Budapesti Hírlap, 1918. szeptember (38. évfolyam, 204–228. szám)

1918-09-22 / 222. szám

1918. *zepteml­er 12. szintPEsn Hibur ki ») miniszter a bajtársi szövetségek orvosi szakosság­i jvainak tiszteletére ma este a Park-klubban foga­dást rendezett. Jelen voltak Szterémij báró kereske­delmi miniszter, Wlassics Gyula báró, a főrendi­ház elnöke, Hazai Samu báró vezérezredes, a né­met birodalom, az osztrák, a török, a bolgár, és a magyar bajtársi szövetségek hivatalos kiküldöttei, számos egyetemi tanár, a tábornoki és törzsorvosi rangban lévő orvosok és a katonaorvosi kar. r- sz.r~rr-—r. ■-----~~~ Buddhista hittsziták Európában. Budapest, szept. 21. A világküzdelembe beavatkozott fegyveres ere­jével Japánország is és japán brigádok vonulnak az Ural felé- A metszeti szemű ázsiaiak ismét Európa előtt állanak és soha annyira közelfekvő nem volt, hogy Európa és Ázsia kultúrája meg fog ütközni. Ázsia az ázsiaiaké! — hangzott föl első íz­ben a kiállítás Tokió felől és a válasz minden ol­dalról visszhangzó!!. Kína, éppen úgy, mint India és Perzsia az európaiak ellen fordult és ma már meg­kezdődött, az a kultúrharc, a­melynek kiinduló pontja a ‘tehér ember testvérharca volt. Előttünk fekszik egy csomó ázsiai füzet, bro­súra, könyv és megdöbbenve vesszük észre, hogy itt emi rendszeres támadás óriás mérete bontakozik ki és nem csekélyebbről van szó, mint hogy Európa keresztény kultúrája a támadás célpontja. írók, politikusok, költők, tudósok egyenlő hévvel támadnak és az a prezstizs, a­mely az „euró­pait“ olyannyira magasra emelte, semmivé lett. Megint a kínaiak „barbárai“ lettünk, a­kik megta­nítottunk ugyan egynémely hasznos dologra, de fölhangzott Ázsia jelszava: nem a teknika a kultúra.­ Kínaiak, japánok, indusok európai nyelven kezdték hirdetni eszméiket és a német, francia és angol könyvpiacon egymásután jelennek meg az ismertető, sőt támadó könyvek. Ku Hung Ming, egy aktív kínai politikus, német nyelven megírta a­­Chinas Verteidigung gegen europäische Ideen, majd a Der Geist des chinesischen Volkes, a­mely­ben a keresztény idealizmust támadja és helyébe az opportunus (Confucius) Kvongfucse tanítását ajánlja. Gyakorlatban Juansikkai, az elhalt első köztársa­sági elnök úgy szorította vissza az európai krisz­­tianizálást, hogy államvallássá tette a Kong­fucse tanítását, a kereszténységnek szabad gyakorlatot engedett, de idegen­ellenes tendenciája mind job­ban érvényesült és második utóda, Fang Kuo Csang, az európai hittérítők kiváltságait megszüntette. Hogy az eljárás élességét enyhítse, a felügyeletet a különféle nemzetiségű hittérítőkön az államminisz­tériumra ruházta, a­mely ebben az ügyben aztán a Vatikánnal lépett egyenes összeköttetésbe. Április 17-én — ebben az évben — alighanem japáni nyomásra, mégegyszer megrendszabályozták a hittérítőket és a mi térítőállomások felállítását nem engedelmezik. Sun­­iát sen, a­ki Shanghaiban az ellen köz­­társasági diktátor már keresztény leszármazott, de éppen ő „kínai szocialis­tának“ mondja magát és nagy programjában a „vallások mellőzését és a nép ■felvilágosítását“ követeli. A kínai lapok a fehér ördögökről most sokkal szabadabban írnak, mint valaha és a­mióta Japán­­ország befolyása ott megerősödött, a nemzeti öntu­­dat hatalmasan fejlődött és