Budapesti Viszhang, 1852. július-december (1. évfolyam 2. félév, 1-26. szám)

1852-07-03 / 9. szám (1. szám)

165 lett, s az avult felírást igyekezék arról le­­betűzni. — Nem hajborzasztó hálátlanság-e ez, szólt hozzánk fordulva, mit az utókornak az emelkedő tudományok nevében és érde­kében nem kellene tűrni; méltatlansága egy fejedelemnek, ki, hogy örökké nem élhe­tett, az orvosokon s ekként tölté boszuját! Mi, nem értve e kikelés okát, kérdőleg tekintünk egymásra. — Ez itt Hadrián síremléke, szólt köz­be a magunkkal hozott cicerone. Ő itt halt meg, s végrendeletileg e szavakat véseté sírkövére: Turba medicorum regem interfecit. * — Dr. Katzenau úr! vevém át én a szót, bemutatva társamnak a német tudóst is — több tudós társaság tagja . . . Katzenau úr azonban fölmentett a fá­radságtól, czimeit s tulajdonait elősorolnom, s látható nem kis öntetszéssel maga téve azt, a nélkül, hogy viszont- bemutatásra legkisebb igényt látszanék tartani. Aztán ismét valamennyi orvos társa nevében a sírkő felírás ellen protestált. — Sőt én az ellenkezőt tartom, engesz­teld őt francziám, s azt hiszem, hogy e fel­írás legfényesebb tanúbizonysága az orvosi tudományok azóta történt előhaladásának. Ily epitáph jelenleg nem volna többé al­kalmazható. — Kivált XVI Lajosra, súgtam hozzá hajolva. Katzenau úr ezzel hozzánk csatlakozott, s oly hévvel és oly kifogyhatlanul ömlött belőle a tudományos handabanda, mint a Solfatare (kén-mező) forrásaiból az előbu­­gyogó hévviz. Ily emberek eleinte mulat­ságosak , kivált ha Katzenau urnak nem mindennapi külsejével is bírnak, később azonban borzasztó unalmasokká válnak a­­zon örökös egyhangú csevegés által, mely a hévviz források egyhangú morajakint fá­rasztó a fülnek s a szemre álmot hoz. Miután már Katzenau ur külsejét érin­t Orvosok serege ölte meg a királyt. Ném, nem lesz felesleges azt néhány toll­vonással vázolnom. Egy , jó seréről híres német tartomány­nak lévén gyermeke , hazája fő termény­­czikkét pártolni annyira kötelességének tartá, hogy ez viszont háládatosságból ter­metét csaknem oly szélesre terjesztő , mint a minő alacsony vala az. Az olasz égalj a­­latt azonban nélkülözni kénytelék az áldott italt, mit néki a legjobb lacrima Christi sem pótolhata ki. Egy pohár ebből tökéle­tesen nyakba ejté őt, míg ellenben a jóféle Doppel vagy Märzenbierből tíz tizenöt k­z­­ere mindennapi rendes mennyiségül járt ki, vagy inkább be. E hiány — mint nekünk mondá — igen érezhetőleg hat alkatára, mely napról napra fogy s jelenleg már csak két mázsát és negyven fontot nyom, holott tiz hó előtt kedves hazájában három má­zsát úgy felbillentett mint a semmit. Megvallá egyszersmind, hogy a serhiány s rendkívüli nyári hőség káros befolyásán kivül még egy szellemi baja is van, mi lel­két szüntelen epesztve, testét is mód nélkül apasztja. Másfél év előtt megházasodott, házi boldogságát azonban nem élvezhető sokáig, mert szegény kedves Pepikéjét há­rom rövid hó múlva elragadta mellőle — egy utazó angol, s bár­mennyit járt és kelt is utánna azóta , mindeddig nyomába nem akadhatott. Leírta ezután kedves Pepikéje sok szép és szeretetre méltó tulajdonait, tizenkilencz évét, nagy kék szemeit, ten­gernyi szőke haját, jóságát, szelidségét melyet atyja akaratának hódolva kész lön őt boldogítani. S ő valóban boldog is volt s az is marad egész életén át, ha az az át­kozott angol lord nem vetődik városukba, ki, hű életpárját kétségkívül erőszakkal ragadta el, s most bizonnyal fogva és rejtve tartja a Franczkijához vissza epedőt.­­ E­­zen emlékezéseknek keserűsége két almányi könnyet sajtolt ki tudósunk érzékeny szürke szemeiből. E jelenet tragi-comicai hatással bírt. Minden részvétünk mellett is alig nyom­hattunk el egy felküzdő mosolyt németünk boldog hitén, ki Pepikéjét erőszakkal el- 2 X

Next