Budapesti Hírlap, 1931. április (51. évfolyam, 74–97. szám)

1931-04-02 / 75. szám

1931. ÁPRILIS 2. CSÜTÖRTÖK B.H. Mikor a Göre-nóták­ megszülettek Abban a boldog időben, amikor Nagy- Magyarországon mindenféle Göre Gábor bíró úr, Durbincs sógor meg a hátsa cigány mókás kalandjain kacagtak, Eger városá­ban pezsgő kurturélet volt. Akkor nevezték el Magyar Athén-nek. Nívós hangversenyek, művészi matinék váltogatták egymást. Ren­dezésükben a jeles zeneszerző, Lányi Ernő vitte a vezérszerepet. A város főutcáján — szemben a ciszter­citák templomával — ma is áll a sokat em­legetett Egri Kaszinó komoly épülete. A városi élet középpontja. Innen indultak ki Heves megyének híres függetlenségi mozgal­mai. Homlokzatán Fati partus (végzet szü­lötte) szavak olvashatók és ez az epigram­­szerű felirat jellegzetesen hirdeti a kéteme­letes ház viharos múltját. Amikor építeni kezdették, kolostornak szánták, de amikor fölépült, a változott viszonyok következté­ben az ellenzéki politika vára lett. Termei­ben gyülekezett össze naponként a város intelligenciája, hogy megvitassák a haza sorsát. Szerte hangos csoportok alakultak. Itt Zalát­­Józsefnek, az ősz poétának hazafiúi búslakodását hallgatták; ott a tu­dós cisztercita, Maczki Valér kurucos ki­­fakadásain lelkesedtek. Az egri ellenzék két vezérének — Szederkényi Nándornak és Dabocsay Sándornak — hívei állandóan heves szócsat­áikat vívtak. Készítették a nem­­zetiszínű bombákat a­­ megyegyűléskre. Minden vasárnap délután megjelent Lányi Ernő is. Ő nem politizált. Nem csatlakozott egyik vitázó csoporthoz sem, hanem izga­tottan járkált szobáról-szobára. Várta a fő­városi lapokat. Amikor megérkezet a postás, kivette kezéből a Budapesti Hírlap­ot és a Kakas Márton-t. Visszavonult velük az ol­vasóterem egyik sarkába s hamarosan lehe­tett hallani jóízű nevetését. A komoly mű­vészemberről szállóige lett, hogy­ csak va­sárnap nevet Lányi Ernő végtelenül tudta élvezni az egészséges humort s magyar mestereinek Rákosi Viktort és Gárdonyi Gézát tartotta. El nem mulasztotta volna, hogy el ne ol­vassa a Budapesti Hírlap közkedvelt v­asár­­napi Sipulusz-tárcáját. Mindig ez volt első olvasmánya. Csak ezután merült bele Göre bíró úr históriáiba, melyeket akkor a Kakas Márton folytatásokban közölt. Töké­letesnek találta bennük a magyar paraszt jellemzését. Csak az volt a kifogása, hogy a zamatos prózából hiányzik a­­ vers. Többször hallottam tőle. — Magyar parasztot csak nótával lehet elképzelni ... Gárdonyi Géza ebben az időben már az egri vár szomszédságában élte remete­ éle­tét. Ritkán járt be a városba s csak néhány emberrel érintkezett. Nem tudom, elhang­zott-e hozzá a zeneszerző kritikája, tény azonban, hogy a Göre-folytatásokban egy­szerre csak nőtárasra alkalmas versek tűn­tek elő. Lányi Ernőnek nagy volt a bol­dogsága. Elhatározta, hogy megzenésíti a pompás verseket. Nem kért engedélyt. Meg akarta lepni az egri remetét. A lelkes zeneszerző rövid idő alatt elké­szült munkájával. Megszülettek a Göre-ver­­sek melódiái. Nagy titokban. Egyedül Bar­­th­os Károly, az Egri Dalkör széph­angú basszistája tudott róluk. Őt szemelte ki Lányi bemutatásukra. Kettesben zárt