Chicago és Környéke, 1971 (66. évfolyam, 1-52. szám)

1971-09-10 / 37. szám

HÍREK A NAGYVILÁGBÓL , NEM JÓ A SZOVJET Hold-ra­­­kéta, amivel embereket is tudná­nak a Holdra küldeni. Nemrég di­csértük meg a szovjet tudományt­­a kitűnő rakétáiért, most azután­­kiderült, hogy ez sem jó. Mi jó­­akkor? Kidolgoztak egy hatalmas­­­rakétát, ami az amerikai Saturn 15-nél is erősebb, bár a teherbíró­­képessége körülbelül egyforma és­­az első próba-fellövésnél a földön­­felrobbant és óriási krátert vájt ki a Tyuratom-i orosz űr­központban. •Hogy mennyi volt a halottak szá­ma, nem tudni. Ezt sem a Szovjet közölte, hanem az amerikai felde­rítés állapította meg. Sőt, vagy há­rom, esetleg négy további rakéta nem működött, amit az első után próbáltak ki. A szovjet kitartást dicséri, hogy mindezek ellenére is­­tovább dolgoznak a nagy rakétán, ■hátha egyszer felszáll és az­­ űr­ben robban szét. Ezért írta lapunk, h­ogy a Szovjetnek ezzel a hiá­nyos technológiai készültséggel s­em volna szabad embereket kül­deni­­ az Űrbe, pedig akkor még úgy hittük, hogy legalább a raké­tákhoz értenek. Éppen ezért a legmesszebbmenően ellene va­gyunk annak a különben is értel­metlen együttműködésnek, amit a naív amerikai űremberek az oro­szokkal terveznek. Dokkolás a Szovjet űr­állomáson? Egyetlen amerikai űrhajós életét sem sza­bad ilyesmivel veszélyeztetni! Dok­koljanak ők magukban, persze, ha tudnak... GEORGE MEANY és a többi szakszervezeti vezér mintha máris visszatáncolt volna az ár-bér be­fagyasztás támadásában. Részben bizonyos politikai nyomásra is, amit a Kongresszusnak azok a tag­jai gyakoroltak, akikre Meany hall­gat, részben a tipikusan demokra­ta közgazdászok tanácsára is, akik általában helyeslik a befagyasz­tást, főleg azonban azért, mert­­ a szakszervezeti munkások túl­­nyomó része a Nixon-terv mellett áll. Egy poll szerint, amit a Time magazin végeztetett, már a szak­­szervezeti ellenzés után, 73% jó­nak találta az Elnök intézkedését és csak 16% nem helyeselte azt. De, ami a legérdekesebb, hogy mi­közben a nem-szakszervezeti ház­tartásoknak 72%-a, addig a szak­szervezetieké 74%-a állt a befa­gyasztás mögé- Ugyanez a tapasz­talat a Fehér Házba érkező postá­nál is. Itt a helyeslő levelek, táv­iratok, telefonok száma 10% az 1 arányban áll a nem-helyeslőkkel szemben.­­ Ami a legfontosabb­nak látszik: Meany és a szakszer­vezetek láthatólag hajlandók részt venni a november 12-én lejáró 90 napos befagyasztás utáni szabá­lyozásban, aminek döntő fontossá­ga lesz. A három hónap után ugyanis nem lehet az árakat és béreket minden további nélkül fel­szabadítani, mert az robbanássze­rűen fokozná az inflációt. Valószí­nűleg egy sokkal enyhébb, de még mindig kemény ellenőrzés alá ve­szik a bérek és árak alakulását és ehhez a szakszervezetek, a válla­latok és a kormány együttes köz­reműködésére lesz szükség. Úgy néz ki, hogy ez az együttműködés létrejön. Meany máris ebben az irányban nyilatkozott. MIÉRT MONDTA LE a Szovjet a bulgáriai nagy hadgyakorlatot, amivel Romániát akarta megfélem­líteni? Kelet-Európa-i diplomaták szerint azért, mert ezzel