Budapesti Közlöny, 1873. április (7. évfolyam, 75-99. szám)
1873-04-10 / 83. szám
(Tocfimixiav yryymv,') Xefdas“ névvel bélyegzi és számítja a Xeyoi ayoncmxoi xai sgitrixol közé. Világos, hogy a paralogismusok hosszú sora nem alkalmas a Sz ur végkövetkezményét, mintha a „képez“-nek feltudott jelentése kifogástalan és nyelvünk gazdagodott volna vele, megállapitni.— Úgy hogy az ellene felhozott minden érvem ingatlanul áll. Ezúttal azt is megkísérti ellenfelem, hogy a nyelvfejtés történelmébe becsempéssze a kárhoztatott szót, Kresznericset és Barótit idézve. Ami az elsőt illeti, a csak annyit ér, mint ha például a M. Ny. Szótárát idézné harmincz év múlva valaki, megbizonyitandó, hogy „építész“ „festész“ sat. nem a nyelvújítás szüleményei. Több az, hogy Sz. ura Kresznerics phraseologiájába bízva, nem nézte meg az illető helyet s ismét mellettem, következőleg maga ellen idéz. Pázmánynál (Préd. 751) t. i. ez áll: „Miképen a nagyobb tükör, nagyobban mutatja az ábrázatot, de azért a kissebb tükör is épen azon ábrázatot kiképezi, úgy a Szentek“ sat. Kell ehez commentar ? A második idézetben pedig. „Isteni hasonlatosságra ábráztattunk, képeztettünk“, csak elfogult elme olvashatja a „képezet-re reá fogott értelmet. »Képeztettünk« itt csupán csak synonymája az „ábráztattunk“-nak, épen mint ebben: „Teremtsünk embert a mi ábrázatunkra és a mi hasonlatosságunkra.“ (Kár.) — „A mi képünkre és hasonlatosságunkra“. (Káldi). — A csempészet nem sikerül. A „képes11 rehabilitatiója sem sikerült jobban. Hogy a „képes“ capax-ból lett, azt úgy mint Sz. érti, az igaz, hogy magam sem hiszem, de nem is állítottam. Ha azt akartam volna, nem élek a „travestál“ szóval, melyet Sz. úr — több caritás- sal, mint ő, felteszem — félreértett. Mi adja meg a travestálások hosszú sorának a piquant voltát főkép? Minden bizonynyal, — hogy úgynevezzem, — előképeknek ismeretessége. A Batrachonyomachiát az Ilias vonczolta át a korok óczeánján. Blumauer személyeit és eseményét az Aeneas - hozzátartozó nevek teszik comikusokká, s a majom mozdulatai emberi hasonlatossága nélkül nem volnának furcsábbak a kis kutyáéinál. Ez a kulcsa rövid kifejezésemnek, mely azt teszi, hogy a szélűben használt „capax“, melyet a deáktalan ember „kápás“-nak mondott ki, megvetette az ágyat a „szépes“-nek, mely annálfogva s általa minden esetben hathatósan segítve, nagy gyorsasággal terjedt el a közéletben. Szur — vicém pro vice — gyanítjuk, azért értette félre nyilatkozatomat, hogy „autós epha“ életét forgalomba indíthassa. Hiszen több alkalmat így se tett reá. Positiv érveire kettő a felelet. Egy az, hogy competens sem hajdani, sem mostani — ugyancsak a hajdani jogi haszálatából származott — értelmében se „tüchtig“-et, se „fäcig“-et nem jelent, és én most mondhatnám, hogy Szur „ki akarta vele tapogatni, várjon az autós epia világa lejárt-e ?“ Második az, „hogy miképen“ sat. és „mi módon“ teljességgel nem synonymák, mert az elsőbbfélék igenis a hasonlóság, és így a „kép“ eszméjét foglalják magukba, holott a „módban“ és a „mimód“ ban annak árnyéka sincs; ellenben megvan a tehetsége, az eszköze. Szur okoskodása szerint, mivel „képes“ — alkalmas, tehát képe annyi mint alkalom. Kifogástalan ugye ? Kifogástalan lesz az, hogy „képtelen“ = absurdum = ungereimt =képzelhetetlen, hasonlíthatatlan, aminek megfelelő a valóságban sincs. Tehát az ellenkezője a„képes“ sem tehet faj szerint egyebeket.S ha ezt kiforgatjuk az értelméből, amazt is kivetjük ősi birtokából. „Kinövés“-korlátolt értelemben, mint „nem természetes hajtás, vagy dudorodás“ sat. igenis germanismus! És csak is úgy értettem. Elég ebből ennyi! Hogy a „folyton“-t védelme alá veszi ellenfelem, azon maguk az eddigiek után is csodálkozom. A triumvirátusnak más két tagjáról sem hiszem, hogy ebben egyetértsen vele. Hanem a módon, melylyel védi már nem csodálkozom. Minthogy „ebből foly“ (igy okoskodik) „következést jelent , tehát folytán ” következtében.