ajtó mellett tartották a próbákat. Még a hang­verseny műsorában sem tüntették föl a nőákat és Barthos egyik magánszámlának újrázásánál énekelte el őket. Valósággal ex­­tázisba hozták a közönséget. Másnap Lányival és Barthossal megláto­gattuk Gárdonyi Gézát. Az volt a megálla­podásunk, hogy Barthos beszélgetés közben kimegy a szomszéd szobába s ott zendít rá a Göre-nótákra. Lányi előre örült a meg­lepetésnek, amit az egri remetének fog sze­rezni. A terv azonban rém vált be: a meg­lepetést Gárdonyi szerezte Lányinak. Amikor programunk szerint Barthos el­énekelte a Szerelmes juhász dalát, Gárdonyi mosolyogva így szólt: — Nagyszerű volt Károly öcsém ! De­­most gyere be és hallgass meg engemet. Én is énekelek valamit ... És nagy csodálkozásunkra elénekelte a Kát­a cigány nótáját Úgy, amint Lányi ze­nésztette meg. •— Hol tanultad ezt? — kérdezte a zene­szerző izgatottan. Az egri remete bodor füstöket eregetett pápájából és így felelt: — Délelőtt künn sétáltam a liba-réten. Ott méregetett vizet a kútból régi ismerő­söm Bukucs Berci pásztorlegény. Ő éne­kelte ő tanított meg rá ... — Érdieteken! — töprenkedett Lányi — valóságos rejtély! ... Gárdonyi azonban megmagyarázta a ré­­buszt — Bukucs Berci — mondotta — a Ka­szinó szolgájának a fia. Sokszor oda jár, hogy egyben-másban segítsen az apjának. Tegnap este is ott volt és a zongora szállí­tásánál segédkezett. Ezért azután me­genged­ ték neki, hogy hangversenyeikért a karzaton végighallgassa. Jó füle van a fiúnak. Egyet­len hallásra megtanulta a nótákat s már dalolja is őket... A Göre-nóták azután varázsszerű gyorsa­sággal terjedtek el Magyarországon. Min­denfelé dalolták. Sikerüknek azonban Gár­donyi nem örült Mikor az Egri csillagok című regényéhez gyűjtötte az adatokat, hosszabb időn át Konstantinápolyban a szultán levéltárában búvárkodott Visszatérte után bekopogtat­tam hozzá. Alkonyodon. A szőlőhegyekről hazaiparkodó paraszt­­legények vígan dalolva haladtak el az ab­lak alatt. Gyakran rágyújtottak a Göre­­nótákra is. — Átkozott népszerűség! — mondotta Gárdonyi kedvetlenül. — Mindenütt Göréék üldöznek. Mintha mást egyáltalában nem írtam volna. Többi írásaimat nem emlege­tik. Míg Konstantinápolyban sem volt nyug­tom. Egyszer a tenger partján sétáltam és legnagyobb meglepetésemre fülembe csen­dült a hátsa cigány kesergése. Egy magyar hajóács énekelte, aki Komáromból került ki a török fővárosba... Fölkelt és­­ becsukta az ablakot Hogy A MODERN ROBINZONHOZ luxus­yőzösökön özönlenek a látogatók Körülbelül egy éve annak, hogy, amint mi is megírtuk, egy vállalkozó szellemű német tudós, Bitter dr. és kísérőnője elmentek Robinsonnak a Galápagos szigetcsoport egyik kis szigetére. A modern élet elől menekültek és most egyévi kísérletezés, egyévi erős munka után Ritter arról számol be, hogy ez­ csak félig, vagy még annyira sem sikerült nekik. A modern tech­nika sok mindent meg tud tenni csak az nem áll hatalmában, hogy önmaga elől meg tudjon valakit menteni. A szigetre megérkezve, legelőször azt a levél­­özönt kellett feldolgozni, amit a kíséretül aján­dékozók zúdítottak a Robinzonok után. A posta a Galápagos-szigetekre is jár és ha nem köt ki mindennap