Budapesti Hírlap, 1930. május (50. évfolyam, 98-122. szám)

1930-05-04 / 100. szám

r 1630. má­jus ?, vasárnapB .H. Abházia legszebb­­ fekvésű penziója * Kitűnő konyha, mérsékelt árak, figyelmes kiszolgálás A magyarok találkozóhelye Szerkesztői üzenetek Kéziratok megőrzésére, visszaadására, vagy visszaküldésére még kivételes eset­­b­en sem vállalkozik a szerkesztőség. Felkérjük a Budapesti Hírlap elő­fizetőit és olvasóit, szíveskedjenek mindenféle sorsjegykérdésben, a Bu­dapesti Hírlapra való hivatkozással, Delej László bankházához (Erzsébet­­körút 34.) fordulni, aki válaszbélyeg beküldésével minden kérdésre készsé­gesen ad felvilágosítást* K. L. (Pécs). Budapesten a mozgószínhá­­zak részletezése pontos statisztikával utoljára az 1928-iki évről van kimutatva. Az X. kerületben 304.020 lakóra nyolc mozi jutott, befogadó ké­pességük 2586 hellyel. A II. kerületben 51.705 lakóra négy mozi jutott 2045 hellyel. A XI. kerület 57.554 lakójának két mozija volt 1090 férőhellyel, a Belváros 26.389 lakója öt moziba járt, a helyek szám­a itt 2597 volt, az V. kerület 73.567 lakójának igényeit négy mozi elégítette ki 1502 férőhellyel, a VI. kerület 165.708 lako­sára 18 mozi esett 9683 hellyel. A legtöbb volt a viI. kerületben, ahol 183.281 lakó járt 22 mo­ziba, amelyeknek 92.016 helyük volt. A VIII. kerület 146.636 főnyi népessége 15 mozit láto­gatott, 7679 ülőhellyel, a IX. kerület 101.065 lakosságára 9 mozi közt oszlott a meg 3553 hely­­lyel, végül a X. kerületben 67.943 lakónak hat mozi jutott 3232 hellyel. Amint látnivaló, a IV. kerületben a legfeltűnőbb a lakosság és a mozik számának az aránya, mert itt egy ülőhelyre tíz lakó esik. Hogy a moziengedély megszerzése milyen nehézségekkel jár, arról már bizonyára tájékozódhatott. Különben sem találjuk ez idő szerint valami rentábilis üzleti befektetésnek, mert amint elég gyakran olvashatta mozirova­­tunkban, a kis- és nagymozisok állandóan pa­naszkodnak a rossz üzletmenet, miatt és egyre­­s másra színházaik bezárásával fenyegetődznek. Vidéki szülő. 1. Az a kérdés, hogy: „fia Ireálgimnáziumba, vagy humanisztikus gimná­ziumba akar-e jutni a IV. osztály elvégzése u­tán. 2. Gimnáziumok: a Piarista gimnázium­­(IV., Piarista-utca 5.), Református gimnázium­­(IX., Lónyai-utca 4/c), Tanárképzőintézeti gya­korló gimnázium (VIII., Trefort-utca 8.), Ma­dách Imre-gimnázium (VIII., Barcsay-utca 5.), Ágostai evangélikus gimnázium (VII., Vilma királyné-út 17—21.). Reálgimnáziumok: I. kér. Werbőczy István (I., Attila-utca 1—3.), II. kér. Mátyás király (II., Jurányi-utca 1.), II. kér. érseki (II., Kelety Károly-utca 37.), III. ker. áll. Árpád (III., Zsigmond-u. 1114.), VI. ker. áll. Kölcsey Ferenc (VI., Munkficsy-utca 26.), VII. ker. áll. Szent István (VII., István-út 69.), Izraelita (VII., Abonyi-utca 7.), VIII. ker. áll. Zrínyi Miklós (Tavaszmező-utca 17.), Ben­césrendi (VIII., Baross-utca 62.), IX. kér. áll. Fáy András (Mester-utca 00.), X. ker. Szent László (Felső Jászberényi-út 32.), X. ker. Szé­chényi István (Elnök-utca 3). 