Budapesti Közlöny, 1874. augusztus (8. évfolyam, 174-197. szám)

1874-08-04 / 176. szám

Budapest, 1874. 176. szám Kedd augusztus 4. I ¥ A X A L O S LAP. BsuutEBSTÓaéo: Pesten, betvani-otcsa 10-dife szám L emelet. Kiadó-hivatal : Pesten, baritok-tere 7. se. a. földszint BUDAPESTI KÖZLÖNY. KáxHLATOR sem kendetcek tím&b. Bérmeotei- 1éb levelek csak rendes levelezőinktől fo­­jedtetnek el. Előfizetési Árak : Naponkénti poétái szétküldéssel vagy helyben házker hordva a melléklappal együtt : Egész évre................................12 frt. Félévre 6 a Negyedévre..............................3 . A »Hivat. Értesítő« egyes száma főlap nélkül 10 kr., azzal együtt 20 kr. Hivatalos Hirdetések : A hivatalos ,Értesitők-be iktatandó hirdeté­sek dijai a hirdetménynyel együtt előlegesen beküldendők, még pedig 100 szóig egyszeri hirdetésért 1 frt, és 30 kr. & bélyegért, 100—200-ig 2 frt, 200—300-ig 3 frt és igy tovább minden 100 szóért ! írttal több. A hivet­len hirdetést igazoló egyes lap ára 10 kr. Magánhirdetések: Egyhajóban petitaor egyszeri hirdetésért 19 kr., kétszeri 3 kr., és többszöri hir­detésért 13 kr. minden beiktatásnál. ▲ bélyegdij külön minden beiktatás után 30 kr. oszt. ért. HIVATALOS RÉSZ. MI ELSŐ FERENCZ JÓZSEF, ISTEN KEGYELMÉBŐL AUSTRUS CSÁSZÁR, CSEHORSZÁG KIRÁLYA stb., és MAGYARORSZÁG APOSTOLI KIRÁLYA. Kedvelt Magyarországunk és társországai htt főrendei és képviselői közös egyetértéssel a következő törvényczikket terjesztették szentesítés végett Felségünk elé. 1874. évi XXVII. TÖRVÉNYCZIKK a román fejedelemséggel vasúti csatlakozások tárgyában 1874. évi május hó 8- én kötött egyezményről. (Kihirdettetett az országgyűlés mindkét Láziban 1874. évi augusztus hó 1-én.) Ő császári és Apostoli királyi Felségének, valamint Románia fejedelme Ő Fenségének meghatalmazottjai által az 1867. évi XVI. törvényczikk nl. czikkében előszabott mód szerint a szerződésben kijelölt, Orsovánál és Tömösnél csatlakozó magyarországi­ román vasutaknak egyide­jűleg leendő kiépítése és üzletbe bocsátása tárgyában kötött és Bukarestben 1874. évi május bó 31-én aláírt vasúti egyezmény, miután az országgyűlés által elfogadtatott és az említett egyezmény utóbb mindkét szerződő fél által szokott módon megerősíttetett, ezennel az ország törvényei közé iktattatik. Szövege a Le Gouvernement de Sa Majesté l’Empereur d’Autriche, Roi de Bo­hémé, etc. et Roi Apostolique de Hongrie et le Gouvernement de Són Al­­tesse le Prince de Roumanie également animés du désir de pro eurer á leurs Sujets respectife de nouvelles facilités de communication et de régler les relations des deux Etats limitrophes, ont résolu de conclure une Con­vention pour la jonction de leurs voies ferrées et ont nőmmé á cet effet pour leurs Plénipotentiaires, savoir : Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique le Baron de Calice, Són Agent diplomatique et Consul Général, Chevalier de Són Ordre de la Couronne de fér de II-iéme Classe, etc. et Son Altesse le Prince de Roumanie, Monsieur Boéresco, Son ministre Secrétaire d’Etat au Dépar- | tement des Affaires Etrangéres, etc. lesquels, aprés s’étre communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus des article8 suivants: Article 1. Sans préjudice d’autres lignes de jonction qui seraient plus tard dans Pintérét commun d’établir entre les deux pays limitrophes et indé­­pendainment du raccordement existant déjá á Itzkani-Burdujeni, les Hau­­tes Parties contractantes conviennent d’établir dans les conditions pré- | vues dans cet acte, le raccordement de leurs lignes ferrées aux points sui- ! vants de leur frontiére, á savoir: Vercierova (Orsova) et Tömöscb (Predeal.) Article 2. Les lignes aboutissantes á Itzkani-Burdujeni étant déjá construites et mise8 en exploitation, les deux Gouvernements consacrent la libre ar­culation internationale á travers leur frontiére sur ces