a postahajó, ez csak annyit jelent, hogy annál több levél érkezik egyszerre. Ritter dr. ma már ráér levelezni, mert túl van a leg­első idők nélkülözésein és szenvedésein, túl van azon, hogy bokrok alatt és egy-egy barlang­­szerű mélyedésben kelljen éjjeli menedéket ke­resnie a maga számára. Ma már „háza" van, amit úgy kell érteni, hogy rettentő nagy mun­kává­ sikerült négy oszlopot felállítania és ezekre valami tetőt szerkesztenie. Ez alatt él most és ha ezt kényelemnek lehet nevezni, ak­kor sokszorosan megszenvedett ezért, amiíg a megmunkálásán lávadarabokat oszlopformájú alkotmánnyá tudta összeilleszteni. Villamos vasaló a szigeten Legelső levelei a humortól a kétségbeesésig terjedő skálán tiltakoztak az ajánlkozók ára­data ellen. Elmondta, milyen megokolásokkal próbálta meg egy-egy vállalkozó, szellemű hölgy, vagy úr meggyőzni őt arról, hogy nála jobb kísérőről szó sem lehet. Az egyik hölgy kijelentette, hogy őt valósággal a magányra predesztinálta a sors, mert ellenállhatatlan szükségét érzi annak, hogy minden éjjel egy órától hatig sétálgasson barátjával a mezőn, a másik meg arra hivatkozott, hogy miután vil­log vasalóját a szigeten sem tudná nélkü­lözni, a szerelőjét is magával fogja vinni, aki-­ nél jobb társat képzelni sem lehet „Hogy itt mit csinálna a villaraolvasalóval, azt igazán nem tudom, — írja egyik levelében Ritter dr. •— ámbár kétségtelenül nagyon jó arra, hogy ha­ az ember megfordítja, akkor üllőnek lehet használni, vagy esetleg szandált lehet rajta tal­pal." Amint ráért arra is, hogy a hazulról érke­zett újságokat elolvassa, amelyek természete­sen bőségesen foglalkoztak személyével, sokat mulatott azon a vad változatosságon, amely­­lyel utazását és terveit az egyes hírlapok ki­színezték és romantikával­ megtűzdelték. „Az én elgondolásom nagyon egyszerű, — írja Ritter dr. — Végre olyan helyre akartam kerülni, ahol magammal is foglalkozhatom. A nagyváros és a modern élet erre egyáltalá­ban nem enged lehetőséget. De én szükségét éreztem annak, hogy elmerülhessek a magam lelkébe és önismeretre tegyek szert. A fogai­mat pedig egyszerűen azért húzattam ki, mert tökéletesen elkoptatta már őket a sok gyü­mölcssav, meg a nyerskoszt szakadatlan rá­gása." Emlékezetes ugyanis, hogy annak ide­jén úti készülődései között minden fogát ki­húzatta, — amint a lapok annak idején meg­írták, — attól való félelmében, hogy ha majd a szigeten megfájdulnak, nem lesz, aki segít­sen rajta. A legelső levelek mindig azzal zárulta­k: „az égre kérünk mindenkit, hagyjanak ben­nünket magunkban. Ne higyyék, hogy itt va­lami paradicsomi állapotok vannak. A mi szigetünk megmívelhető része olyan kicsiny, hogy rajtunk kívül senki számára nem lenne mű­­hely és így van ez a többi itteni szigete­ken is. Legfeljebb egy tizedrésze termékeny ezeknek a vulkanikus eredetű szigeteknek, mert itt minden tiszta homok és sziklás siva­tag, vagy omló hegyoldal." Napon szárított hús A levelek majdnem azt vallják be, hogy Ritter túl sokat vált önmagától, amikor azt tervezte, hogy az életnek minden feltételét maga fogja a szigeten előteremteni. Az első hónapok kegyetlen munkával teltek el, ami arra kellett, hogy a