Californiai Magyarság, 1976. január-december (54-55. évfolyam, 1-53. szám)

1976-02-20 / 8. szám

(É­VI. évfolyam. — Los Angeles, 1­976. február 20. ,, ... az első hang és utolsó gon­dolat az anyanyelven történik ESZ­TERN­­ÁS ISTVÁN NAPNYUGAT A CALIFORNIAI MAGYARSÁG IRODALMI MELLÉKLETE. FÉNYES MÁRIA ág­­otójok cffesszíját... 1971 február 21-én találkozóra hívtam össze a Los Angelesben élő magyar írókat. Abban az időben vettem át a Californiai Ma-­­­gyarság szerkesztését és hivatásomnak tekintettem, hogy itt a nyuga­ti végeken mindent elkövessek a magyar irodalom felvirágoztatása érdekében. ( Az összejövetel sikerrel járt, a meghívottak valamennyien eljöttek és ennek a nevezetes napnak eredményeként megindult a Napnyu­­­­gat, havonta egyszer négy oldalon, a Magyarság mellékleteként. Az­­ alapító tagok névsora a következő: Abonyi László, Csehi Ferenc, Együd Anna, Erős András, Fényes Mária, Gerle Gizella, Gyarmati­­ Grant Erwin, Kannás Alajos, Nehéz Ferenc, Nyírádi-Szabó Imre, Orbán Ferenc, Szegedi László, Thiery H.Ilona, Zas Lóránt. Szerkesztőnek egyhangúlag Szegedi Lászlót választottuk meg,­­ aki közel két évig teljesítette elismerésre méltóan ezt a feladatot. Tag­­ságunk később Dr Ágoston Énével, Dr Bíró bálával, Bödő Károllyal és Dr Nánay Endrével bővült. ( Az 1972 február 18-i számban, az első évfordulón „Meggyújtom az első gyertyát.. c. ünnepi köszöntőmben ezt írtam:­­ „NAPNYUGAT című irodalmi mellékletünk, mely először mint­ vízbedobott kavics csak kis gyűrűt vont maga után, később egyre szélesebbre terjedt. Ma már szerte a világon tudnak az irodalmi kör­ tevékenységéről, amit a hozzánk érkező levelek bizonyítanak. Sok , szép és nemes gondolat látott napvilágot az elmúlt év alatt íróink tollából, hogy az ólombetűkön keresztül eljusson az olvasóhoz...( „Azzal a boldog és büszke tudattal gyújtom az első gyertyát, , hogy ez a kezdeményezés nem lett tiszavirág életű, túlélte nem- ' csak a kezdeti, de a későbbi nehézségeket is és a velejáró munka­­ soha nem lett hétköznap, hanem ünnepnap maradt számunkra. Erősen él a remény a szívemben, hogy az elkövetkezendő évek so­­rán sok-sok gyertyát fogok az Irodalmi Kör és a Napnyugat év­­­fordulóján gyújtani, ami a magyar kultúra glóriás fénye lesz......... Lehetséges, hogy látnoki megérzéssel vetettem mindezt papírra,­­ de nem tévedtem. Öt év már jubileumnak számít és a Napnyugatot , sem lehet már kitörölni az emigrációs magyar irodalom történeté-­ ből. Későbbi szerkesztői voltak: Nehéz Ferenc és két éven át kima-­ gasló eredménnyel Zas Lóránt. A nehézségek és küzdelmek csak a gyengét törik le, az erőset meg-­ edzik. Ezt mondhatjuk a Napnyugatról is.Kár, hogy rajtunk kívül­­ álló, a magyarságot széthúzó erők megbontották azt az egységet, ami összetartotta a pionír gárdát. Én a magam részéről mindig a­­ legszentebb feladatomnak tekintettem a szeretetet és békességet , és amint már ezelőtt pár hónappal megírtam, egyetlen írótársunkat­­ sem tekintem elveszettnek, mert közülük egy sem mondott le a­­ Napnyugat tagságáról, tehát az ajtó nyitva áll számukra. Megala-­­ kulásunk után nyolc hónappal megjelent az első antológiánk, mely-­ nek írói a következők: Ágoston Ede, Bíró Béla, Csehi Ferenc, Együdi Anna, Éress András, Fényes Mária, Grant A. Erwin, Kannás Alajos, Nehéz Ferenc, Szegedi László, Thiery H. Ilona, Zas Lóránt. (, Az 1971 szeptember 17-i számban ezt írja „Az Antológia m­ megje-­ lenése Elé „ c. vezércikkében Szegedi László: Ezerkilencszázhetvenegy februárjában ez a néhány ember arra­ vállalkozott hogy a megélhetést biztosító elfoglaltság