Romániát magához akarta édesgetni, miu­tán „csehszlovák-szerű” támadást amúgy sem indíthatott ellene, te­kintve­­ a világ közvéleményének intenzív érdeklődését. Azt hiszik, hogy Moszkva azzal mondta le — vagy halasztotta el — a bulgáriai hadgyakorlatokat, hogy megüzen­te Bukarestbe: ennek ellenében a balkáni kooperáció feladását várja és ami ennél is fontosabb: Csu Ea­­láj beharangozott látogatásának el­maradását Bár sohasem volt arról szó, hogy maga Csu jönne Romá­niába, majd Jugoszláviába és Al­bániába, mert nyilván nem is hagy­hatja ott a most nagyon kompli­kált kínai külpolitika irányítását, de egy magas­ színtű delegáció várható. És elvileg még Csu is jö­het mert ezzel csak Ceausescu pe­kingi látogatását viszonozná. De Moszkva urai ezt olyan diplomá­ciai pofonnak tekintenék, hogy alig viselhetnék el komoly következ­mények nélkül. — Mi a tanulság? Hogy a Szovjet már nem játszhat­­ja azt a dühös bikát, amely a leg­kisebb mozdulatra is támad. Kína puszta megjelenése a világpoliti­kában és különösen a Nixon-láto­­gatás erősen összezsugorította a lehetőségeit. PÁRIZSBAN ÜLÉSEZIK az In­terparlamentáris Unió, s erre egy 22 tagú amerikai kongresszusi de­legáció is elutazott A delegáció vezetője, Edward Derwinsky, illi­­noisi képviselő azt a bizalmas ta­nácsot adta a delegáció tagjainak, hogy tekintettel a dollár értékcsök­kenésére, ne használjanak drága limuzinokat a hivatalos útjaikon, hanem utazzanak autóbusszal. Ez igen okos tanács volna, ha a dele­gáció nem a méregdrága Crillon hotelben szállt volna meg, amely előtt nem is szabad autóbusznak megállni, nehogy megzavarja a Rolls Royce-ok, Cadillacok és egyéb luxuskocsik mozgását. A Capitol Hill-en most kaján mosoly­­lyal várják, hogy Mike Mansfield, aki valamiféle nemzeti intézmény­nek számít és Hugh Scott repub­likánus kollégája elgyalogolnak-e a legközelebbi busz­megállóhoz, hogy spóroljanak? Valaki megje­gyezte, Párizsban nincs deszegre­­gációs probléma, minek a „buszoz­­tatáshoz” folyamodni.. ? JAPÁN HIRTELEN úgy érzi, hogy kiűzték a Paradicsomból, ahol eddig nyugodtan gazdagodha­tott Száte miniszterelnököt két­szer is úgy érte az Egyesült Álla­mok elhatározása, mint derült ég­ből a lecsapó villám. Az egyik a pekingi út, amiről csak 3 perccel Nixon bejelentése előtt értesült és most a dollár szabad árfolyama és a 10%-os vámtöbblet Szátó őszin­te, jó barátja Amerikának, de ez megrendítette a pártban elfoglalt helyzetét és mivel máris a lemon­dás gondolatával foglalkozott ezt most előbbre akarja hozni. Ugyan­akkor a kínaiak különös — bár bi­zonyos mértékben érthető — féle­lemmel beszélnek Japán katonai újrafegyverkezésének lehetőségé­ről. A­­Szovjettel még mindig nem kötöttek békét így a szegény gaz­dagok nem találják most helyüket a nagyvilágban. Mindezt azért ér­zik ennyire súlyos csapásnak, mert eddig úgyszólván semmi sem aka­dályozta gazdasági terjeszkedésü­ket Fegyverkezésre szinte semmit sem fordítottak és Amerikába bár­mit olcsón bevihettek. Nem szok­tak hozzá a versenyhez, amin pe­dig a nyugati gazdasági élet alap­szik. De a levertség érzése nem sokáig fog