3. Payot, Paris 306., Boul, Saint-Germain. 4. A Beszkártnál a forgalmi személyzetben nincs üresedés. Első próbálkozás. A kultuszminisztérium, igen helyesen, arra az álláspontra helyezkedik, hogy csak elsőrangú, tehát nemcsak nyelvtanilag kifogástalan, hanem az író stílusát is visszatük­­röztető, tökéletes irodalmi fordításokat vesz figyelembe. Az eddig beküldött próbák közül sok nem állotta meg a helyét és nagyobb kiadó­­vállalatok az első pár oldal elolvasása után félredobták a legtehetségesebb magyar írók műveit. Az, hogy Franciaországban egy-két nyak­rát eltöltött, még nem mond semmit, az sem fontos, hogy állandóan tovább tanul franciául. Aki egy jó kereskedelmi levelet megír fran­ciául, még nem okvetetlenül jó műfordító. Lá­tatlanban persze nem akarunk véleményt mon­dani munkájáról, csak figyelmeztetni akarjuk arra, hogy a fordítások elbírálásánál igen ma­gas mértékkel mérnek. Koller Sándor: A valorizációs törvény sze­rint a takarékbetéteket nem valorizálják. Lacsny Ferenc: Kérésére, annak elintézése után levélben válaszolunk. . ”ifi csipkeüzlet a Belvárosban. Kedves vevőimnek és b. ismerőseimnek szíves tudomására hozom, hogy 3V., Kamermenyev Xtíroly n. 11- 19-i­s számú üzletben „Kató“ néven csipke­­üzletet nyitottam, ahol a legszebb válasz­tékú csipke, szalag, fü­ggöny­­karmi diszgallérok és jatto­kat a legkjdibb kivitelben igen olcsó árakon árusítok Ugyanitt a legjobb harisnyák, starfyn­fe, r­örjld és divatának is olcsón kaphat­ó­k. Schlitz Kató Aaeneraager Kis­ály­ a­ I. Hajó­ utcával szemben K., Székesfehérvár. A „saga“ az északi né­­pek irodalmában a prózai regény kezdetét je­lenti; az izlandi irodalomban a 13. században a próza minden más népet megelőzően nagy virágzásnak indult, hazájuk történetét, Norvé­gia haditetteit írták meg, idegen országok iro­dalmi termékeiből fordítottak stb.; a „Forsyte“ családnév Galsworthy fantáziájában termett. „Zsaru“ a pesti argot-ban a rendőr neve; a „zri“: lárma, kavarodás. Az angol politikusok nevét csak megközelítően lehet átírni fonetikus formában: eszkuisz, sznouden, de ez persze nem fedheti teljesen az angol kiejtést. A „bati­kolás“­ Keletázsiából származó s újabban rend­kívül fejlett eljárás színes minták készítésére. A kelmén előbb megcsinálják a rajzmintát s azt a részt, amelyet természetes színében akar­nak hagyni, valamilyen anyaggal, többnyire viasszal befedik, majd ezt kitörés útján eltávo­lítják. Hollandiában legerősebben fejlett a batiktechmika; nálunk a húsvéti tojások festé­sénél is használják. Az uvularis a torkot ketté­osztó nyelvesap latin nevéből, az uvula-ből kép­zett szó. „Skurc“ a festői távlat egyik szituá­ciója,­­ amikor a képen a tagok i megrövidülve látszanak. Az „emerenciás“ stb. kérdésére jövő héten] K. J. dr. címe: Teréz-körút 10, fogad délután 3—5-ig. Alexander 18. 