a­helyett, hogy Japán­­ország szándékát észrevennék, minden gyűlöletük­kel az európaiak ellen fordulnak. A bolzsevikizmus kölcsönhatása oda is elérkezett és a nagy­üzemek ellen állandó zavargások vannak, a­mint néhány kí­nai lapból olvasom a China Hevoe szemléjében. A kapitalista befektetések unfivrésze európai szárma­zású, a­mi éppen elég ok a támadásra. De­ a­míg a kínaiak Kongfucsében látják az üdvösséget és megelégszenek ennek megállapításával, addig a buddhisták sokkal h­arciasabban l lépnek föl. A liberális indusok a buddhizmusban nemze­tiségük védelmét is látják a brit uralommal szem­ben és így érthető, hogy az erős vallásos érzéssel te­­lített angol hatalom nem mer ott keresztény hittérí­tőkkel működni. A buddhizmus folytonosan terjed és a bráhmán és más népvallások hívei áttérnek a buddhista hitre, illetve annak elveit fogadják el. Mis egyrészt a Nobel-díj nyertese, Rabbidra­­sath Tasore Japánország szelleme címmel, oly ki­áltványt bocsátott ki, a­melyben az ázsiaiak cin]‘'­il­lését sürgeti Japánország vezetésével, másrészt Ja­pánországban egy modernista buddhista mozgalom keletkezett, kétségtelen keresztény befolyás alatt, de keresztényellenes tendenciákkal. Japánország hiva­talosan soha sem engedte meg a hittérítés munká­ját és a hittérítők munkáját sem könnyítette meg. A keresztény Joun­a Men's Christian Associa­tion ellenfé­teképpen megalkották az International Buddhist Jouna Men’s Associationt, a­mely egyene­sen hittérítési munkára határozta el magát.. Kiált­ványt tett közzé, a­melyet Lanczi Jenő úr fordításá­ban hozok: „Olyan időben, a melyben az emberiség műveltebb része attól a betegségtől lett élelm­i, a melyet egy kizárólagosan materiális kultúra von­ maga után, sokan figyelmüket a buddhizmus felé fordítják, mint a legésszerűbb filozófiai és kozmo­polita vallás felé, a­mely a legnagyobb mértékben kielégíti a haladó emberiség igényeit. Tekintettel a mostani helyzetre, az az óhaj tölt el bennünket, Japánország ifjú buddhistáit, hogy Buddha evangé­liuma minden népek között elterjedjen... A távol Kelet császári szigetországa feladatának tekinti, hogy az alvó ázsiai kontinenst felébressze. A buddhizmus híveinek nem szabad tétlennek lenniük. Az ő felada­tuk, hogy Ázsia népeinek szellemi ébresztői legye­nek és egyúttal a buddhizmus igazságait az egész földön hirdessék...“ Ez a hillérítési vállalkozás nem volt puszta szó. Angliába és Amerikába jöttek térítők. Londonban megalakult a The Followers of the Buddha, aztán mintegy hivatalosan Buddhist Aperety of Orcát Bri­­tain and Ireland megfelelő szervezkedéssel. Meg­alakult a nemzetközi szervezet is Buddhosarana Sá­­magama névvel. Folyóiratok jelennek meg az eszme terjesztésére. A német szellem sem maradt el és itt a Deutsche Páli Gesellschaft, a Mattá Bódhi Gesell­schaft deutscher Zweig és mindennek betetőzéséül a Buddhistischer Missionsverein alakult meg. Papo­kat képeznek ki, a­kiket bhikkhu­knak neveznek és a­kik nagy propagandát fejtenek ki. Japánország Amerikában buddhista iskolákat állítot fel és a jelenlegi világpolitikai helyzet mellett az Unió ezt tudomásul is vette. Itt Budapesten is vannak már buddhista hívek. Soha annyira aktuális nem volt, mint most Vilmos császárnak híres mondása 1900-ból, a mikor az európai különítmények elindultak Peking felé Waldersee gróf megboszulására: „Európa népei véd­­jék­k meg legbecsesebb javaitokat!