termékenynek látszó te­rületből valamilyen igazi termést is ki lehes­sen kényszeríteni. Vadkecske, madarak s más kisebb állatok meglehetősen bőven vannak a szigeten, de mivel ő is és kísérőnője is szi­gorú növényevők, ez nem nagyon kecsegteti őket és nem is enyhíti élelmezési gondjaikat. De azért mégis gondoskodtak egy Ids hús­készletről, amit megszárítottak a napon, hogy ha majd a tél folyamán minden más élelmi­szer elfogyna, akkor ezzel segíthessenek ma­gukon. De amint ez a modern Robinzon írja, „a legnagyobb büntetés az lenne számunkra, ha húst kellene ennünk". Most már ültetvények terülnek el azon a kis területen, amelyet a maguk számára a szigeten kiválasztottak. Facsemetéket kaptak, és kilátá­suk van rá, hogy hat év múlva már a legelső datolya- és narancstermést szedhetik; vám kony­hakertjük, egy magból hatalmas répa kelt ki, amelynek közepéből már feltornyosodott a vi­rágzó szár. „Nagy reménységgel várjuk, írja Ritter dr., hogy bőségesen terem majd rajta mag, amelyet elvethetünk." Majd megint az egyik levelében ilyeneket közöl német barátai­val: „Ha tőkénk volna s ha lennének munká­saink, egész kis Édent lehetne teremteni ebből a szigetből. De nincs egyik sem, mindenért magunknak kell megdolgoznunk és ez nagyon rendjén van így. Éppen ezt akartuk mind a ketten. A hely elragadó. Nagyon sokszor tör­ténik, hogy félóra járásnyira tőlünk lefelé Sza­harai napégetés pusztít minden élő növényzetet, egy félórára felfelé pedig felhők úsznak és eső zuhog, itt pedig a legkellemesebb éghajlatot él­vezhetjük, azait elképzelni lehet." L Levélírás, mint önvédelem Ritter dr. nagyon szorgalmas a levélírásban, amit az önvédelemnek egy nemeként használ. Magyarázat, panasz és tiltakozás rám ezekben az írásokban s ez az utóbbi motívum akkor a legerősebb, amikor a látogatókról beszél. Mert fájdalom, a modern Robinsonnak fölsok a lá­togatója. Valamennyien luxusgőzösön érkez­nek ezek és valamennyien rettentően kiván­csiak. Természetesem jótékonyak is, okvetlenül el akarják látni kétszersülttel és komservekkel a szigetlakókat, akiknek a legnagyobb fárad­ságába kerül, amíg megérteti velük, hogy nincs szüksége semmire. Egyszer tért el ettől az el­vétől, mert elfogyott a zsírja, természetesen kókuszzsírról van szó, és amint az ajándékot átvette, a vendégek abban a percben úrnak érezték magukat a szigeten, széttiporták az ül­tetvényeket s a fejlettebb fák kérgét emlék­könyvnek használták. S mivel a szíves házi­gazda természetesen az­ adomány fejében tíz­szeres értékű ritka gyümölcsökkel vendégelte és ajándkozta meg őket, ők hálából cs­­kn­em z ne hallja az egri legények nótázását. Gárdonyit bosszantotta a Göre-históriák nagy népszerűsége. Elek Béla tönkretették ezeknek a gyümölcsöknek a ter­mőnövényeit. A modern Robinzon szigete nem jelent többé magányt, a luxu-faajók ellen nincs olta­lom. Szegény remetéknek már azt is meg kel­lett érnie, hogy fel­vonszolták egy ilyen hajó­nak a fedélzetére, ahol egyszerre ott találta magát az úgynevezett kultúrának azokban a gyötrelmeiben, amelyek elől a világ végére akart mmerk­ü­lni. Mert a „világ vége", amint keservesen ta­pasztalja, csak egy ugrás a luxt­-h­ajók kíván­csi tulajdonosai számára. UTÁNOZZA A TAVASZT!