Californiai Magyarság, 1983. január-december (60-62. évfolyam, 1-50. szám)

1983-12-16 / 48. szám

No. 48. — 1983. december 16. CALIFORNIAI MAGYARSÁG iOCQOOI TIZENKETTEDIK ÉVFOLYAM DECEMBER ^ örök titokról elszakadtan küldöncnek jöttem s eltűnök majd X* ha üzenetem általadtam. *2 21____________________ MÉCS LÁSZLÓ *­ NAPNYUGAT A CALIFORNIAI MAGYARSÁG SZÉPIRODALMI MELLÉKLETE vgoeocooscooocosoeoosc­ osoocoooecooooeooceoeocooooocoosoo Boeocooocosoosooooassococoocoosoosoesooecoocooesocoo! Vén királyfi Nem, nem volt a bölcsőm aranyozott, cifra, Nem hajlongott grófok serege előttem, Jövetelem sem volt csillagokba írva, Mégis éle­s Mesék , nyegévé szőttem. Szememül­ben ló paripa volt, táltos, Gyémánt alma, körte muzsikált a fákon, Aranyos tetőktől csillogott a város S valahol elrejtve Őriztem gyöngyökkel hímezett palástom. Mert királyfi voltam, karcsú, ifjú, büszke, Aranybaldachinos királylányok álma, Csillagszemem csókos éjek fényes üszke... Kár volt, jaj de kár volt, Szemüvegem mögött, hogy senki se látta. S a királyfi lassan vaksi, lomha, vén lett, Kopott zakóvá fakult a nyalka mente, Gerincét görnyedtté taposta az élet S már kutya se látja, Hogy ősz haja közé korona van rejtve. Sok királyfi-vágyam lassan eltemettem, Összeaszott álmom bús raját sem őrzöm, Nem is ejtek értük fájó könnyet nem. .. nem .. . Párás szemüvegem kell csak mind gyakrabban titkon megtörölnöm. Magyarországi költő: TAMÁS verse GERGELYNÉ KOSTYÁL MARIANNE Látogatás jártam, jártam az ismert köveken, jártam magas házaid között. Templomokban hálaimat mondtam, én­­ az idegen, ki régen elköltözött. A körutakon ismert házat kerestem, a hidakon állva az öreg Dunát. A macskaköves budai utcákban bolyongtam sokszor órákon át. Nem ismertek, nem láttak soha az utcákon siető emberek. Én pedig az arcokat figyeltem: egy ismerőst, kit köztük meglelek. A temetők halotti csendjében emlékek ezre megrohant: Anyám, Apám, rokon, vagy barát, kit melegen takar a régi hant... Szerettem volna a házamba bemenni és visszahozni az elmúlt időt. Szerettem volna újra otthon lenni s megpihenni úgy, mint azelőtt. Mikor időm lassan lejárt és némán ültem vonatomon, búcsút mondva régi városomnak, könnyek peregtek le az arcomon. Idegenként jártam újra otthon és sok bús emlék fojtogatott: a hazatérő fájó vágyódása, ki a régi képből kikopott. ÁR­KOS­Y ISTVÁN: Tetemrehivás Elképesztő ez a közöny. Talán egy újabb vízözön, új Szodoma pusztulása serkenthetne újhodásra HŐSEINKRE, hogy emlékezz? Vagy már nincs közöd a vérhez melynek ezer cseppje hullott hol szabadságunk szétfoszlott?! Szégyenből mintáznék szobrot! Tele­ bendős talapzatot bankbetétes bolthajtással koktél-bárral és felsárral. Party-csomót tetejébe, bizniszkártyát a végére, hadd hirdesse a „sikerünk” mily hamarul felejtettünk! TETEMREHIVLAK AZOKHOZ KIKNEK SZÉTDÚLT SÍRJA OTTHON MÉG ÚGY SEM MENT FELEDÉSBE... te meg itt kint a jólétbe’ féreértetted a tétet, vagy mindig is úgy képzelted életüket azért adták, hogy te tölthesd a káposztát?! Mindnyájan jól ismertük Papp Kristófot Rendes, derék ember volt Odahaza törvényszéki bíró, idekint feketekereskedő, kicsi­ben. Odúja volt a harmadik szá­mú iskolaterem jobb hátsó szög­letében és tűzkövet lehetett nála kapni, meg olykor cigarettát és szappant Ha az ember bement hozzá, a drótra aggatott pokró­cok által különválasztott „szobá­ba", valamilyen „üzleti" ügyben, egy szikár, őszhajú urat talált a szalmazsák szélén üldögélni, aki­nek az arca éppen olyan gondtelt és az inge éppen olyan rojtosodó volt, mint valamennyiünké. Ha tűzkövet kért tőle az ember, szinte bocsánatért esedezett a szeme, amiért ilyesmivel foglal­kozik. Egyszóval egészen egyszerű, rendes ember volt Papp Kristóf, semmi földöntúli nem járt vele. Igazán nem lehetne reá fogni, hogy valaha is „látomásai" lettek volna. Mindössze a pókhálókat látta meg kísérteties biztonsággal az iskolaterem mennyezetén és nem nyugodott addig, míg egy hosszú bottal le nem piszkálhat­ta őket onnan. És mégis látomá­sa volt egyszer. Már két éve élt ott, abban a szerencsétlen iskolateremben, és két év alatt mindössze annyi