tartani, s közgazdasá­guk sem megy tönkre azért, mert az USA dollár leértékelődik, a 10 százalék vámtöbblet pedig ideig­lenes, nem tesz tönkre senkit. Ni­xon — a legújabb hírek szerint — pekingi útja után ellátogat Japán­ba is, hogy az addigra már kiva­salt egyetértést végleg, személye­sen is megerősítse. U THANT, az ENSZ főtitkára tudvalévően többször és igen ha­tározottan bejelentette, hogy nem vállal újabb 5 éves, terminust és az év végén végleg elbúcsúzik a főtitkári tisztségtől. Erre elsősor­ban gyenge egészségi állapota készteti, de a következő ülés is annyira tele van kényes kérdések­kel (Kína beültetése, a középkele­ti kérdés, stb.) hogy nem akar már ezekkel foglalkozni. Ugyanakkor azonban erős nyomás indult meg a tagállamok részéről, hogy ha nem is egy teljes 5­ éves terminus­ra, de legalább 3 évre maradjon még, mert­­ egyszerűen nincs utódjelölt. Beszélnek ugyan egy ceyloni diplomatáról, de azt Senki sem ismeri, másrészt eddig! Íratlan szokás szerint felváltva töltötték be ezt a tisztet egy nyu­­gati (Hammerskjöld) és egy keleti diplomatával. Nyugaton pedig nincs senki, akit mindenki elfogad­hatna. Van ugyan egy finn diplo­mata, Jakobson, de ezt a nyugati országok kissé szovjet­ hatás alatt állónak tartják, így nem valószínű, hogy elfogadnák. U Thant azonban nem akar maradni és ezzel egy minden másnál nagyobb válság fe­nyegeti az ENSZ-t. MOSZKVÁBAN ÉLŐ amerikai­ak szerint az orosz fővárosban az égvilágon semmi jele sincs annak, hogy a Szovjet és Amerika között bármiféle „enyhülés” volna. Ellen­kezőleg! A moszkvai hatóságok, pártemberek, stb. még zárkózot­­tabbak, vagy kifejezetten még el­lenségesebbek, mint valaha voltak. Ez a kínai „megértés” következ­ménye. Ha a hivatalos tárgyalá­saikon talán egy kicsit engedé­kenyebbek is, ezt csak politikai kényszerből teszik, de a szaka­dék sokkal nagyobb, mint bármi­kor Sztálin ideje óta. Az „enyhü­lés” csak vágyálom — az ameri­kai közvélemény részéről. FANTASZTIKUS, józan ésszel teljesen érthetetlen, hogy milyen cirkuszt csinál az amerikai libe­­rális sajtó a rabló és gyilkos George Jackson fekete bűnöző hal­láda ügyéből! Ez a 16 éves kora óta állandóan börtönökben üldögé­lő vérszomjas fekete most már mártír, politikai fogoly és gyilkos­ság áldozata lett. Az anyja azzal vádolja a hatóságokat, hogy szó sem volt menekülésről, ami közben Jacksont lelőtték, hanem előre ki­tervezett gyilkosság történt. A li­berális sajtó nem állítja ezt ugyan, de nagyon közel áll ahhoz, hogy elhigyje. Ha Jacksont úgy gyilkol­­ták meg a börtönőrök, vajon, ve­le együtt le kellett gyilkolni két fehér foglyot és — ami a legellent­­mondóbb! —­­ őrt tehát saját em­bereiket is? Az egész dolog a leg­nagyobb aljasság, amivel le akar­­ják járatni a hatóságokat. Nem történt más, mint hogy egy notó­rius közönséges bűnöző szökni akart és szökés közben lelőtték. (FIGYELŐ) Csathó Kálmán: Bajor Gizi Csathó Kálmán, a kitűnő író, hosszú ideig volt a Nemzeti Színház főrendezője és már ezen az alapon is jól ismerhette a legnagyobb drámai művésznőt, aki valaha magyar színpa­don szerepelt. De véletlenül egy