mellett tollá-/ val, tehetségével, mint egy kis írói kör tagja, intenzívebben részt­ vesz a magyar kultúra ápolásában, az emigrációs körülmények kö­­­zött sok veszedelemnek kitett magyar nyelv védelmében, a nyelvet­­ éltető természetes nedvkeringés fenntartásában, régi értékeink meg-­ őrzésében.. ( A kör tagjai elhatározták, hogy válogatott munkáikból antológiát állítanak össze. Ezzel egyrészt ki akarnak törni az összesen néhány­­ hasábnyi lap határai közül, kissé terjedelmesebb, kissé merészebb­­ mondanivalóval, másrészt pedig e kötet segítségével fel akarják keresni azokat a Kaliforniától messze élő magyar csoportokat, ahová­­ az irodalmi melléklet útján nem tudnak eljutni. . Ez az antológia a teljes alkotói szabadság szellemében jött létre. Azt jelenti ez, hogy a már említett közös célok változatlan szem­­ előtt tartásán kívül ezeket az írásokat szándékosan nem akartuk egyetlen akkorddá hangszerelni. Mindenki külön szól a maga kis sípjával dobjával, éppen úgy és arról, ami a szívéhez legközelebb áll. Kérjük olvasóinkat, értékeljék ebben az írói és költői egyéniség változatait, a kiforrott rutinos munkát, vagy éppen az útkeresést. Lássák meg az írások mögött a szándékot, ami feltétlenül előre mutat. Igaza volt Szegedi Lászlónak, mert hangunk az antológián keresz­tül valóban eljutott szerte a világba és most is érkeznek rá olyan ismeretlen helyről rendelések, hogy csak csodálkozunk rajta. Öt év elegendő idő ahhoz, hogy mérlegre tegyük az esemé­nyeket. Úgyis mondhatnám, hogy feltegyük a kérdést, érdemes volt-e a Napnyugatot útnak indítani? Úttörőnek a közöny dzsun­­geljében, pislákoló fénynek az idegen nyelvbe való beolvadás éj­szakájában. Bátran mondhatom, hogy minden nehézség, küzde­lem, vajúdás, fájdalom, csalódás árán is érdemes volt. Nem lehet PRO LIBERTATE (1676-1735) . Háromszáz évvel ezelőtt­­született II. Rákóczi Ferenc­­ erdélyi fejedelem, szabadság­­h­ős, politikus, író és későb­­­­bi emigráns.­­ Miután mi is emigránsok vagyunk és egy irodalmi lap­­ Hasábjain emlékszünk meg­­ róla, így szinte természetes,­­ hogy ebben a rövid cikkben,­­ elsősorban irodalmi munkás­­s­­ágát és pédamutató számű­­­­zött életét méltassuk. ) Írásai két megrendíthetet­­­­len pilléren nyugodnak:­­ mélységes katolikus hitén és­­ forró hazaszeretetén. Bécsi neveltetése miatt alig értette­­ nyelvünket de szorgalmával­­ néhány éven belül, már töké­letesen írt, beszélt és főleg­­ értett magyarul. Hős édes­anyja Zrínyi Ilona példája­­ lebegett előtte, aki évekig­­ tartotta Munkács várát, ki­védve Caraffa tábornok kato­­­­lnáinak heves ostromát.­­ Mérhetetlen gazdagsága sem térítette le őt a helyes­­ útról. Anyagi áldozatot nem­­ kímélve, 1705-ben teremtette meg korának legjelentősebb­­ időszaki­­sajtótermékét a „ivlERC­URUS HUNGARI­­­CTIST... Ekkor már verse­­­­ket is ír és ebből az időből maradt fenn egyik, francia­­ nyelven írott szerelmes ver­­­­se és a magyar nyelvű „GYŐZ­HETETLEN ÉN KÖSZÁ­­­­LÁM.. c. költeménye. Pi­­­­henőóráiban, de szinte egy életen át, alázatos imákat­­szerkesztett. Hitét sem poli­tikai sem egyéni érdekek mi- s­att soha meg nem tagadta , és nem tért át a protestáns vallásra, bár hívei és vezé- I rei nagyrésze már ezt a hi­­­­tét követik ezzel is kifejez­ve a császár és udvar iránt­­ érzett , ellenzéki maga­­­­tartásukat. Ő azonban nem­­ űzött politikát a vallásból. ) Sem a császár, sem Kollo­­nich­ bécsi érsek magyar-­­ ellenes magatartása és politi­­­kája nem homályosította el lelkében Jézust és az evan­géliumot. Talán ezért is­­vádolta őt az udvar janze­­­nizmussal és szívesebben vet­­­­ték volna ha áttér a csá­­­­szár hitéről az újra, de ő­­álhatatos maradt. ) Tisztjeinek kiképzése cél­jából adta ki magyar nyel­ven azt a katonai traktust, amelynek címe: ,,HADA­KOZÓ EMBERNEK TANÍTÓ SCHOLÁJ­A.