lignes et s’enga­­gent dés-á présent á régler par une Convention spéciale les différentes questíons de police, de douane et autres qui se rapportent aux relations internationales entre les deux pays. Quant aux deux autres ligues de jonction elles seront construites toutes les deux dans les mémes conditions d’un chemin de fér de l-ére classe et établies de la maniére suivante La premiére dans la direction de Temesvár par Orsova (Vercie­rova) á Tournou-Sévérin comme jonction á la ligne en construction de Bucarest á Vercierova; La seconde partant de Kronstadt par le défilé de Tömöscb (Predeal) et aboutissant á Plojesti comme jonction á la ligne de Bucarest á Galatz Article 3. Relativement á la ligne de jonction par Vercierova, mentionnée dans Partidé précédent, le Gouvernement de Sa Majesté l’Empereur et Roi prendra les mesures nécessaires pour assurer sur son territoire et jusqu’ á la frontiére sa construction et sa mise en exploitation dans le délai de quatre ans á partir du jour de l’écbange des ratifications de la présente Convention. Le Gouvernement Princier, par contre, s’engage á fairé exé­­cuter, dans le mérne délai et mettre en exploitation la ligne de jonction allant á la frontiére prés de Vercierova, et reliant ainsi par Orsova, le réseau des cbemins de fér roumains á célúi des chemins de fér bongrois. következő: Ő Felsége az austriai császár, Csehország királya stb. és Magyar­­ország Apostoli királyának kormánya, és Ő Felsége Románia fejedelmének kormánya egyaránt áthatva azon óhajtástól, hogy illető alattvalóiknak uj közlekedési könnyítéseket szerez­zenek, és a két határos állam kölcsönös viszonyait szabályozzák, elhatá­rozták vasutaik kapcsolása czéljából egyezményt kötni s e végre teljhatal­­mazottaikat kinevezték, úgymint: a császári és Apostoli hir Felsége : báró Calice-t, diplomatiai ügy­nökét és főconsulát, s I. oszt. vaskorona rendjének lovagját stb. és Ő Fensége Románia fejedelme: Boeresco urat, ministerét s a kül­­ügyek államtitkárát stb. kik, miután jó és kellő alakban talált meghatalmazásaikat egymás­sal közölték, a következő czikkekben állapodtak meg: 1. Czikk. Más kapcsoló vonalakat ki nem zárva, melyek később közös érdek­ben a két határos állam közt létesitendők lennének és függetlenül a már meglévő Itzkani-Burdujeni csatlakozástól, a magas szerződő felek vasutaik csatlakozásának az ezen okmányban megállapított feltételek alatt hatá­ruknak következő pontjain leendő létesítését határozták el, nevezetesen: Vercserova (Orsova) és Tömös (Predeal.) 2. Czikk. 3. Czikk. Az előbbi czikkben említett vercserovai kapcsoló vonalat illetőleg . Felsége­s császár és király kormánya megteendi a szükséges intézkedé­seket, hogy annak építése és üzletbe helyezése saját területén a határig a jelen szerződés megerősítésének kicserélése napjától számítandó 4 év alatt biztosíttassék. A fejedelmi kormány ellenben kötelezi magát a határig Ver­cserova mellett terjedő és e szerint a romániai vasúthálózatot Orsován át a magyar vasúthálózattal kapcsoló vonalat, ugyanazon határideig kiépít­tetni és üzletbe tétetni Az Itzkani-Burdujeniben végződő vonalak már meg lévén építve és az üzletnek át­ lévén adva, a két kormány ezen vonalakon a szabad nem­zetközi forgalmat határain át szentesíti, és mostantól fogva kötelezi magát a különböző rendőri, vám-­s egyéb, a két ország nemzetközi viszonyaira vonatkozó kérdéseket külön egyezmény által szabályozni. A másik két csatlakozási vonalat illetőleg ezek mindketteje, az első­rangú vasutaknak megfelelő ugyanazon feltételek szerint, a következő mó­don létesítendő: Az első a Temesvártól Orsován (Vercserova) át vezető irányban Turn-Severinig, mint csatlakozás az építés alatt lévő Bukarest-Vercsero­­vai vonalhoz; a második Brassóból kiindulva a Tömös (Predeal)szoroson át Plojesten végződvén, mint csatlakozás a Bukarest-Galatzi vonalhoz.

Next