“ Nem veszi észre, hogy ebben „ebből foly“ egyedül a hós, hóltag sugallja a következést, miben a „foly“ tökéletesen ártatlan. Ha azt mondom: „ebbe vagy abba foly“, „ide vagy oda foly“, már árnyéka sincs a következésnek. Ellenben azt, hogy „következik“ bárminő határzóval, pld. „erre, arra, ebből, abból, ide, oda“ párosítjuk, maga az ige, és igy származéka, „következtében“ is mindig csak „azután“ -t jelöl. (Folytatjuk.) — BUDÁN az Albrecht-uton a halászbástyára vezető lépcső mellett egy házat javitnak ; megjegyzendő, hogy ez a legfrequentáltabb út a várba. A javitó cserepező csak úgy szórja a járókelőkre a szemetet s a cserepet a háztetőről, de bár ilyesmiket többekre szórt, még eddigelé súlyos sérülés nem történt. A rendőri felügyelet tán nem is terjed ki eddig ? — Az ÜLLŐI-UTÓN a szekerészek laktanyája tegnap d. u. 3 órakor leégett. GAZDASÁG Uj közvetlen díj árszabás a tiszavidéki és osztrák államvaspálya közt. F. évi ápril 10-én a teheráru közvetlen szállítására nézve következő új díj-árszabások lépnek életbe: u. m. 1) Budapest (állampályaudvar) és Kassa közt Czegléd felé, 2) egyrészt Budapest, Marchegg, Bécs és másrészt Szerencs közt Czegléd felé; 3) egyrészt Pest, Marchegg, Bécs és másrészt Tokaj közt Czegléd felé; 4) az épen most érintett állomások és Nyíregyháza, Debreczen, Nagyvárad, Szolnok, Csaba, Arad stb. állomások közt. 5) Kivételes dijárszabályok gábna szállításra a tiszavidéki vasút állomásairól Budapestre, Marchegg és Bécsbe (állam éjszaki pályaudvar). Ezen díjárszabások példányai kaphatók az illető állomásokon, az osztrák államvaspálya szállító irodájában Budapesten (Nádorutcza 20. sz.) és az igazgatóságnál Bécsben (Pestalozzi utcza 8. sz. Az angol-magyar bank ápril 8-kán délután tartotta Kósa Lajos alelnök elnöklete alatt évi közgyűlését. Alelnök által constatáltatván a közgyűlés határozatképessége, az intézet titkára felolvassa az évi jelentést. Az okt. 15-én tartott rendkívüli közgyűlésen hozott és kormányilag megerősített határozat értelmében, a részvénytőke 100,000 részvényre osztott 8 millióval van felvéve, ebből azonban 50,000 különben kielégítő eredménynyel kibocsátott részvény a lefolyt év nyereségében nem részesül. A jelentésből felemlítjük először is, hogy a bank az 54 millió ezüst forintnyi magyar államkölcsön üzletének nagy részét a külföldön előnyösen értékesítette, és hogy a kötvények hátralevő részét hasonló feltételek mellett rövid idő múlva szintén elhelyezi. A bank, az általa alapított vidéki bankok felvirulása által bátorítva, a lefolyt évben Beszterczebányán bankegyletet alapított. A bank részt vett a következő kibocsátásokban : neuburg-mariaczelli társulat; német nemzeti bank; 4 %-os hollandi nyereménykölcsön; belföldi gáztársulat; m. északkeleti vaspálya elsőbbségi kötvényei; pest-lipótvárosi takarékpénztár részvényei. Az ezekből elért haszon föl van véve a mérlegbe. Érdekelve van a bank továbbá: a szegedi forgalmi bank II. kibocsátású részvényeinek, a nemzetközi építő- és vaspálya-építő társulat részvényeinek, a banca austro-italiana és a banque franco-hollandaise részvényeinek, a 806-os román elsőbbségi részvényeknek, az 54 milliós magyar kölcsön kötvényeinek, az elbevölgyi és vágvölgyi vaspályák részvényeinek és elsőbbségi kötvényeinek eladása végett alakult syndicatusokban. Az ezek után járó haszon, valamint a m. északkeleti vaspálya