1. Minden esztendőben kora ősszel közli a Budapesti H­irlap a folyamőr­­toborzásról szóló felhívást. Feltételek: magyar állampolgárság (illetőségi, állampolgársági bizo­nyítvánnyal), büntetlen előélet (erkölcsi bizo­nyít­vánnyal), nemzeti szempontból való megbíz­hatóság (községi erkölcsi bizonyítvánnyal iga­zolandó). Betartött tizenhét év és meg nem ha­­ladott huszonöt év igazolására születési anya­könyvi kivonatot kell mellékelni. Húsz éven aluli jelentkezők hatóságilag hitelesített szülői bele­egyezést kötelesek felmutatni. Ha huszonötödik életévét betöltötte, csak feltételesen vehető fel. Ez esetben iratait a belügyminisztériumihoz ter­jesztik fel. Családi állapotának igazolására köz­ségi bizonyítványt kell mellékelni. Kivételes ese­tekben (ha a jelentkező a tengerészeknél szol­gált, folyamhajós, különös előképzettsége van), belügyminiszteri engedéllyel házas, családos em­ber is felvehető. Ebben az esetben házassági­, születési anyakönyvi kivonatot, családi értesí­tőt is be kell szerezni.­­ A próbaszolgálat le­telte után 39 pengő havi zsoldot kap, önként be­lépettek három hónap után, ha mindenképpen megfelelőek és a folyamőrségi szolgálatot élet­hivatásnak választják, a folyamőr részére meg­állapított magasabb illetményben részesülhet­nek. Az I. oszt. folyamőr havi zsoldja 41, rajos 47, negyedes 50, hajómester 70, törzshajómester 30—20, tiszthelyettes 105—125—140 pengő. A havi zsoldon kívül minden családtag, feleség és gyermek után fejenként 12.40 pengő jár a próba­szolgálat letelése után. Az önként jelentkezők a zsoldon kívül természetbeni ruházatot, elhelye­zést is élveznek és minden évben négyheti sza­badságot kapnak teljes illetménnyel. 2. Katonai altisztképző iskola csak egy van Magyarorszá­gon, Veszprém-Jutason. Ebbe az iskolába való felvételnél négy polgári iskolai végzettséget kí­vánnak. Hogy minő okmányok csatolandók ezen­felül a folyamodványhoz, azt csak az iskola parancsnokságától lehet megtudni, amely levél­ben való kérdezősködésre is készséggel ad tájé­koztatást. 3. Pécsett, a volt hadapródiskola épü­letében van a közrendészeti akadémia négy év­folyamból álló kurzusa. Itt nevelnek rendőri és folyamőrségi tiszteket. Jelenleg csak csendőr-és folyamőrtisztek kerülnek ki az iskolából. A szabályzati feltételeket a Budapesti Közlönyben május folyamán fogja a közoktatásügyi minisz­térium közzétenni. De szívesen ad útmutatást válaszbélyeg beküldésével a Közrendészeti Aka­démia, Pécs. A felvételnél elsőbbséget élveznek a katonák s állami tisztviselők hozzátartozói, vagy azok gyermekei, akik a háborúban érdeme­ket szereztek. Régi előfizető. Egy csomag 72 filléres pipa­dohány száz gramm. Az útban vagyok. Túlzottan és tragikusan ■látja a dolgot, viszont nem tagadható, hogy valami igaz is van a megállapításában. A vőle­gényével — amint írja — a legnagyobb szere­lem fűzte össze hónapokon keresztül, de utóbb nem egyszer mintha terhére lenne neki. A vő­legénye festő, a művészetéért rajong, s mégis megismerkedésük első idejében elhanyagolta maga miatt a palettáját. Utóbb azonban mind több időt szentel a festésnek, amit nem bánna, ■ha magát is odaültetné a műterembe, amikor dolgozik. „Mi adhatna neki inkább ihletet, mint az én jelenlétem, ha igazán szeret?