőre titok. De mindenesetre megállapítható, hogy a legújabb londoni tanács­kozás az antantnak a háború folytatása kérdé­sében való teljes egységét bizonyítja. A haditanács tárgyalása bevégződött London, jan. 21. A szövetségesek haditanácsának tárgya­lása, hír szerint, bevégződött. A francia minisz­terek hazautaztak. A Reuter-ügynökség föl van hatalmazva annak kijelentésére, hogy a látoga­tásnak az volt a célja, hogy azokat a Párisban megkezdett tanácskozásokat, a­melyeknek a há­borúban való tökéletes összedolgozásra kellett volna vezetniök, folytassák. Több általános ter­mészetű, tengerészeti, katonai, gazdasági és diplomáciai kérdés volt napirenden, e mellett azonban több speciális technikai kérdés. A konfe­rencián nemcsak a hadügyminiszterek, hanem azok a szakminiszterek is részt vettek,­­a­kik az említett ügyekben különösen érdekelve vannak. A meghozott határozatokat titokban tartják. Megállapítható azonban, hogy a háboru folyta­tása és annak lehető eredménye dolgában teljes egyértelműség uralkodott. Mindenféle terv. Genf, jan. 21­(Saját tudósítónktól.) A radikális sajtó mint jövendő döntés jelét üdvözli a francia mi­niszterek londoni útját s egyszersmind hangoz­tatja, hogy Montenegró elpártolása a nagy gar­ral hirdetett haditanács ellenére is a közös akció hiányát mutatja. Néhány radikális lap azonban kétségbevonja a sikert mindaddig, míg Olaszok­ i . — A hitszegő olaszok. — Az olasz álmok szertefoszlása. — A nagy kavarodás. — Hofer altábornagy jelentése. Hivatalos jelentés: kiadták január 21-én délben; érkezett délután 4 órakor. Tegnap délután a Col di Lana csú­csán és lejtőin levő állásaink két órán át pergőtűz alatt állottak. San Paules-t (Peutelsteintől északra) szintén hevesen lőtték. A harcvonal többi részén a tüzérség tevékenysége nem haladta meg a rendes mértéket. Höfer altábornagy, a vezérkar főnökének helyettese. Fáklyásmenet a harctéren. Hadisajt­ószállás, jan. 21. (A Budapesti Hír­lap harctéri tudósítójától.) A Lugána völgyében, Borgónál levő csapataink tegnap egész érthetetlen és idáig meg nem ma­gyarázott jelenséget tapasztaltak. Olasz fáklyás­menetet láttak, a­mely ének, zene és dobszó kísé­retében sétált előttünk. Tüzérségünk természete­sen nem kimélte a muníciót és beléjük lőtt. (Pagr.): A római tanácskozás. Lag­ánó, jan. 21. (Saját tudósítónktól.) Sonnino külügymi­niszter tegnap Giers báró orosz nagykövetet fo­gadta, a­kivel hosszabb beszélgetést folytatott. Sonnino azután a Kri­inálba ment, hogy jelen­tést tegyen a királynak a helyzetről. Késő dél­án pedig Zupelli hadügyminiszterrel érteke­tt. Tegnap este Salandra és Martini gyarmat­gyi miniszter visszatért Rómába, mire nyom­ban összehívták a minisztertanácsot. Barzilait szónoki körútjáról visszahívták. Gond és remegés. — Salandra nyilatkozatai Firenzében. — Luganó, jan. 21. Salandrát és Martinit Firenzében zajos utcai tüntetéssel ünnepelték. Salandra beszédet mondott, a­melyben a következőket fejtette ki: — Azért jöttem, hogy a megkezdett úton való továbbhaladásra, a megkezdett mű foly­tatására intsek mindenkit. Mi miniszterek sohasem mondottuk a háborút rövidnek és könnyűnek és sohasem becsültük alá rettene­tes felelősségünket. Sajnálatos és fájdalmas volna, ha a kormány emberei a súlyos fele­lősségnek ebben az órájában visszavonulná­nak csak azért, mert ilyen felelősség terheli őket. Jól tudjuk, hogy nagy, kemény, hossza­dalmas vállalkozásról van szó, a­melyben a hadseregnek és a flottának meg kell tennie a magáét és az egész népnek jókedvvel, áldo­zatkészséggel és ellenálló erővel támogatnia kell őket. Senki sem mondhatja meg, hogy ez meddig tart, tartania kell azonban egészen a győzelemig. Nagy a mi gondunk, a mi re­megésünk, de nagy a vigasztalás is, a­me­lyet az ország nemes magatartásából merí­tünk. Erőfeszítéseinket meg fogjuk újítani. Martini Firenzében szintén beszédet mon­dott, a­mely lendületes volt, de semmi kézzel­foghatót nem tartalmazott. A miniszter hangoz­tatta a kitartást a győzelemig; hangoztatta, hogy a háború súlyos terhe ellenére senki sem vesz­tette el a győzelembe vetett bizalmat, mert látja a hősies hadsereg és a nagyszerű haditengeré­szet magatartását. Végül hadikölcsön jegyzésére ösztönözte az egész olasz népet. Támadás a kormány ellen. Frankfurt, jan. 21. A Frankf. Zrg. jelenti Lunánóból: A re­formszocialisták és a radikális képviselők heve­sen támadják a kormányt. A kormány adópoli­tikájából indulnak ki és támadásukat átviszik az általános