házban is la­kott BAJOR GIZI családjával, így már kamasz csitri korában megismerhette a későbbi mű­vésznőt, akinek ő is — ki nem? — örök csodá­­lója és tisztelője lett. Ez adja meg Csathó írá­­­­sának a különleges emberi értékét. Ez a kivé­teles tehetség, aki egyetlen mozdulatával töb­bet tudott kifejezni, mint az egész együttes — Csathó szemei előtt nőtt fel a színpadi világ csúcsára. — Olvasóink közül nyilván nagyon sokan emlékeznek rá, aki tragikus haláláig (1893—1951) a magyar lelki és szellemi elit egyik felejthetetlen képviselője volt. Ezeknek az emlékeknek felelevenítésére és a fiatalsággal való megismertetésére néhány folytatásban kö-­­­zöljük Csathó Kálmán — a legilletékesebb ti szemtanú — megfigyeléseit BAJOR GIZIRŐL. Mi ehhez képest a fölvevőgép előtti visszhangta- lan, kimért, hideg pózolás, tizedrészeire szabdalt je­leneteivel és negyed mondataival, amelyekbe nem szabad lelket önteni? Mit kezdhetett egy ilyen mes­terséggel Bajor Gizi, aki jóformán egyedül csak a lel­kével játszott?­­ A technikai eszközök fejlődése beláthatatlan, és lehet, hogy a film is eljut odáig, hogy hű és tökéle­tes tükörképe lesz az igazi színjátszó művészetnek, de több, mint tükörkép, azaz művészet akkor sem lesz belőle, mert a színpadi játékok forró valóságát, az élő lélek sugárzó és sugalló erejét alig képzelhető, hogy valaha érzékeltetni tudja. Ezért nem remélhető az sem, amit pedig sokan hittek, mikor a mozgófény­kép mint új találmány megjelent, hogy a film véget fog vetni a színjátszó művészet múlandóságának, és az egyes színészi alakításokat megörökíti majd az Utókor számára. Azóta már látjuk, hogy a film ép­pen azt nem tudja a színjátszó művészetből megörö­kíteni, ami időtlen és örök értékű benne: a lélek cso­dálatos rezdüléseit. A színész hát egyelőre megmarad a mindenkori Ina művészének, és alkotása vele együtt múlik ei továbbra is, mert műve szoros kapcsolatban áll sa­ját testi létével. De busás kárpótlásul az utókor, cso­dálatáért, minden más­­művésznél közvetlenebbül és intenzívebben részesül műve sikerében: ott, helyben és tüstént kapja a tapsot és az ünneplést, azon me­legében. Ha most, mindezeket számba véve, felállítjuk Bajor Gizi színészi pályájának mérlegét, arra az ér­dekes eredményre jutunk, hogy ő volt az a kivétele­sen szerencsés és boldog teremtés, akinek egész, mintegy harminchat éves, színészi pályáján végig igazán nem lehetett semmiféle oka panaszra. Sikerben és tapsban aránylag több része volt, mint színésztársai közül bárkinek; pályagondok so­hasem bántották, mellőzés sohasem érte, és ő volt pályatársai közül az a csodálatos kivétel, aki attól fogva, hogy a kezdés első nehézségein átesett, szí­­nésznősége utolsó pillanatáig kényeztetett és ünne­pelt kedvence volt nemcsak minden igazgatójának, színésztársának és a közönségnek, hanem a kritiká­nak is. A színészi irigység ugyan titokban fenekedett ellene, de olyan népszerű volt, és művészetében annyira kikezdhetetlen, hogy még azok sem merték a háta mögött sem kisebbíteni, akik úgy érezték, hogy őmiatta éri őket mellőzés. Hosszú pályámon sokszor fordultak