Budapesti Hírlap, 1920. május (40. évfolyam, 105–129. szám)
1920-05-23 / 123. szám
1920 máius 23-iOOAPESTI HlBUP (123. u.) Hamis jsiensgi snpi mi aagyarorszer atjángh eredményérfil. • Wedgewood. ezredes cáfolata. — Gratz bécsi bevett ferdített nyilatkozata. — Versailles, máj. 22. (A Magyar Távirati Iroda szikratávirata.) A párizt Humanité-nak jelentik Londonból, hogy az angol munkáspártnak Magyarországra kiküldött bizottsága május 18-án a Daily Mailnak tudósítást küldött első vizsgálatának eredményéről. A jelentés szerint Wedgewood és három társa beszélgetést folytatott Bécsben Garamival és Payerrel, akiktől értesültek, hogy hogyan nyomja el Horthy a magyar szakszervezeteket. A jelentés szerint az angol bizottság egyórás beszélgetést folytatott Gratz Gusztávbécsi követtel, aki kénytelen volt bevallani a fehér gárda túlkapásait és állítólag azt is kijelentette volna, hogy Horthy képtelen a terrorcsapatok megfékezésére. Azonkívül az angol bizottságnak Bécsben egy harmincoldalas emlékiratot is átnyújtottak volna, amely részletes adatokat tartalmaz a szocialistákkal szemben elkövetett kegyetlenkedésekről. A párisi Humaniténak ezzel a hírével szemben Wedgewood ezredes az angol kiküldöttek nevében a következő nyilatkozatot teszi közzé: Az angol munkáspárt kiküldöttei megállapítják, hogy sem Bécsben, sem Budapesten a sajtó részére semmiféle intervjút nem adtak és hogy egyáltalán nincs tudomásuk arról a táviratról, amelyet a misszió állítólagos nézeteiről Angolországban vagy Franciaországban közzétettek. A kiküldöttek nem értik, hogyan keletkezhettek ezek a téves állítások, amelyek a tényekkel, illetve a kiküldötteknek eddig kialakult véleményével teljesen és tökéletesen ellenkeznek. 1920. május 22. Josiah C. Wedgewood. * /" Ehhez a jelentéshez a Magyar Távirati Iroda még azt közli, hogy Gratz Gusztáv bécsi követnek Wedgewood ezredes előtt tett nyilatkozatát ellenkező értelemben ferdítették el. Gratz Gusztáv dr. ugyanis csak egyéni bosszúműveletekről beszélt, melyek közvetetlenül a boloszevizmus bukása után fordultak elő, amikor a kormány még nem rendelkezett azonnal olyan tekintéllyel és hatalmi eszközökkel, amelyek ilyen túlkapások elnyomására szükségesek lettek volna. Hangoztatta ,miután, hogy az utolsó hónapokban azonban ezek a túlkapások is véget értek. A helyzet állandó konszolidá- Ej-T-jiSB" ' ", ITT1ii SütSi ■' ——i——. dóban van és Horthy Miklós kormányzó, ki ma Magyarországon a legerősebb tekintélyt képviseli, amint ez a rendelkezésére álló rövid időben és az adott körülmények között lehetséges volt, ismét helyreállította az államhatalom tekintélyét. Különben is a fehér terror példájául fölsorolt esetek nagy része, amennyiben színhelyük Bécs volt, ahol a követ közvetetlenül figyelhette őket, igen valószínű, hogy ágent provokátorok munkája volt. Hollandia, írta Fsth Mór. Fledderus holland főkonzul feleségének ajánlva. Hollandiafölszedted gyermekinket, Az éhezőiket, elesetteket, Forró kebled fölött dédelgeted. Adsz életet, színt, ó, igazi kincset. Az Isten nem hagyott el mégse minket, Magához tér hazánk, a lázbeteg. Sarjadnak újzavaszok, ligetek , sóy a jövendőt jácintoddal behinted. Az Ég küldöttje az a fényes asszony, Hogy a szívével virulást fakasszon. A hitet a romok közül kimenti. Holland föld! Sok szép virágod kikeljen Minden leányod hű párjára leljen. Boldog legyen ez egyért valamennyi. Az ötödik túr. ' / T. — Visszaemlékezés. — Az élet produkálta s mégis befejezett történet fekszik előttem. Mintha csak fűmen pergették volna be, oly folyamatosan látom az események egymásutánját, pedig a történet legeleje mintegy tizenöt esztendővel ezelőttre nyúlik vissza. 15 * Valami jelmezes este volt, éjfél már elmúlott s a hölgyek már letették álarcukat. A sokféle parfüm és virág illata már összekeveredett a fölmelegedett báli levegőben. A párok átadták magukat a cigány vagy keringőinek. A sok könnyű jelmez, mely az imént még oly meglepő, kecses, üde volt az álarcos felvonulásnál, most színes forgatagba olvadt össze, lelapult az ifjú testek lágy formáira. Itt-ott lehasadt egy-egy fodor, összezsugorodott valamely virágot ábrázoló fejdísz. * Elmerülve álltam a „sárga terem" ajtajában ■s teljesen átadtam magam a szemet kápráztató, ideget elandalitó kép gyönyörűségének. 