„ , Természetesen politikai e­­lőrelátással (hogy Európa fel­figyeljen azokra) latinul írta meg ..CONFESSIONES,, c. könyvét és franciául a „m­­EMOIRES,, c. munkáját. A kettő szorosan összefügg és nagyjából három részből áll. Az elsőt 17­16 karácso­nya előtt kezdte meg, a másodikat már Drinápolyban, 1717. február 21-én, és a Harmadikat 17­18-ban Jenikő­ben. Műfaját illetően mindkét emlékirat gyónás, azaz Is­tenhez beszél, miként a nagy minta, Augustinus „VALLO­MÁSAI... Rákóczi igazolni akarja magát és cselekede­teit de nem kortársai vagy az utókor, hanem Isten előtt. Dicsősége fényében is ren­díthetetlen és elutasítja Li­­pót császár ajánlatát, vagyis a Burgau-i és Lichtenberg-i örökös hercegséget és rodos­­tói száműzetésében sem al­kuszik meg. Latolgatja a világeseményeket és min­den eshetőségre készen, fe­gyelemben tartja hű kísérő­it bár ő maga már tisztán lát mindent. Reggel, este imádkozik, nappal kis műhelyében esztergályozik így mutatva példát, az egykori dúsgaz­büntetlenül letérni a jó, az egyenes útról, nem lehet büntetlenül feladni azt, amit magyarságunk érdekében megtehetünk. Ahhoz a technika vívmánya is hozzájárult, hogy a jövőben a Nap­nyugat rendszeres megjelenése biztosítva legyen. Az olcsóbb, köny­­nyebb és gyorsabb komputeres előállítás útján, most már nem ólom­ból öntött betűkön, így továbbra is büszkélkedhetünk hasábjain­kon olyan írókkal, mint V­ass Albert, Fáy Ferenc, Határ Győző, Botond István, Kabdebó Tamás, Tűz Tamás, Füry Lajos, Vajda Albert, Faludy György, Kemenes Géfin, Miska János, Kerecsendi Kiss Márton, Tollas Tibor és sok más hasonlók. Ilyen gondolatokkal gyújtom meg az ötödik gyertyát egy olyan gyermek születésnapján, mely átment a gyermekbetegségeken és megizmosodva, makkegészségesen néz a jövő elébe. Mag főúr, aki a „Napki­rálynál,, is vizitelt­­ a hét­köznapi munka megszentelé­sére. Hajtsuk meg fejünket a legnagyobb magyar emigráns emléke előtt és erőt merít­ve példájából, lélekben te­gyünk egy szál virágot a kassai Szent Erzsébet dóm­­ban lévő koporsójára. Ha pedig csüggedünk akkor mondjuk el az ő imáját, melyet halála előtti estén írt a Márvány tenger part­ján, Rodostóban. „Köszönöm Tenéked Lí­rám, hogy elveved tőlem a fejedelemséget, s mindazt, mit a világ javaknak nevez­és hogy meglátogattál min­dennemű szomorúságokkal, üldöztetésekkel, gyaláztatá­­sokkal, rágalmaz­tatások­kal, melyeket a világ nagyjai­­tól szenvedtem. Mindenek­fölött pedig hálákat adok Neked, hogy oly erős ra­gaszkodást adtál belém ál­lásom kötelességeihez, hogy elhagyván a csendes és nyu­godalmas élet édességeit, lelkemmel és tem­észetes büszkeségemmel annyira ellenkező országba eljöjjek, mert itt adtál nekem al­kalmat arra, hogy büszke­ségemet megtörjem, hogy lemondjak az emberi elme hiú számításairól, véges ész tanácsairól, és ne vessem másba reményemet, mint a Gondviselés könyörületes ve­zérlésébe, hogy csak azt akarjam, amit Te, Atyám akarsz! Ámen! ABONYI LÁSZLÓ BOTOND ISTVÁN: Téli rege Sírcsend a tél, régóta hallgat. Jeges palástja páncélsínt­aság. A mélység tetszhalott s a gondolat szél szintjén korcsolyázik. Gát ír-kemény­ség hullámomba kapdos. Hullámom játék s némán meztelen. Az álmom hullám semmi más s a semmi semmi, fájón nesztelen. A lelkem is madártól!, minden hiú szél felkapott játéka. Shakespeare regél. . . s a tél énbennem álmodik . . .

Next