hozzám ag­gódó szülők és nagyszülők, hogy a színészi pálya re­mélhető kilátásairól, valószínű esélyeiről és fenye­gető nehézségeiről meg veszélyeiről kérdezősködje­nek. Felvilágosításaimat éveken át mindig azzal tol­dottam meg, hogy egyet bizonyosan mondhatok: boldog és elégedett színésznőt nem láttam az isme­rőseim között egyet sem, valamennyi tele volt min­dig panasszal és elkeseredéssel; a legnagyobbak, a legtehetségesebbek is, akik legtöbbre vitték, mint Jászai, Márkus, Szacsvay, Csillag, Mihályfi Károly — valamennyien. Ám aztán, hogy telt-múlt az idő, egyszer ráeszmélte­m, hogy van egy, akit sohasem hallottam panaszkodni; sem amiatt, hogy nem ját­szatják, hogy mellőzik, sem azért, hogy rosszul fi­­zetik, sem, hogy intrikálnak ellene vagy a játékát elrontják, és ez­­ Bajor Gizi. De nem azért nem panaszkodik, mert fegyelmezi magát, és nem akar mást terhelni a bajaival, hanem mert valóban nincs semmi oka panaszra. Ettől kezdve aztán éppen úgy elmondtam a színészi boldogságról való megfigyelé­semet minden kérdezősködőnek, de kötelességsze­­rűen hozzátettem mindig, hogy kivéve Bajor Gizit, de hát ahhoz Bajor Gizinek kell lenni.­­ Később — lehet — úgy módosítottam volna, kivéve Bajor Gizit, míg meg nem vénült, ámbár valószínű­leg akkor sem lett volna rá oka, hogy panaszkodjék, mert öregen — mint kamika és jellemszínésznő __ talán még nagyobb lett volna, sőt — a Balatoni rege­giójából és Ásvainéból következtetve —, akkor fu­totta volna úti igazi formáját. Életregényének első nagy eseménye a Vajda Ödön­nel hosszú mátkaság után végre megkötött házas­ság volt, amely nagy harmonikus és boldog lehetett volna, ha azt a gondtalan anyagi jólétet is sikerült volna meghoznia, melyre a művésznő lemondásban eltelt leánysága után és előkelő színészi pozíciójá­ban — úgy érezte, joggal — kívánkozott. Vajda Ödön kitűnő jogász volt, és ügyvédi irodá­ja jól is ment, de tiszta keresetének nagy része évek­re le volt kötve volt principálisa számára, a­miért átadta neki irodáját. Ebben az időben Gizi is mesz­­sze állt még attól a kivételesen nagy, függetlensé­get biztosító fizetéstől, melyet aztán később élve­zett, így aztán nem csoda, ha a családi terhek meg az inflációs idők nyomása nagyon is rájuk neheze­dett. Gizi már nagyon belefáradt a filléreskedő sze­génységbe. Torkig volt a matrózruhával, mely se­hogy sem illett többé művészi rangjához, ízlése ki­finomodásával megnőttek az igényei, öltözködni, ra­gyogni, tündökölni­­szeretett volna; a szűkös kispol­gári viszonyok közül a nagystílű életbe vágyott, erre azonban nem nyílt számára út, nem kínálkozott le­hetőség, hiába kereste. Pedig kereste. Óvatosan ,per­sze, hogy senki meg ne sejtse, és vigyázva, hogy hol­mi erkölcscsőszöknek a megbotránkozásra alkalmat ne adjon, főképpen pedig,­hogy férjének fájdalmat ne okozzon. De hogy a gazdagabb élet járt eszében, azt önkéntelenül elárulta azzal a tréfás mondásával is, melyet, mikor ezekben az években egy nyarat ve­lünk töltött Balatonfüreden, programként többször hangoztatott: — Együnk-igyunk, és költsünk tenger pénzt! Ekkoriban egy nagy