Budapesti Napló, 1904. november (9. évfolyam, 302-331. szám)

1904-11-01 / 302. szám

Budapest, 1904. Kilenczedik évfolyam 302. szám. Kedv, november . Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, V. kerület, Honvéd-utcza 10. szám. Főszerkesztő: Felelős szerkesztő: VÉSZI JÓZSEF KABOS EDE Igazgató: HERTZKA LOTHÁR Egész évre 14 kor., 1/1 évre 7 kor., 10 évre 3 kor. 50 fillér, egy hónapra 1 kor. 20 fillér. Egyes szám Budapesten és a vidéken 4 fillér.­ ­ Az ő jókedvük... , - ' Budapest, október 31.­­ (▼•) Weszel­ovszky Ferenc képviselő tri ajka körül rejtelmes mosoly játsza­­doz. Vlad Aurél képviselő úr titkolha­­tatlan jókedvvel dörzsöli a kezét. Pav­­lovics Ljubomir képviselő úr nem tud hova lenni a nagy gyönyörűségtől. Váj­jon mely forrásból fakad az a harmoni­kus lelki derű, mely e derék férfiak egész valóján elárad? Ezt csak sejteni lehet, sok valószínűséggel, de tudni egész bi­zonyossággal nem. Veszelovszky pán­szláv, Vlad dákoromán, Pavlovics pe­dig, a Szózatot éneklő magyar iskolás­gyerekek füleinek véresre cibálója, a hőslelkü Pavlovics az omladinsta vad­rácok legvadabb­ja. Egy húron pen­dül­nek hát valamennyien s valamennyien megfojtanának egy kanál vízben min­den magyart. Az ő vidámságuk tehát arra vall, hogy olyasvalami készül mi­­nálunk, ami nagyon kedves dolog az ő szemükben. Testvérimre küszöbére jutott a magyar közélet? Annál jobb nekiek, mert akkor az ő fáradságuk és kocká­zatuk nélkül őrlődik meg a magyar nemzet politikai ereje. Hiszen ők sem akarják máról holnapra felborítani ezt ,az egész mostani jogrendet. Nem, nem, ők nem forradalmárok, hogy egyetlen erőszakos csapással akarnák a magyar államot s em ennek nemzeti jellegét a sarkaiból kiforgatni. • Jóravaló, békés evolucionisták ők, akik szerényen beér­nék azzal, ha a magyar állameszme tömlőjéből lassan bár, de következete­sen szivárogna ki a nemzeti tartalom. Ma elég volna nekik, ha csak a bírósá­goknál szűnne meg a magyar nyelv egyeduralma. Holnap a törvényhatósá­gokban tennék a hivatalos államnyelv­vel egyenlő rangúvá a maguk nemzeti­ségi nyelveit. Holnapután életbe hívnák az idegen nyelvű középiskolákat s az­után az egyetemeket bontanák nemze­tiségi fakultásokra. S nem volna-e ter­mészetes, ha e jelentéktelen reformok meggyökeresedése után még csak azt kívánnák, hogy Erdély kapja ismét vissza külön kormányzatát s külön or­szággyűlését, a délvidék pedig hasitta­s­­sék ismét ki a magyar állam eleven testéből egy autonóm Vojvodinává? Ennél többet egyikük sem akar, sem Veszelovszky, sem Vlad, sem a fülcibáló Pavlovics. Eddigelé mindezt csak törv­ényte­­lenül áhították. Vágyaik egész terje­delmét még nyíltan bevallani sem mer­ték: a torkukra forrasztotta volna a szót a félelmetes magyar ököl. Még­pe­dig az egész magyar nemzet ökle. Nem az ellenzéké és nem a kormánypárté, hanem az egész magyar nemzeté, mely ilyen kérdésekben nem ismert s meg sem tűrt volna semmiféle pártkülönb­­­séget. De most úgy készülünk össze­veszni, hogy talán maholn­ap nagyobb úr fogja­ az egyik magyart a másik ma­­gyartól elválasztani. -Xibi'P, amazokat­. Z ember, László Ákos ír érdekes dolgot erről a csod­agyermek-kérdésről egy berlini újságban. Azt­­a kérdést veti föl, hogy nem lehet nem vagy nem kellene-e inkább ,a polgári törvény­­könyv alapján eljárni azok ellen a szülők el­len, akik gyermekeik­­korán megnyilatkozó és szokatlanul nagy talentumait vásárra viszik és elvonják őket a gyermek­élet örömeitől és játé­kaitól. Ehhez a szokatlan, de megfontolásra ér­demes kérdéshez egy kis statisztika adja meg az alapot. A statisztika arról szól, hogy Ber­linibén egy hét alatt hány előd­agy érmék buk­kant föl s hogy hány pódiumról hangzott el­­az éretlen művészet zenéje. Azóta, hogy a kis Vecsey Feri meghódította a fél világot nemcsak a hegedűjével, hanem avval is, hogy megma­radt játszó, pajzánkodó gyermeknek, azóta minden napra esik egy művész, aki jól muzsi­kál, de aki nem őrizte meg gyermeklelkét úgy, mint a kis Vecsey. Így aztán minden napra van egy csodagyermek, de egyúttal minden napra egy szívfacsaró látvány is. Az egyik helyen a kis Kun Árpád muzsikál. Arcán a lángész sugarai s külsőségeiben a teljes koncert­­alak. Hullámos, tömött haj, erélyes vonások, de e vonások mellett a gyermekarcon ,a fáradt­ság, kimerültség és elern­yedtség bélyege. A másik helyen a kis Elna,au Misa játszik. Isten­­megáldotta