“ — kér­­dezi, és szomorúan állapítja meg: „A vőlegé­nyemre egyenesen akkor talál reá az ihlet, ha nem vagyok vele, hanem egyedül marad. Érzem, hogy útjában vagyok, s talán a legokosabb lenne, ha kitérnék az útból és hagynám, hogy verseny­társ nélkül a művészetet szeresse.“ Nagyon rosszul tenné ezt, mert először is, nincsen reá semmi oka, másodszor pedig nem vinné vele közelebb a vőlegényét az érvényesüléshez. Hiszen bizonyára azért merül el fokozódó buzgalommal a festésbe, mert nagyot akar alkotni, hogy magának imponáljon. A szerelmük serkenti a munkára és a maga lénye ad ihletet neki arra, hogy a tehetségét érvényesítse. Hogy a mun­kára közvetlenül nem maga inspirálja, hogy magába kell mélyednie s hogy a jelenléte ■— talán éppen azért, mert nagyon szereti, — el­vonja a figyelmét a munkától, ez a művésznek egyéni sajátossága, amelyből a legkevésbbé sem vonhatja le azt a következtetést, hogy az út­jában van. Elégedjék meg azzal, hogy magáért dolgozik szorgalmasan s legyen boldog abban a tudatban, hogy a jelenléte csókra inspirálja és nem arra, hogy a palettáján a festéket keverje, amikor neki ehhez nem magára, hanem egy fűz­fára vagy lehullt vakolaté kőkerítésre van szük­sége. Mosolygó János. 1. A békákat kiirthatja kémnél, de ez csak az élőbékákat öli meg. Eső után ismét elszaporodnak. Biztosan csak úgy szabadítja meg tőlük pincéjét, ha kiszá­rítja. 2. A népjóléti minisztérium rendelete értelmében ingyenes kórházi kezelésre van joga, kedvezményes gyógyszerellátást nem igényelhet. 3. Bátyja harminc éves szolgálat után, korára való tekintettel kérheti nyuga­lomba helyezését, de ha tovább kíván szol­gálni, ennek semmi akadálya sincsen. 4. Egy­házi adót állami tisztviselő is köteles fizetni. 5. Váltótartozásnál nincsen maximális ka­mathatár, magánfeleknél rendesen a hivata­los kamaton felül h­árom-négy százalék, vagyis 10—12 százalék. . VrwStWWBBJ elílec nélkül 1« olcnS éren vásárolhat Io-15-26 havi tolvásisámla-h­itelre —» ■ B­e 1­51 o E nélkül in olcoó áron BÚTORT ÍN IS­ítMaÉsiS butorúruhásábzin ff IV., Veres Pálnc­ u. , Apponyi*térnél. Köztisztviselők­nek kivételes kedvezmény botor 20 SS., RÉSZICnE’%: CORVIN Dohány-utca 39 BÚTORCSARNOK Hulk­Ell'tlégy engedmény V­iktoria BOTOS szalon Lakberende­zések olcsón fizetési kedvezménnyé Tulajdonos: FÖLDES BÉLA, .Mj-kint 3 KCIT ^ililTészletfizeté^ I Il ii Dohány utca /H n EB Iá m finx laczy-a. sáskán «»öt xtsz ör? nem tudian pénzének felét megtakarítja,­­­a árvolos'bőlan­lg Snaskníí­t műbutori:­káló, ebédlő, uriszoba, szalon berendezést, egyes butor darabokat potom arcn nálunk vásárol Alkalmi Butorh­áz, rekl 4 iutorferiilek­ és Értékesítő 1T. Vili., József utca ló. (Címre ügyelni !) ízléses, jó és olcsó bútorok kedvező fizetési föltételekkel. BUI ___ na» ^ oIc?6* részletre is IgfD BLUMEWTHAL N­H Wesselényi-utca 26. sz. aISSi ®!