­­ Kezdjen Ön is uj életet, mint a természeti Fogjon egy Arnea-kurába s pár hét múlva uj embernek érzi majd magát. ARNEA VITAMINO-ÜS TÁPSZER gyengéket megerősít, vérszegényeket pirospozsgássá változ­tat, lefogyottakat feltáplál, lábadozókat helyreállít, fiatalo­kat megizmosít, időseket megfiatalít. Egy dobos ára : 1,20 Amerika „történelmi“ romokat importál Úgy látszik, hogy az élclapok procc-típusa, aki, miután már mindene megvan a jóléthez, Csőket festet magának —, valóban megeleve­nedett. Egyáltalán nem meglepő, hogy ezt a megelevenedett embertípust — akárcsak sok más különösséget, — ugyancsak az új világ­rész, Amerika termelte ki. Az az Amerika, amely nagyra kezd lenni a kultúrájával, de mert ilyennel valójában nem nagyon dicseked­hetik, pénzért szerzi meg magának (amiből bőven van neki) mindazt, ami kultúrhistóriát jelenthet. Az öreg Európának mindenesetre annyi haszna van ebből az ambícióból, hogy egyesek számára kereseti lehetőséget teremt, így Londonban él egy hölgy, Adam­e asszony, aki abból él, hogy egyre keresztül-kasul járja Angliát és Skótországot és öreg düledező, régi­­típusú és stílusú vidéki házakra vadászik, hogy azokat gazdag amerikánusoknak elközve­títse. Ezeket a házakat ezután gondosan le­bontják és az anyagot az óceánon átszállítva, milliméternyi pontossággal Amerikában újból felépítik. Ha Adams asszony megfelelő épületobjek­tumra akad, akkor azt lefotografálja, a ház eredetét és történetét kikutatja és az adatokat elküldi Newyorkban lévő ügynökének, akiré vár a feladat, hogy vevőt szerezzen a házra. Adams asszonynak igen érdekes ilyen „lelet­e“ akadnak. Feltéve, hogy igaziak és nem ha­misítványok. Ez időszerint Amerikába készül, mert valami egészen speciális érték van a ke­zében és pedig egy falusi kis ház, amelyben Erzsébet angol sxratyna dajkája élt. Ám ugyanezzel egyidejűen akar szállítani négy kis falusi házat, amelyekben Shakespeare gyakrabban megfordult, valamint egy disznób­ólát­, amely a falubeli plébános­ hiteles igazolása szerint kerek négyszáz évvel ezelőtt épült. Az ily omladozó holmiért az amerikaiak hihetet­len nagy összegeket fizetnek, különösen, ha va­lami közük van VIII. Henrikhez, Erzsébet királynőhöz, Shakespearehez, vagy John Mase­­fieldhez, a babérkoszorús költőhöz. Persze ebben az üzletágban is igen nagy szerepe van a divatnak. Ma Amerikában az előbb említett angol nevezetességek vannak „divatban". Adams asszonynak sikerült leg­utóbb felfedezni egy házat, amelynek VIII. Henrikhez volt valami köze. E ház története a következő: Egy nap VIII. Henrik vadá­szat közben leesett a lóról és megsérült. Egy öreg parasztasszony vette a sebesült királyt gondjaiba, aki azután hálából a baleset, kör­nyékén lévő néhány házat egyszerűen elvett jogos tulajdonosaiktól és odaadott a jószívű öregasszonynak. Adams asszony most azt re­méli, hogy e falusi viskók egyikét oly áron tudja a „történeti érzékkel bíró" derék jenkik nyakába sózni, amennyi pénzen Londonban egészen takaros palotát lehet majd építeni. Nem is rossz csere olyan vitrinéért, amelyről a hatóság megállapította, hogy életveszélyben lakhatatlan.

Next