nagy tehetség, de gyermek, aki éj­szakázik s a villamos lángokkal világított helyi­ségben sápadtan, bágyadtan néz a tapsoló kö­zönségre. A filharmonikusok termében egymás­után három gyermek játszott s mára megint egy uj kis csellóművész produkcióját hirdetik, bármelyikünktől. Teszem: ha Pavlo­vics, a fílmcibáló, segíteni fogja a ház­­szabály-revízió ellen tervbe vett ob­­strukciót, derék kurucaink hálásan meg fogják éljenezni, é­s ugyanazok a kuru­cok le fognak gazemberezni irgalmatla­­­nul minden magyar hazafit, aki bele tud nyugodni abba, hogy az alkotmányos jogfolytonosság a közszabadságok min­den sérelme nélkül a képviselőház ta­nácskozási rendjében biztosíttassák. Ököllel fogunk egymásnak rontani, gá­zolni fogunk az egymás becsületében s irgalmat nem ismerő gyűlölködéssel fo­gunk sebeket ütni nem egymáson, ami még hagyj­án volna, hanem magán a nemzeti szolidaritáson, mely eddig a pártkorlátok fölé emelkedő hazafias lel­­kiismeret révére mindannyiszor érvénye­sült, valahányszor belső ellenségeink csak moccanni is merészeltek. s Hát ez indul mostanság a részén-i­dőbe, ez a nagy titka és hatalmas bizto­sítéka nemzeti szilárdulásunknak: a­ magyar lelkiismeretek testvéri szolidari­tása. Az a gyilkos testvérharc, melynek első fegyverropogásától már csak órák választanak el, a beli kapóra jön a mi belső ellenségeinknek. íme, most ke­rült a Ház elé a népoktatásügyi reform­­javaslat: hosszú idők óta az első önér­zetes lépés, melyre az államhatalom a­ nemzeti kultúra érdekében valahára rá­­tökélte magát. Mekkora ádáz gyűlölet­tel fogadták e reformot a nemzetiségek! S milyen keserű konoksággal hajtogat-Valóban nincsen nap csodagyermek nélkül s komolyan kell venni azt a tervet­, hogy mert most védő-egyesületet kell csinálni ez ellen $ járvány ellen. '**-›■$* A csodagyermekek nevei közt magyar nevet is látunk s aggodalommal kell fölvetnünk a kérdést, nem kellene-e elsősorban nekü­nk arra gondolnunk, hogy megvédjük őket. Hiszen olyan kevés a magyar gyermek. Olyan sok a csodagyemek és olyan ritkák a magyar zefte óriásai. •­­"" Az ilyesmit különben szerfölött bajos elszigetelten egy országban megcsinálni. A csodagyermekek gyáripara is nemzetközi áram­lás, az ellenhatásnak is nemzetközi módon kel­lene kiváltódnia. Nemzetközi ma már minden humanitárius törekvésnek szervezete amúgy is. Nemzetközi a munkásvédelem, a nővédelem, az állatvédelem, a békem­ozgalom s legújabban a leány­kereskedés rákfenéjének kiirtására szer­vezkedett mozgalom is. Valahogyan meg kel­lene hát dobbannia az emberiség egyetemes lel­­kiismeretének ezen a téren is. Hiszen minden korán vénülő, hamar fonnyadó s idő előtt sírba hulló ,csodagyerekben nem csupán egy géniusz vész el, hanem jövendő géniusznemzedékeknek magát tovább nemző csírája is. Minden csoda­­gyermek, aki belehal korán kihasznált mű­vészi­ értékébe, az emberiség szellemi értéké-­ nek teherlapján óriási veszteségül könyvelheti­ el. Az emberi faj nemesítését­ évi ez a vesz­teség. Tisztelet a kivételeknek, de a szabály csak az lehet, hogy a csodagyermekeknek szü­lőiben több az élelmesség, mint a szeretet. T­ARC A Csodagyermek-járvány. ■ A­­Budapesti Napló eredeti tárcája. —- - Irta: Goda Gésa. Ity Salzburgban, Mozart szülővárosában mu­togatnak egy kicsi zongorát, egy kicsi ágyat , egy kicsi kereplőt. D­raga ereklyéje mind­három egy isteni gyermeknek, akiből isteni ember lett. Megmagyarázzák, hogy az a gyer­mek, aki ezen a zongorán játszott, ugyanabban , a korban ebben a gyermekágyban aludt és ez­zel a kereplővel játszott. Ez pedig annyit je­lent, hogy ez a gyermek, akinek finom uj,tacs­­kái alatt fenségesen zengő hangszerré vált a zongora, elsősorban gyermek volt, játszó, mo­solygó, pajkoskodó gyermek. Ebből aztán meg­­értheti mindenki, hogy ebből a gyermekből miért lett a zene legnagyobb hőse s hogy miért vitte át a gyermek­ lélek mosolygását az ifjú­korba s a férfi­kor első éveibe. És ugyanebből assz­is­zieg lehet érteni, hogy miért nem viszik át a mi csőd agy érméke­ink a lélek naivságát a komoly élet napjaiba, miért nem válik bennük művészi humorrá az, ami a gyermeklélekből megmarad. A rejtély, amelyen annyit törik fe­jüket a lélekbúvárok, olyan végtelenül egy­szerű, mert a megfejtés alapja az, hogy amit­ az ember elfogyaszt, fölél vagy elprédál, azt nem viheti át további életébe. TIW TnilfWttz oryermekm­k­ít és zenész­

Next