tör­tént, hogy eladott néhány marék­ra való tűzkövet,haja megőszült, arca megráncosodott, ruhája meg kopott, és kidolgozott magának egy elméletet. Furcsa elmélet volt. Azt állította ugyanis Papp Kristóf törvényszéki bíró és tűz­kőkereskedő, hogy az emberi vi­lágban nagyon könnyű az eligazo­dás, ha az ember ismeri a kulcsot hozzá. Ez a kulcs pedig így hang­zik: mindennek az ellenkezője az igaz. Ezt a különös elméletet, saját bevallása szerint, a tapaszta­lat dolgoztatta ki vele. Mert a felszabadulás minden esetben el­nyomást jelentett, a békeszán­dék háborús készülődést, az ön­védelem orvtámadást. Ha valamit hangosan cáfolt a sajtó, meg a rádió, arra mérget lehetett venni, hogy már régen megtörtént, és aki mellét verve ordítozta, hogy „mindnyájan meghalunk a hazá­ért", az még véletlenül sem halt meg érette, hanem elkövetett mindent, hogy kibújhasson vala­miképpen a harctéri szolgálat alól. Ennek az elméletnek az alap­ján Papp Kristóf volt az első, aki már a hontalanság első esztende­jében csóválni kezdte fejét és ag­godalmas arccal mondogatta: annyit emlegetik odahaza ezt a népi demokráciát, hogy meglás­sátok, újabb diktatúra sül ki be­lőle! Egyébként türelmes és békes­­séges ember volt Két év alatt alig egy­szer-kétszer veszekedett bent a kuckójában a feleségével hangosabban, mint illett volna. Duckóra, aki a terem másik sar­kában tanulgatta a harmónikázás mesterségét, mindössze egyetlen egyszer ripakodott reá, és akkor is csak azzal fenyegette meg, ha még éjfél után is nyekeregni fog, hozzávágja a lyukasabbik cipő- Folytatás a 7. oldalon! 8 8 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 WASS ALBERT: Papp Kristóf hazatér OTTO’S MAGYAR IMPORT és CSEMEGE ÜZLET 2320 West Clark Ave., Burbank, CA. 9 15 Telefon: (213) 845-0433. Telefonon árinformációkat a nagy forgalom miatt jjr ^ g Sr nem tudunk adni! & ÉVES ji MEGKEZDŐDÖTT A KARÁCSONYI v­ásár OTTLÉK­ÉSBI^ MAGYAR IMPORT ÜZLETÉBEN] megvásárolhatja a legfinomabb magyaros felvágottakat, gyulai, csabai kolbászt, téli szalámit, csabai és hortobágyi paprikás szalám­it LIBAMÁJ ZSÍRJÁBAN ! ! ! Hurka, kolbász, disznótoros, ropogós virsli, füstölt, perzselt abált szalonna és disznósajt, MEGÉRKEZETT a friss SZALONCUKOR Csokoládé díszdobozok, karácsonyfa függelékek, díszek, „Mikulások” csokoládéból. Príma GESZTENYE PÜRÉ, MÁLNASZÖRP, RUMOS DRAZSÉ, vaníliás cukor és sütőpor Ajándék problémáját könnyen megoldhatja, ha az ottó­s magyar import üzletben vásárolja. KRUMPLICUKOR - ODOS SZÁJVÍZ Piros-arany paprika paszta (csemege és erős) megérkezett! ÉDES NEMES SZEGEDI és KALOCSAI PAPRIKA Világhírű, zamatos, magyar földben termelt Magyar borok: Balatoni, tokaji, egri, stb. 3-4-5 puttonyos TOKAJI ASZÚ DIÓS-MÁKOS BEIGLI Keményfa gyúrótáblák! GYÖNYÖRŰ AJÁNDÉKCSOMAGOLÁS TELJESEN INGYEN! Kézzel gyúrt magyar tészták, HÁZI KENYÉR - pék sütötte. MÁK, DIÓ frissen darálva, egész éven át. — RÉTESLAPOK, lekvárok, — savanyúságok, — Juhtúró körözöttnek. 8 soros és kazettás hangszalagok. A legszebb magyar hanglemezekben, magyar könyvekben a legnagyobb választék egész Californiában! Szótárak, szakácskönyvek, kézimunkakönyvek, CLAIRE KENNETH legszebb könyvei. ÜZLETÜNKBEN MINDIG VAN VALAMI ÚJ! Lakása értékesebb és szebb lesz, ha magyar, világhírű HERENDI PORCELÁNNAL díszíti. Gyönyörű, kézzel vágott ólomkristályok, világhírű herendi porcelánok: LUDAS MATYI, BÚCSÚZKODÁS, JÁNOS VITÉZ, BAKONYI BETYÁROK, TÜKRÖS NŐ, JUHÁSZ PULIVAL, DÉRYNÉ, HADIK HUSZÁR, és még sok más. Minden figurának gyönyörű története van. December 18-án vasárnap is nyitva reggel 9.30-tól Sok szeretettel várjuk kedves vevőinket: Ottó, Irmuska, Anita, Tomika és Erika Nagy üzleti elfoglaltságunk miatt nem tudunk postán szállítani. Csekket és kredit kártyát a vezetőség utasítására nem fogadunk el. ÁRKOSY ISTVÁN: Számadás Elmorzsolt évek nyütt mélyén keresgélek. Könyékig turkálva válogatok a mindhiába. Felnőtt feladatok hiányaiban hadonászva bukkanok balga arra amilyen lehetett volna, ha nem lyukad ki bukdácsomban cinkosan a lélekharisnya. 4? 41 41 45 45 45 4? 4? 4­ 4­ 41 4? 4$ 4* 45 45 45 45 45 5. odal

Next