4 ■■— Hiába, Ibolya volt a legszebb, ibolyás ruhájában —_ mondta „valaki mellettem. r . A És Ibolya ott keringőzött az ajtótól nem meszsze, egyik táncos adta a másiknak s Ibolya mosolygott, alig fordult egy-kettőt a párjával s máris más láncos vette át. Ilyenkor azután öt frakk is meghajott előtte, mely követte, úszott utána, nyugodt, elől kelő tartása lejtése közben. Most a táncot kérők arca egy pillanatra felém hajolt s feltűnt közülük Jeffy alacsony, fölhevült képű, mosolygósan hivőtekintetü fiú alakja. Ibolya rámosolygott, királynői leereszkedő mosollyal s a táncosa vállán nyugvókezével intett neki: % — ötödik! — Azután eluszott párjával, a kérő táncos pedig ott marad*, az ötödik túl reményével *« « Reggelfelé, mikor a ruhatárban a kabátomra vártam, egy frakkos fiú, lilaszány belépővel a karján, lohol s majd feldönt engem. Akaratlanul utána fordulok. Ebben a pillanatban egy másik úr kikapja a kezéből a belépőt s az ott várakozó Ibolya vállára segíti. Teringette, hiszen ez a belépővel loholó, az a szerencsétlen ötödik túrós! Most is éppen úgy hajlong Ibolya előtt, mintha táncra kérné. A szép leány azonban észre sem veszi, a másikkal vált pajtáskodó szót, azután mamája biztatására megindul a kijárat felé. A fiú azonban most anynyira hajlong, hogy Ibolya végül is kénytelen észrevenni; szórakozott mosoly esik a fiúra, aki valami búcsúzót rebeg. Azután a leány királynői leereszkedéssel igy szól : vm ^ "'TSij. \ * — Az elmaradt túrt a legközelebbi bálon le* táncoljuk! — A szegény fiú majd felolvad a kegyes szavaktól. Ibolya pedig már elfelejtette s mintha emez ott sem lenne, a másikkal cseveg bizalma*-n s karján, ellibben a kocsifeljáró felé. •Téti X * A minap, talán el sem hiszik nekem, egy zsúfolt, villamos lépcsőjén nagyon kopottas a’laszina, elnyűtt női kabátot láttam — lógni. Ibolya volt, a kabáttá degradált belépőjéről ismertem rá, meg a mosolyáról, mert az arca kissé fáradtnak látszott már, mint az ibolyából való fejdisze, azon a báli reggelen. És mögötte, mint egy védő, oltalmazó korlát, művészies * lógás-sál, — na, ne nevessenek. — s bizakodó mosollyal az arcán, „az ötödik turosa. Barátságosan csevegnek. Ahá, most táncolják le azt a bizonyos elmaradt túrt. mosolyodtam el, magam sem tudom min, talán a bizarr ötletemen, vagy az ő furcsa helyzetükön... Azt talán már mondanom sem kel,, hogy ezután az érdekes „lógó-túr" után néhány napra Ibolya és táncosa, vagy mondjuk inkább lógása eljegyzésének hírét olvastam a lapban . . . Persze, hogy ez a frigy megtörténhessék, ahhoz szükség volt ezekre a nagyon különös időkre,melyeket az utolsó esztendőkben éltünk, vergődtünk át, de szükséges volt hozzá az olyanfajta bízó, szívós, erős akaratú ember is, mint az én „ötödik túrós barátom". Azt hiszem, ha közülünk sokan volnának megáldva ilyen természettel, abban az esetben még ennek a szegény, meggyötört Magyarországnak sem kellene ma ugy kétségbe esnie.4 ■i iy. * A köztisztviselők létszámának csökkentése. . Budapest, máj. 22. Kormánykörökben már régóta komolyan foglalkoznak azzal a kérdéssel, mit csináljon az állam azzal a nagyszámú köztisztviselővel, akiket a mai viszonyok között sem foglalkoztatni, sem megfelelően ellátni és javadalmazni nem tud. Kényszerűségből sor fog kerülni arra, hogy a köztisztviselők létszámát csökkentsék, de hogy ez az operatív beavatkozás minél kevesebb méltánytalansággal történjék, a kormány felszólította a Közszolgálati Alkalmazottak Nemzeti Szövetségét, készítsentervezetet a létszámcsökkentésről minden jogos érdeknek teljes figyelembevételével. Ez a tervezet, melyet a szövetség választmányának határozata után előterjesztenek a kormánynak, hangoztatja, hogy a létszámcsökkenést csak azokkal az