politikai kérdések terére. Az inter­vencionisták végrehajtó­ bizottsága nyílt levelet intézett Salandrához és Sonninóhoz. E levélben kifejtik, hogy a háború kezdete óta folytatott belső és külső politika, a­mely erő és előrelátás hiíján van, helytelen volt; a kormány tévedé­sektől való félelmében tétlen maradt. Egy olasz nyilatkozat. Luganó, jan. 21. (Saját tudósítónktól.) A Popolo Romano Montenegró fegyverletételéről írva, ezt mondja: A vité­z uralkodó, a­ki nem kevés csatát vivott kis birodalmának függetlenségéért, új bizonyítékát nyújtja független lelkének, a­mit bizonyára Ausztria öreg császárja is ér­deme szerint méltányolni fog. Elképzelhető, hogy ez a nyilatkozat mek­kora vihart keltett a nacionalista sajtóban. Az olaszok és szövetségeseik. — Támadás Olaszország ellen.­­ Az olaszok vallomásai és leleplezései. — Stokholm, jan. 21. (Saját tudósítónktól.) Montenegró kapitulációja következtében az antant államaiban valóságos ro­hamtámadást intéznek Olaszország ellen, mert a bal­ki­.­ katasztrófa főokozójának Olaszországot tekin­tik. A francia sajtó és legelső­sorban a Temps és a Humanité kijelenti, hogy Olaszország félreismerte saját életbevágó érdekeit, engedte közeledni ezt az eseményt­ a­nélkül, hogy törődött volna szövetséges­társai figy­elmeztetésével. Most tehát az Adria elve­szett Olaszországra nézve. Olaszország sérthetetlensé­gét komoly veszedelem fenyegeti és szétfoszlott az álom a mare nostro-ra­, a­melyért Olaszország tu­lajdonképpen megkezdte a háborút. Londonban a leghevesebben megrótták az ola­szok rövidlátását és makacs magatartását. A Times és a Daily News azt mondja, hogy Olaszország ma­ga kényszerítette Nikita királyt a fegyverletételre. Pétervárott heves ellenzék nyilvánul meg Olaszország ellen, mert a legutolsó óráig tartotta ma­gát az a hír, hogy Olaszország segítséget fog nyúj­tani a montenegróiaknak. A Ruszki Invalid teljesen érti Gallipoli kiürítését, de sehogy sem tudja föl­fogni, hogy a montenegrói eset hogyan történhetett ily gyorsan és ily siralmasan. A szemrehányások öz özönével szemben Olasz­országban egyre nagyobb a fejvesztettség már csak azért is, mert belekapaszkodtak a Stampa ama jelen­tésébe, a­mely szerint Danilo herceg az olasz ko­ronatanácskozáson apja nevében ünnepiesen kije­lentette, hogy Montenegró a legvégsőig tovább fog harcolni, tehát magát Rómát, legalább a nagy nyil­vánosságot, a legsúlyosabban érintette Nikita kapitu­lációja. Az olasz sajtó minden eszközzel védeni pró­bálla Olaszországot és e közben a legkülönösebb és legjellemzőbb módszereket alkalmazza, különösen pedig szenzációs vallomásokat tesz és féktelen táma­dásokat intéz az antant ellen. A Corriere della Sera ezt írja: — Olaszországnak nincs egyetlen egy em­bere sem, a­kit valamelyik más frontra küldhetne. Hol van az a sok százezer orosz, a­kinek a fran­ciákon kellene segítenie? Sem Szalonikiben, sem nyugaton, sem a Dardanelláknál. Olaszországnak hétszáz kilométernyi rettenetes frontot kell meg­védenie, míg a szövetségeseknek alig nagyobb front számára négyszer annyi csapatuk van. Mon­tenegró veresége egyformán az egész antant hibá­ja.­­A Messagero szintén azt mondja, hogy Mon­tenegró kapitulációját az egész antant okozta, a­mely az orosz katasztrófa benyomása alatt rövid ideig megkísérelte a közös eljárást, mélyreható differen­ciák következtében azonban már a második közös haditanács után lemondott erről az egyöntetű el­járásról. Meghiusult tervek. Luganó, jan. 21. (Saját tudósítónktól.) Montenegró fegyver­letételének egyik fontos következménye a szerb kormánynak Olaszországból való hirtelen eluta­zása. Pasics az egész kormánnyal Brindizibe érkezett és nyíltan kijelentette, hogy ott akar maradni. Mihelyt megérkezett a montenegrói békeajánlat híre, Pasics elhatározta, hogy a kor­mányt Korfuba helyezi át. Sonnino Squitti kö­vet közvetítésével Pasicsot elhatározásának meg­mászására akarta bírni és Viktor Emánuel ki­rály maga Brindizibe utazott, a­hol sokáig ta­nácskozott Pasiccsal. Ez azonban szilárd ma­radt, kijelentette, hogy közelebb kell lennie a Balkánhoz és az egész kormánnyal Korfuba utazott. Ez új diplomáciai veresége Olaszország­nak, a­mely mindent olyan szépen előre elké­szített. Péter királynak a kormánnyal kazettá­ban kellett volna maradnia, a szkupstinának Bariban kellett volna üléseznie és Nikita ki­rálynak Firenzében kellett volna székelnie. E helyett azonban egyre jobban elveszíti Olaszor­szág a Balkánon való uralmat. "

Next