« Bojk­ai a Nagydiófa utcéból MQasz’alostól remek hálók, ebéd­lők, konyhák kész­­pénzárban részletre lYUCIlIOacn jézssf-korut 44. Bejárai Józ­sef-atcíiban matracok, stb., kárpitos­­munkák részletre is kap­­­­hatók, a 37 éve fennálló fferzka kárpitosnál, VI., Jókai-tér 9. szám. Leziert, Bútorok áruházamban legelőnyösebben beszerezhetők részletre is Földes Bertalan VII.,Károly-körútiá sz Vas-, rézágyat, összecsukóságyat, ágybetétet, kerti bútorok, legolcsóbban Profifiszk­a­­gyár szállít. VI., Gróf Zichy­ Jenő­ utca 46 . fiók :Üllői­ út 9. BÚTOR 20 havi részletre előleg nélkül is Garantált jóminőség Közalkalmazottaknak engedmény ROYfIL Bútorcsarnok, Baross-u.42 és 34 szemben Művészi év mégis olcsó a „Stílus66 csillár Ehrlich, VI., Lázár-utca 6. Tel. 173—03 Csillárok rosszejtre 10—20 pengős havi törlesztésre előleg nélkül is bank kaphatón­. Corvin Csillárstás Vila, Akácfa-utca 6. sz. Dohány-utcai bejárattal. Tisztviselőknek ár engedmény. Marra BÚTOR szalli állandó nagy kiállítása, Üllői­ út 14. Hitelképes egyéneknek készpénzáron fizetési kedvezmény. BÚTOR HITELRE Megcsodálják lakását­, ha bor .«idézését a 3. év óta fenn­álló bútoráruházam szállítja. Óriási választék háló-, ebédlő- és uriszobákból Nagyon kedvező fizetési feltételek Qanflir* Ind­ác bútoráruháza, Budapest, VI, Des­­palluul lyllab­eowffy­ utca 181-20 (Saját házában) Bútor legolcsóbban részletre BODON asztalosmester bútoráru házában. Vill., Péterfy Sándor­ u. 4*, SKárn, Guru-terméi * Ékszerek foglalása, javítása, antique érák, Kilométer­lebencémérSir Jaystrez jú SAKK 50. sz. feladvány. Schiffmann­n J. A.-tól .­­ Az upsalai SK versenyén első díjas . Sötét: Kb2; Vh7; Bd4 és £5; Ff4; Hf7. Világos: Kg2; Vf6; Fa4 és b4; BbS és élj Hc3 és e2. Világos indul és a S. lépésre mattot ad. W Megfejtési határidő május 14. (2 pont)' 1 í 1 ,­ I t ' Megfejtéseit: 57 sz. felad­vány: T. Bezé­dz. Helyesen megfejtette: Goga Gabriella, Lasz­­lovszky Helén, Ajtay K., Bucsinszky V., Babay G., Bankó J., Fábián A., id. Ferenczy G. vitéz Fileip G. dr., vitéz Filep L., Halász A. L., Halács A. dr., Hubinszky A., vitéz Horváth B. dr., Iványi M., Kolumbán G., Kozmann L., Lukács L., Németh I., Parragh F., ifj. Sulyok K., Papp E., Tandiry I., Zsinkó E. és Fővárosi SK. V 9­9­p 9­i­6­H 8­N­!B 8­7Hlm ■ % ■ 2­6­H!I■ w­H 9­5m­ ül■I 9 4JLn ? HlB ■ f 3B Hl■ e­o ? m » Wm& s­1­m ggf■ T­a­b­e­d 6­t 9­h 91. sz. játszma. Tartaltower dr.—Coll) , 1. c4, Hf6. 2. He3 (T.­ez Aljechin védelem­ben a legegyszerűbb fejlődést keresi. A huszár a középen úgy védelemben, mint támadásban a leghatásosabb.) d6. 