Chicago És Környéke, 1958 (53. évfolyam, 6-52. szám)
1958-12-26 / 52. szám
Az a kisi falu sikságon épült, de a síkság szélében úgy, hogy a hires bortermi hegyek már ott álltak igei szigorun a falucska hátában Ezek a hegyek vetettek gáta a síksági viharoknak. Ám havat végigsepert a vihar a sikságon, az mind az ő lábuknál akadt fenn úgy, hogy ilyenkor, Advent táján, a falusiak este bevitték a házba az ásót, hogy reggel — “ngadj Isten, hogy úgy legyen’ — ki tudják ásni az ajtókat a hóból. Reggelre azonban többnyire úgyadta az Isten hogy ablakig ért a hó s a férfiak, amint az a teremtés háttér koronáihoz illik, kimásztak az ablakon s a tornácajtót, folyosóajtót megszabadították a hóbástyától. Boldog Karácsonyi ünnepeket és Ujesztendőt kivan BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET RÉG! BABONA Irta: Zsigray Julianna Pesten, ahogy lehull a he olyan gyorsan eltakarítják mint valami sértő szemetet A pesti ember tehát el sem tudja képzelni, hogy milyen tündér-liliom-fehér és milyen hajdonna-vastag volt az a hótakaró, amely az én mesémnek a kis faluját belepte. A házőrző kutyák, “akiket’’ hivataluk az udvarban tartott a legnagyobb hóvihar idején is, a tornác könyöklőjére menekültek az egyre növekvő hó elől és szemrehányóan ugattak. Figyelmeztették a háziakat: intézkedjenek hogy a hóesés megszűnjön. Az én mesém azonban Karácsony napján már véget ér és nem egy közeli szerelemről szól, hanem inkább egy nagyon is távoliról. (Folytatás a 8-ik oldalon) ÉS ÚJESZTENDŐT KÍVÁN Isten hitben és szeretetten boldog karácsonyi ünnepeket és ujesztendőt kíván az egyház híveinek és a magyarság minden tagjának lelkésze, presbitériuma és nőegylete Lelkész: NT. GYÖRGY ÁRPÁD LINER MACHINE & TOOL WORKS 5711W. Grand Ave. Chicago, 111. BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS UJESZTENDŐT kivan az egyház híveinek és a magyarság minden tagjának A Chicago West Sides Magyar Református Egyház Lelkész: NT. PARRAGH DEZSŐ EAST CHICAGO VÁROS POLGÁRMESTERE A MAGYARSÁG ŐSZINTE BARÁTJA Tulajdonosai BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS UJESZTENDŐT KIVAN BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS UJESZTENDŐT KÍVÁN 4* Isten hitben és szeretetten boldog karácsonyi ünnepeket és ujesztendőt kíván az egyház híveinek és a magyarság minden tagjának AZ EAST CHICAGÓI ELSŐ MAGYAR REFORMÁTUS EGYHÁZ f lelkésze, presbitériuma és nőegylete MICSIA KÁLMÁN, LELKÉSZ Elnök: Nagy Károlyné 548 N. SACRAMENTO AVE Phone: SAcramento 2-5710 Magyarságunk igaz barátja BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS UJESZTENDŐT KIVÁN BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS UJESZTENDŐT KÍVÁN ÉS UJESZTENDŐT KIVáN magyar ügyvéd és jogtanácsos 1 NORTH LASALLE STREET CHICAGO, III. Telefon; DEarborn 2-4585 6540 k)ngmeadow Lincolnwood, III -í; BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET Tulajdonosai: BONIFERT JÓZSEF és BONIFERT JÁNOS és családjuk 3120 N. River Road Tel. GLadstone 3-1320 River Grove, Illinois ÉS UJESZTENDŐT KÍVÁN OLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS UJESZTENDŐT KÍVÁN Phone, GRaceland 2-572- 1331 WES BELMONT AVE. CHICAGO, [ADARÁSZ ANDRÁS tulajdonos CHICAGO, ILLINOIS BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS UJESZTENDŐT KÍVÁN BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS UJESZTENDŐT KÍVÁN BOOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS ÚJ ESZTENDŐT KÍVÁN VEVŐK EZREI MONDJÁK hogy a legszebb és legfinomabb festékek és festőfelszerelések 1E de REVEY RANCH festékkereskedésében kaphatók 2500 színből választhat és ízlése szerint összeállítjuk Tulajdonos: SAPPANOS MIHÁLY 1623 NOGDEN AVENUE 4017 N. DAMEN AVENUE Tel.: Michigan 2 2300 Tulajdonos: DR. ÁRPÁD A. G. de REVEYS FELESÉGE ROSISVILLE, ILLINOIS Tulajdonos: SÁROSSY ISTVÁN 1305—31st AVENUE MELROSE PARK, ILL Phone: FI 40184 WALTER M. JEORSE ANDREW S. KOYACIK Lake County, Ind. Auditorja * SZAPPANOS MIHÁLY LUim WPAIIUJ IU. c_a' 1.1____i________ oenn MAGYAR HARCOS BAJTÁRSAK (MHBK) PETTINGER ANDRÁS MAIZ MIKLÓS és FELESÉGE ÉVA GENERAL DIE MOLD COMPANY LINER GYULA ÉS FELESÉGE A Chicago south Lidei Magyar Református Egyház CHIC/50 TOOL & STAMPING CO. SAROSSY TOOL & MFG. C0. A kisasszony, akiről szó lesz, szintén olyan házban lakott, amelyet reggel ki kellet ásni a hóból. Igaz, ez a művelet előkelőbben folyt le, abban a házban ugyanis nem házigazda mászott ki az ablakon, hanem reggelenkint , béres, meg a kocsis bontotta le a tornác ajtóról a hóbásztyát. Advent idején ez szigoru parancs volt a két markos férfiú számára, mert a kisasszony minden reggel elment a hajnali misére. Nem lehetett elkésni. Nem is késett el soha, mert amike elsőt harangoztak a templomban és a friss lelkendező harangszó, mint az aranyfátyr meglebbent a hófelhők között, a kisasszony már gyertyavilágnál felöltözött A kisasszony a mezőre vezető keresztútnál megállt. Hetek óta foglyok vártak itt . Ezek a szegény kis madarak gonosz, nagy hóban nem leltek eleséget. Bemerészkedtek a faluba, de az embert többnyire elpusztították őke Éhező testvéreiket mégis kikergette a szükség. Ilyenko hajnalban, aránylag nem fenyegette őket veszély. A kutyák tehát felugatták a háziakat és bár a világ olyan fehérbe borult, mintha egy porcellán mozsárral takarták volna le a kis falut, mindenki felkelt, hogy a dolga után lásson. Télen, azonban, ha nincs épp disznóölés, komoly dolga senkinek sincs a faluban. Ez a nagyon havas hónap arra való, hogy a tálén iramú munkáját kipihenjék. Ez az idő a művelődés és a kezdődő szerelmek ideje Az öregek vérfagyasztó betyártörténeteket mesélnek , fiatalok pedig érzelmesen tekintgetnek egymásra a templomban. Nem éppen közelről mert a legények a kórusok vannak, a lányok pedig lent De a böjtnek már Karácony estéjén végszakad és a farsangi mulatságokon közel kerül egymáshoz az ifjúság. CHICAGO ÉS KÖRNYÉKE