elsőbbségi kötvényeinek és a pest-lipótvárosi takarékpénztár részvényeinek eladása utáni haszon utolsó részletei még nincsenek az 1872. évi mérlegbe fölvéve. A titeli határőrvidéki zászlóalj területén átvállalt védtöltésezési munkálatok majdnem teljesen bevégezték; 5 öblözet közül 4 már felülvizsgáltatott; a már átvett 3 öblözet területének legnagyobb része előnyös feltételek alatt bérbe van adva, a maradvány házilag és felesek által kezeltetik. A közlekedésnek már átadott hatvan szolnoki és füzes-abony-egri vaspályára és a m. k. vaspályák gödöllő-aszódi vonalán egy második vágány lerakásából álló munkára vonatkozó végszámadások még nincsenek befejezve. A salgótarjáni vasfinomító társulat részvényeinek kibocsátása még nem történt meg, a bank különben czélszerű beruházások által iparkodott e művek értékét emelni. A beszterczebányai faüzlet teljesen szervezve van, de az eddigi jövedelmek még nincsenek a mérlegbe felvéve. A jelentés felemlíti továbbá a határőrvidéki erdőüzletet, mely után, az eddigi eladásokból ítélve, igen jó eredményt helyez kilátásba. Tetemes hasznot húzott a bank a pest-lipótvárosi takarékpénztár, a budapesti építőtársulat és a vágvölgyi vasút részvényeinek kibocsátásából. A londoni telep működése második évében 85,948 frt 96 krt jövedelmezett. A bank a múlt év utolsó hónapjaiban egy váltóüzletet is nyitott és üzletkörét a giro-üzletre is kiterjesztette. A költségek levonása után a nyereség 686,309 frt 86 kr, mely következőkép osztatik el: A 200.000 frt a befizetett tőke 5%-os kamatja fejében már kifizettetett, 10% a tartalékalapra fordittatik, 10% jutalékul az igazgatóság jutalmazására, 12,696 frt 35 ft nyeremény előhozatalkép 1873-ra, a fennmaradó 400,000 írtból egy-egy részvény után 8 frt fizettetik, ami a már részvényenként kifizetett 4 írttal együtt 12 irtot tesz egy egy 60 írttal befizetett részvény után. A jelentés végül felemlíti gr. Széchenyi Béla elnök, Seidler Adolf, Beaumort-Sommerset Archibald igazgató tagok kiléptét és Wulff J. F. igazgatag elhunytát. Az ezek által megüresült helyekből most csak két hely töltetvén be, elnöknek Tóth Vilmos és igazgatagnak Levita Emil választattak meg. A felmentvény megadatván, a jelentésben foglalt javaslatok elfogadtattak; ezután Szitányi részvényes felszólalása folytán elhatároztatott, hogy a júliusban lejáró szelvények már május 2 án fognak beváltatni. Ezután megválasztattak számvizsgálókat: Deutsch Károly, Kunig József, Machlup Adolf, Schön Vilmos, Deutsch Sándor. Mire a gyűlés, az igazgatóságnak köszönet szavaztatván, befejeztetett. Pest, ápril 8. Időjárásunk folyvást tavaszias volt. Ha késői fagyok nem következnek be, a tudósítások minden felől jó termésre való kilátást jeleznek. Az utak járható állapotban vannak, úgyszintén a vízi közlekedés is akadálytalan. A pesti gabnapiacon búzából nem nagy forgalom volt az elmúlt hét folytán, s mindössze 60—70,000 m. terjedt. Legutóbb jegyzett árak a következők: 83% fns 7.40, 84’/* fns. 7.45, 81 fns 6 frt 90, 81 fns. 7 frt; fehérmegyei 85 7.70. Rozsból kevés készlet volt, ára változatlan maradt. Későbbi átvételre kötések 4 frt 30 kmg történtek. Árpából elég készlet volt és szilárd változatlan árakon kelt. Zab forgalma élénkült és szintén szilárdan tartotta árait. Későbbi határidőre történtek kötések 1 frt 65 krig. Kukoricza előbbeni árak mellett kelt, kötések 3 frt 62 krig történtek. A liszt árai kevéssé változtak, úgy szintén a korpa árai maradtak. Hüvelyesekből néhány 100 mázsa szállíttatott külföldi számlára. Fehér bab 3.60—3.80, törpe, 4.10—420, lencse 3.50—6.50, borsó 5—6.50, kása 570—5.75, borsó 3.35—3.50 mind vámmázsában számitva. 696