“ Retorika. Budapest, szept. 21. Egy berlini ném­et újságban cikket olvasunk, melynek ez a címe, írója Adolf Koolsch. Ennek a cikknek az elejét és végét ezennel bemutatjuk olva­sóinknak. Azt mondja a német: Retorika korunk jellegzetes kendőző eszköze. Retorikából szedődnek össze a miniszteri beszédek, a­melyek több mint négy éve a világ minden tájáról fülünkbe verődnek; tiszta retorika nagy részben az új költészet, az új képzőművészet, a tánc, a divat; retorika harsog felénk a harctéri tudósításokból s az állami bankok mérlegéből; retorika ama hadi patúrák lényege, a­melyeken valahogy eltengődik napjaink ínsége és hol van az az ország, a­melynek polgárai és lovai még ki nem tanulták volna, hogy a heti krumpli-, hús- vagy zab­járandóságról szóló nagyszavú utalvány-cédula is bizonyos százaléka ere­­jéig nem csupa merő­s retorika. Retorika ma már a fájdalom, a jajszó és köny is, a­miről az újságok­ban olvasható halotti jelentések mindenkit meggyőz­­hetnek. Ebben pedig egyáltalán senki nem gondolja magáról, hogy kivétel lehet. Minden családban van a retorikának egy-egy szertartá­mcserje, és a­hol nagyon sötét és puszta agyvelők vannak, ottan több is akad egynél. Régen is volt retorika. A régi retorika meg­váltását jelentette annak, hogy bizonyos értékek fénye elkápráztatott bennünket, a­mely értékek,­en csak külsőleg« dolgok voltak is — a kék ég, az évszakok zenéje, a szem boldogsága. Is­en és az ő virágos körtje — de valóságos létező dolgok voltak: retorikánk valamely valóságot revelált. A mai retorika másnemű: ez eltakar valamely valóságot. Nem egy szívnek a kifejezése, a mely semmiségeken való buja örömében ez örömek szá­mára nagyszerű levezető csöveket keres. A mai re­torika azért van, mert nem szabad megmondani, a­mit megmondani illenék, a­mit meg kellene mon­dani. Azért van, mert mintha általános érdek volna, hogy senki önöncvigásca le ne szálljon kifürkészni igaz érzéseit. Megesik, jajveszékelne attól a nyomo­­mástól, a m­it ott talál, és jajveszéklése mást is felébreszthetne és ketten együtt lehetnének az, a­mi ma olyan ritkaság: természetes életnagyságú em­berek. Gonosz idők az ilyen idők. Ezektől van, hogy némely ember csak magában beszél, csendesen, mert nem tudja, ki figyeli meg a beszédét. Némelyik meg már a magányosságban sem mer beszélni. Nem go­nosz az ilyen idő arra nézve, a ki nem ereszti be­szédét a nyelve ösvényére. Gonosz azonban azokra nézve, a kiknek nem tanácsos meghallani, a mi mon­­dani valója van a tiszta lelkiismeretnek. Mert a tiszta lelkiismeret oly lélek, a­ki „mindenek nevé­ben" törvényt ült maga felett, megteszi­ttetett ön­maga által s harmadnapra ismét eleven és látó em­ber leli. Az ilyen lelkiismeret ajka az örökkévalóság igéit mondja, ha önmagával beszélgetésbe kezd. Az örökkévalóság igéi pedig igéi a szabadságnak, igei az életnek. Ez igék nem deklamálnak, de égőinek. Ellenben a retorika szavai, szavai a lelki nyug­­h­a­tatlanságnak, a magán kívüliségnek, a virtuóz­­táncnak aláaknázod téren, mely alá nem merünk benézni, melyen hát pózolunk: szavai lelépett tagok gesztusai, hisztérikus Reklamációja­­ a kornak, mely közelebb van a