újjászervezésekkel kapcsolatosan lehet végrehajtani, amelyek esetleg új munkaerők fölvételét fogják szükségessé tenni. A tervezet szerint elsősorban elbocsátandók azok, akik hazafiatlan, destruktív magatartást tanúsítottak, a szabadkőművesek, az állandóan rossz minősítésűek, a dologkerülők és a betegeskedők. Másodsorban kerülne sor azokra, akiknek megélhetésük kellő jövedelem vagy kereset következtében úgyis biztosítva van és akik teljes szolgálati idejüket már idetötötték. Harmadsorban jönnének azok a nők, akiknek eltartásukra képes és köteles hozzátartozóik vannak. Negyedsorban a volt földművesek, iparosok és kereskedők, akik közszolgálatba lépésük előtit űzött foglalkozásukat ma is folytatni tudnák. Ötödsorban azok a harminc éven aluliak, akiknek katonai és polgári szolgálata öt évet meg nem halad, végül pedig azok, akik hatvanadik életévüket, illetve szolgálati idejüknek kilencven százalékát betöltötték. Minden csoporton belül elsőbbségben részesülnek a hadirokkantak, hadiözvegyek, hadiárvák és családfentartók. Az elbocsátottak elhelyezéséről az áltara mindenképpen gondoskodni köteles s e célból a tervezet egy középponti irányító és nyilvántartó szerv létesítését javasolja. Az elbocsátás az illető hivataloknál létesülő és a fölöttes miniszter kiküldöttjeivel kiegészülő bizottságnak lenne feladata. Az elbocsátottaknak szolgálati idejük arányában megfelő végkielégítést, vagy nyugdíjat kell kaputok és azt bocsátottak előjoggal bírnának három éven belül minden megürülő közhivatali állásra. Külföld./ A franciaországi sztrájkmozgalom befejezettnek tekintheti. E sztrájknak fő jelentősége, hogy a mozgalomnak tiszztsán politikai és forradalmi jellege volt és a szakszervezetek ez alkalommal mozgósították először egyöntetű támadásra a vasutasokat, fuvaros munkásokat és hajómunkásokat. A rendőrség megállapította, hogy a sztrájknak kimondott céla volt, hogy Franciaországban megvalósítsa a szovjet rendszert. A sztrájkvezetők az orosz bolusevik vezetőkkel egyetértően jártak el. A kormány, igen erélyes rendszabályokhoz nyúlt a sztrájkolókkal szemben, sok munkásvezért letartóztatott, köztük Lenin bizalmasát, a Svájcból Franciaországba menekült Longuet agitátort, de nem kevésbbé volt oka a kormány győzelmének, hogy már a sztrájk kitörésének napján az elhagyott munkahelyekre beállította a polgári körökből kiválogatott önkéntes munkásokat. A lengyelrorosz határ mentén változó erővel folyik a küzdelem. A lengyel vezérkar legutolsó jelentése szerint az ellenség a felső Berezina szakaszán újabb csapatokkal folytatta heves és ismételt támadását. A lengyel csapatok a túlerővel szemben is megtartották állásaikat és sikeres ellentámadásokban súlyos veszteséget okoztak az ellenségnek. A legfelőbb tanács legutóbb úgy határozott, hogy amenynyiben a bolusevikok vonakodnának békét kötni, Anglia a lengyeleket tőle telhetően segíteni fogja. Hír van arról is, hogy az utóbbi időben igen feszültté vált a viszony a lengyelek és a csehek között. A lengyel országgyűlés Grembinszky képviselő beszéde után elhatározta, hogy a kormányt felhívja, szakítsa meg a diplomáciai érintkezést Csehországgal és távolítsa el a cseh hivatalnokokat és munkásokat a tescheni területről, máskülönben a lengyelért önmaguk erejével fognak védekezni. Mind Varsóban, mind pedig Prágában nagyon izgatott a hangulat és Benes cseh, külügyminiszter még e héten éles tiltakozó jegyzéket fogt átadni a legfelső tanácsnak a lengyel „terror“ ellen. S .■ ~. .. " • " Az új olasz kormány megalakult. A miniszterelnök Nitti, aki egyúttal a belügyminiszteri tárcát ismegtartott magának. A külügyminiszter Scialoia. A radikális, az alkotmányos, a demokrata és a reform csoportok elhatározták, hogy támogatják Nitti új kormányát, míg a hivatalos szocialisták ellenzékbe fognak menni. Az új Nitti-kormány tehát nagy többséggel fog rendelkezni. Brilliánsokat * ékszerész 1 gyöngyökat, 4 | horribilis á ékszereket ' rozs vesz, épszinház utca 7 Hívásra jövök. Telefonszám József 42— 29.