3. e6, Hfd7. 4. Hd5, He5, S. HA3, Hbc6. 6. b3, gy. 7. Fb3, Fg7. S. d4, Hg6.­­?. Fb5, Vd6. 10. Vd2, Fd7. 11. 0-0-0, 0-0-0. 12. Hge2, Hf4. 13. Hf4, gf. 14. Hc4, Vgt1. l6. (15. f­3. 16. ff, Fb2t. 17. Kb6, a6. 18. Fc6, Fc6. 19. Ve3!­ (A nehéz tisztekkel mindig aján­latos a király­ vonalát megszállni. Hb6) előb­b - utóbb fenyegetni fog.) Fb5. 20. d6M ed. 21. Bhgl, Vh5. 22. Bd5! Vh2. 23. N­d6t, Kb8. 24. Hb5, ab. 23. Bgdil­, BcS. 26. Bb5, c6. 27. Be5, Bc7. 28. Ba5, BeS. 29. Vd4! Bee7. 30. fi­ Vh6, S1. Vb6, Vg7t. 32. c3, Vf8. S3. Ba7 után Tarta­­k­ower nyert. Vad fenyegetés ellen nincs védelem. (Iskolapéldája a haderők ügyes felhasználásánk. A sötét vezér elkalandozott és végső támadásában, kényszerlépései után bezárva, tehetetlen maradt.} Sakkhírek * MLSz meghívási versenyén: a tegnap megejtett sorsolás a következő képet mutatja: 1. Pikter, 2. Tóth Gy., 3. Grünfeld, 4. Michló, 5. Kovács G., 6. Szabó dr., 7. Elekes dr., 8. Ba­konyi, 9. Filep dr., 10. Heim, 11. Boros, 12. Cigor, 13. Petrovay, 14. Ghevassus dr. 15. Gru­ber, 16. Wiesel. A versenyt a BSE helyiségében (IV., Ferenciek­ tere 3. I. 1.) tartják csütörtök és vasárnap kivételével naponkint este 7 órát­­ól 12-ig. * A magyar nemzeti mesterversenyt, me­­lyet még a múlt évben óhajtottak volt megren­dezni, kárpótlásul a nemzetközi versenyen részt nem vettek ambíciójának kielégítésére, egyelőre nem tartják meg. A többszörösen elhalasztott verseny újabb dátuma szeptember hónap. A hamburgi világbajnokságra való készülődést sem gondolja szükségesnek a MLSz, pedig a részt­vevő államok mindegyike már a megrendezett versenyek után kijelölte csapatának tagjait. Nincs az a sportág a világon, hol válogatóver­seny nélkül jelöljék ki a résztvevőket. Csak az MLSz példanélküli ebben. A kétszeres világbaj­nok Fuchs Richárdnak sem engedték meg, hogy válogatóverseny nélkül szerepelhessen harmad­szor a világbajnokságban, bár tudták azt, hogy naponkint a legerősebb tréninget folytatja. A válogatóverseny szükséges a standard tagok for­máinak fenntartására és egyúttal a tarta­lékok tudásának fokozására. Az évenkinti verseny megnyugtatásul és fokmérőül szolgál a­ mesterek erőviszonyának megállapítására, egy­szersmind az esetleges kiküldésekre is. Nagy kárnak tekinthető, hogy nagymesterünk, Maróczy Géza még egyetlenegy nemzeti versenyen sem vett részt s harminc év óta csak egy háziverse­nyen szerepelt. Ez elszigeteltséget a standard­­tagok is hasznosnak vélik, bár az egyetemleges magyar sakkéletnek nagyon sokat ártanak, trj ideákkal kísérleteznek most a szövetségi közgyű­lésen s remélhető, hogy pezsgő élet és munka­kedv váltja majd fel az eddigi patópálságot. Balta Zoltán, Baráth Géza, Chevassus dr., Száv­ay Zoltán dr. és Tóth László urak általános köz­­becsülésnek örvendenek s az ő tetterős munkál­kodásuk és sakkszeretetük meghozza az új Ma­gyar Sakk Szövetség jövőjét.

Next