síráshoz mint a neveléshez: gazdag­sága és szuperlabiv­usai olyan embereknek, a­kik nem tudják, hol vessenek ágyat lelkük szegénységé­nek, a­kik mindentől félnek, hát kantálnak, mint gyermek az erdőben. De ez is még csupa ártatlanság azokkal szem­ben, a­kiknek retorikája hideg számításból ered; a­kik nemcsak el akarnak vele valamit takarni, hanem valamely célra csábítani akarnak vele. Ezekre vi­gyázzunk nagyon. Mert a céljuk rendszerint az, hogy önbecsülése utolsó ideg­szálát szakgassák ki » fölei fiának eleven testéből. Csak szolgalelkű kornak le­het ez kedvére, a mely uj jobbágyságokra áhítozik. A mi leggonoszabb és legszomorubb dolog az, ha valamely kor odáig jut, hogy nemcsak csinálja és szereti a retorikát, hanem hogy rája szüksége is van, hogy féntart frsss magát. Nem merem föltenni a kérdést, hogy várjon a mi korunk el­jutott-e már odáig. Azok közül, a­kik eddig csendesen önmaguk­kal beszélgettek, talán már megbánj­­a-vetette szí­vében ezt a kérdést. Kívánatos, hogy­ ha beszélni akarna, be ne kössék­­­ száját, mint a­hogy be nem kötik a nyomtató lónak sem. Politikai élmények. Tissa lilvárt gra? Szarajevóban. Szarajevóból jelentik a Pesté,­groVos-nak. Tisza István gróf tegnap délután ezredesi formaruhában Nádasdy gróf alezredes és Vukovics sorhajókapitány kíséretében Szerajevóba érkezett és mint a tarto­­mányfőnek vendége a kenukban szállott meg- Este ebédet adtak tiszteletére. Ma reggel Tisza megtekin­tette a várost és azután látogatásokat fogadott. Dél­ben újra a városban járt. Egy órakor ebéd volt, mé­hen számos méltóság és politikus vett részt. Az esti ebédre az országos kormánynak valamennyi nagy­­rangú tisztviselőjét meghívták. Tegnap délután Tisza István meghívására meg­jelentek nála Basagics dr., a tartománygyülés volt elnöke, Spaho dr. és Hrasnica dr. politikusok, ma délelőttre Dimovics, a tartománygyülés volt alelnöke, Danjanovics Hadzsi, Joskics dr., Andrics dr. és Ar­­nautovics serif és délutánra Smmurics Joco dr., Pilar dr., Vancas építészeti főtanácsos és Kukrivs dr. vol­tak hivatalosak Tiszánál. Tisza István gróf tehát a nevezetesebb horvát, szerb és mohamedán vezérekkel tárgyalt. A politiku­soktól behatóan tudakozódott a helyzetről való föl­fogásukról és az országnak a monarkia esetleges új­jáalakítására vonatkozó kedvéről. Délben Tisza meg­­látogatta Botica Guelropolitát és Sarlics püspököt, Tisza alkalmasint holnap elutazik Szarajevóból. Fricdguns dr. leleplezése. Ez az osztrák professzor ur, a­ki különben a berlini Vossfsehe Zeiung-ot szokta tudósítani, hosszú cikket írt a R­eues Wiener Tagblatt-ban a délszláv kérdésről. A­hány mondata van a cikknek, annyi benne a ferdítés, magyarok elleni izgatás és a való­ságot ki­csúfoló hatni­, állítás. Nem várunk mást az olyan egyéntől, a­ki nemrégiben a csúfos emlékű Friedhun­g-pert idézte föl Bécsben, csakhogy Magyar­­ország és társországai között újabb elkeseredést szítson s hogy a bécsi bíráskodással­ is azt dokumen­tálja, hogy a honátokra nézve saját törvényes kirá­lyuk és székhelye semmi. Becs ped­ig és a császár minden. Sajnos ebben a páratlan jogi botrányban egy magyar származású diplomáciai előkelőség is ke­zére j játszott a doktor úrnak. Most megint a délszláv kérdésbe bökte a pennáját Friedjung professzor.

Next