Cahiers d'etudes Hongroises 4/1992. L'héritage de Ferenczi et la psychanalyse hongroise • Vers un nouveau dictionnaire français-hongrois/hongrois-français

Varia - Henri TOULOUZE: La Tragédie de l'Homme et la France

redire. Comme pour Bigaull de Casanove, la presse hongroise et française fait une grande place au livre.29 Dans une critique littéraire du Pesti Hírlap30, le 20 septembere 1931, l'écrivain Kosztolányi en parle en ces termes: «Elle ne contient aucun malentendu, ni négligence ... le poète hongrois sort de cette épreuve avec honneur. Souvent, même, nous découvrons des beautés nouvelles ...» Guillaume Vau tier confie son texte à l'écrivain français Claude Farrère sous forme manuscrite, et en 1926, lors d'un passage à Budapest, celui-ci en parle chaleuresement dans une conférence et dans un interview au journal Pest Hírlap.31 Elek Krepelka, dans un article32 du journal Híradó de Pozsony en 1926, note que Claude Farrère veut faire mettre en scène la pièce à Paris avant cinq ans. Mais Claude Farrère, de retour à Paris, ne reparla plus jamais de cette oeuvre. Antal Németh, pour sa part, relève:33 «La traduction est fidèle, elle a de l'aisance et de l'allure, nous osons donc espérer que la France, grande admiratrice de tout ce qui est beau, ne refusera d'accueillir favorable­ment la Tragédie de l'Homme, chef d'oeuvre de Madách.» Monsieur Lipót Molnos-Miiller, chargé de cours à l'Ecole des langues vivantes orientales, et qui devint le premier directeur de l'Institut Culturel Hongrois de Paris, met La Tragédie de l'Homme et sa place dans la littérature universelle au programme de son enseignement de l'hiver 1933—34. A sa suite, son ami János Hankiss fait en 1934 une série de conférences sur le même thème en France et en Belgique.34 Il commence à Bruxelles à l'aide de projections des illustrations de Mihály Zichy et des projets de scène d'Antal Németh. Grall, comédien du théâtre universitaire, déclame la scène du Pha­lanstère. Sous la présidence du doyen René Hubert, il continue à Lille. La conférence la plus importante a lieu le 23 avril 1934 à la Sorbonne, sous la présidence de Fernand Baldensperger, auteur d'un remarquable article sur la pièce. Les professeurs Marcel Cohen, Villat, Van Tieghem et Aurélien Sauvageot, le metteur en scène Gaston Baty sont présents. Il faut noter que Baldensperger conclut son discours en disant que la solution pour la mise en 29 SZEGŐ, André: «Un chef d'oeuvre hongrois, La tragédie de L'Homme de Madách» — Nouvelle revue de Hongrie, 1932. Az Ember tragédiája franciául — Nemzeti Újság, 1931, n° 140 Literatura, 1931, Magyar Hírlap, 1931, n* 150, Pesti Hírlap, 1931, n° 185. SZEGŐ, Endre: „Az Ember tragédiája franciául» — Debreceni Szemle, 1932, BRION, Marcel: Marseille Matin 25 octobre 1933, TRONCHON, Henri: Reuve des études hongroises, 1933 30 KOSZTOLÁNYI, Dezső: „Madách franciául" («Madách en français»), A Pesti Hírlap Vasárnapja, 20 septembre 1931. 31 «Interview»: Pesti Hírlap, 5 décembre 1926. 32 KREPELKA, Elek: «Az „Ember Tragédiája" szlovák bemutatója a pozsonyi színházban» («La représentation slovaque de «La Tragédie de l'Homme» dans le théâtre de Pozsony») -­Híradó, Pozsony, 1926, n° 275 33 NÉMETH, Antal: voir note n° 16 34 «Emerich Madách et la «Tragédie de l'Homme» dans les universités françaises» Revue des études hongroises, 1934, 151

Next