tekintélyű és sokpénzű, de erősen skót érzelmű udvarló forgolódott körülötte, aki — azt hiszem — valami olyasmit hitetett el ön­magával, hogy megbántaná a művésznőt, ha egy fagylaltot vagy egypár süteményt fizetne helyette a cukrászdában, vagy, pláne, egy üveg pezsgőt bontat­­na a vacsorához, és eltávoztatta magától még a gon­dolatot is, hogy a Gizi „költsünk tenger pénzt” prog­ramja — bár tréfaként került napfényre — a mű­vésznő szívének legfreudibb mélységeiből fakad. Ne­vetett egyet a tréfán, s vele nevettünk mi is, de nem azon, amin ő, hanem őrajta. Erről azonban őneki nem volt, persze, sejtelme sem. Udvarlók ugyanis ekkoriban éppen úgy környé­kezték Gizit, mint leánykorában, s talán volt is pil­lanat, mikor erről a skót érzelműről azt képzelte, ő az, aki megunt helyzetéből ki tudná ragadni. De egy­részt kora (éppen harminc évvel volt nála öregebb), másrészt szűkmarkúsága miatt elejtette ezt a kombi­nációt, és végnélküli, holdvilágos tóparti sétákra korlátozta a flörtöt, amelyben feleségemnek meg nekem a gardedám szerepe jutott, ami ugyan elég unalmas volt, de utána annál jobban mulattunk, mert közös lakosztályunkba érve — melyben az ő szobájába csak a mienken át lehetett bejutni —, Gizi mindig előadta, mivel szédítette és húzta öreg lo­vagját. Vajdával való házassága aztán mégiscsak felbom­lott. Simán, csendesen, vita és harag nélkül, a leg­jobb barátságban váltak el. Vajda elköltözött a Ba­ross utcai lakásból, de azután is feljárt oda napon­ként, s Gizinek minden ügyes-bajos dolgát ő intézte továbbra is. A válásnak, természetesen, rögtön híre futott, sőt, hamarosan annak is, hogy a művésznő nemsokára ismét férjhez megy, amiről valóban volt is szó, és Gizi a vőlegényjelöltet össze is barátkoz­­tatta volt férjével, úgyhogy attól kezdve többnyire együtt lehetett látni hármójukat. Az új férjjelölt izgatottabb és nyugtalanabb em­ber volt sokkal, mint Vajda Ödön akár vőlegény, akár férj korában. Talán szerelmesebb is. Sok vita, izgalom, féltékenykedés — mégpedig kölcsönös féltékenykedés — tanúi voltunk, feleségem is, én is, sőt, letéteményesei mindkét részről elhangzó pana­szoknak, amelyekre mi persze csak hümmögtünk, a­ volt férj azonban nyugodt bölcsként rendesen ki tudta békíteni a szerelmeseket, lelkére beszélve Gi­zinek is, a vőlegénynek is. Vajda nagyon kedves és okos ember volt mindenképpen. Lehet ugyan, hogy­ ebben az időben való fölényes és tárgyilagos, amel­lett azonban Gizivel szemben való, szeretetteljes vi­selkedése sokak szemében különösnek látszik, de mindjárt meg lehet érteni ezt is, ha tudjuk, hogy­­sze­gény még kisfiú korában, egészen korán elvesztette atyját-anyját, testvére nem vett, s azt a családi me­legséget, amit annyira nélkülözött, s amire talárt jobban is vágyott, mint a szerelemre, a Gizi család­jában, a Beyerék otthonában találta meg. Szerelem­ben ugyanis volt része, ha nem is elég, de sok, mert szép és nagyon kedves ember volt, és sokkal több gondot okoztak neki az­ok a nők, ülőkkel szakítani akart, mint akiket meg akart hódítani. Gizi — az a gyanúm — eredetileg szerelmesebb volt „Duciba”, mint ez obelé, aki mintha inkább csak­ forró testvéri szeretet érzett volna iránta, mint szerelmet. Ez lehet a magyarázata nemcsak annak, hogy harag és sér­tődés nélkül egyezett bele a válásba, hanem annak is, hogy volt feleségének azután is szíves-lélekkel gondját viselte minden bajában-bajában, és testvéri jó viszonyban maradt vele haláláig. Annyira, hogy harmadik házasságából született fiának Gizi lett a keresztanyja. De ebből lehet megérteni azt is, hogy volt felesége vőlegényjelöltjét is barátságába fogad­ta, s később annyira megszerette, hogy össze is köl­tözött vele­ , époltfaliuk). Mi lesz az állatkertekben komoly földrengés esetén ? Ez a kérdés nem csak felmerült, hanem rendkívüli fontosságúvá is vált a kaliforniai állatkertekben, amelyeket bármikor érhet komo­lyabb földrengés. Ez esetben az állatok könnyen kiszabadulhatnak és még a­­különben nyugodtak is veszélyessé válhatnak az izgalom hatása alatt. Emellett van néhány állatfajta, amely akkor is megbíz­hatatlan és félelmetes, ha nyu­godt, hát még, ha olyan izgalom éri, amilyen a komoly földrengés. * 6 ezer állat szabadulhat ki! A San Diegó-i állatkertben 6 ezer állat van­, s így a vezetőség előre felkészült, hogy szükség ese­tén miképpen legyen úrrá a hely­zeten. Ennyi vadállat rászabadu­­lása a környező emberi közösség­re való­ban tragikus következ­ménnyel járna. A san­ diegóiak hármas tervet dolgoztak ki erre. Az egyik terv az általában jóindulatú, szelíd ál­latokra vonatkozik, amilyen példá­ul az elefánt. Ezeket az ápoló sze­mélyzet igyekszik különleges­ ket­recekbe beterelni. * Melyik a legveszedelmesebb? A második terv a pánikba esett állatok tranquilizerrel való meg­nyugtatásán alapszik. Különleges fegyverekből kis dárdaszerű nyug­­tató-orvosságot lőnek az állatokba, általéiban a hátsó testükbe. Itt az a nehézség, hogy majdnem min­de­n állat más fajta, vagy más ada­­gú nyugtatót folyat. .Van, am­i az egyiknek éppen megfelelő, de a­­másikat megölné. De megfelelő felkészültséggel és személyzettel rendelkeznek ahhoz, hogy minden állat a megfelelő adagot kapja. Melyek a legveszedelmesebb ál­latok? Mind között a leopárd, amely még akkor is veszedelmes és megbízhatatlan, ha­­ nyugodt. Ha egy leopárd kiszabadul, elhi­t­­ik egy bokor mögé és megtámad mindenkit, minden provokáció nél­kül is. Igazi vérengző, gyilkolni akar. Különösen a Thaiföldi leo­párd veszélyes. Utána — körülbe­lül ebben a sorrend­ben — a sarki medve, a tigris, a babin, az orosz­lán, az orangután és általában a többi nagy majmok. Ha mindez nem használ, akkor következik az állat kiirtása. Az ál­latkert csupa volt marine-katonák­­ból szervezett éleslövész-csoport­­tal rendelkezik, amely végső szük­ség esetén — stratégiailag elhe­lyezkedve — megakadályozza az az­ állatok kitörését. Ezt, természe­tesen­, igyekeznek elkerül, egy­­részt humanitárius okokból, más­részt mert vannak igen ritka, drá­ga, szinte pótolhatatlan állatok. Mivel San Diego egy fő földren­gés­ sávába esik, mindenre számí­tani kell és ez valóban példát mu­tat arra, hogy lehet ilyen szükség­állapotot megoldani.

Next